Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀχόρευτος: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=achoreftos
|Transliteration C=achoreftos
|Beta Code=a)xo/reutos
|Beta Code=a)xo/reutos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not trained in the dance]] or [[chorus]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>654a</span>; [[not joining in the dance]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>44.125</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[not attended with the dance]], γάμος <span class="bibl">Musae.274</span>; esp. in bad sense, [[ill suiting it]], [[joyless]], ὀνείδη <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1069</span> (lyr.); ἆται <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>121</span> (lyr.); φάμα <span class="bibl">Telest.1.8</span>.</span>
|Definition=ἀχόρευτον,<br><span class="bld">A</span> [[not trained in the dance]] or [[chorus]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''654a; [[not joining in the dance]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 44.125, al.<br><span class="bld">II</span> [[not attended with the dance]], γάμος Musae.274; especially in bad sense, [[ill suiting it]], [[joyless]], ὀνείδη S.''El.''1069 (lyr.); ἆται E.''Tr.''121 (lyr.); φάμα Telest.1.8.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[no celebrado con danzas o coros festivos]] γάμος Musae.274, συζυγίη ἀ. ... ὑμεναίων Nonn.<i>D</i>.4.323.<br /><b class="num">II</b> [[que no merece ser celebrado con danzas]] ὀνείδη S.<i>El</i>.1069, ἆται E.<i>Tr</i>.121.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>de pers. [[que no participa en los coros o en la danza]] Σιληνός Nonn.<i>D</i>.21.192, οὐδέ τις ἦν ἀ. ἀνὰ πτόλιν Nonn.<i>D</i>.44.125<br /><b class="num">•</b>como sinón. de [[ineducado]] Pl.<i>Lg</i>.654a.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[hostil a la danza]] φάμα Telest.1b.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0419.png Seite 419]] der nicht mittanzt, vom Chor ausgeschlossen ist, Plat. Legg. II, 654 a; – nicht mit Tänzen gefeiert, trauervoll, ὀνείδη Soph. El. 1058; ἄτας ἀχορεύτους κελαδεῖν Eur. Troad. 121.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0419.png Seite 419]] der nicht mittanzt, vom Chor ausgeschlossen ist, Plat. Legg. II, 654 a; – nicht mit Tänzen gefeiert, trauervoll, ὀνείδη Soph. El. 1058; ἄτας ἀχορεύτους κελαδεῖν Eur. Troad. 121.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non accompagné de danses ; triste, affreux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χορεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀχόρευτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не сопровождаемый пляской]], [[безрадостный]] (ὀνείδη Soph.; ἆται Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[не умеющий танцевать]], [[чуждый плясок]] (ὁ [[ἀπαίδευτος]] ἀ. Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀχόρευτος''': -ον, ὁ ἔξω τοῦ χοροῦ, ὁ μὲν [[ἀπαίδευτος]] [[ἀχόρευτος]] ἡμῖν ἔσται Πλάτ. Νόμ. 654Α. ΙΙ. ὅμοιον τῷ [[ἄχορος]], μὴ συνοδευόμενος ὑπὸ χοροῦ, οὐδὲν ἡδονῆς ἔχων, [[ἀτερπής]], ὀνείδη Σοφ. Ἠλ. 1069· ἆται Εὐρ. Τρῳ.121· [[φάμα]] Τελέστης 2. Bgk (Ἀθήν. 617Α).
|lstext='''ἀχόρευτος''': -ον, ὁ ἔξω τοῦ χοροῦ, ὁ μὲν [[ἀπαίδευτος]] [[ἀχόρευτος]] ἡμῖν ἔσται Πλάτ. Νόμ. 654Α. ΙΙ. ὅμοιον τῷ [[ἄχορος]], μὴ συνοδευόμενος ὑπὸ χοροῦ, οὐδὲν ἡδονῆς ἔχων, [[ἀτερπής]], ὀνείδη Σοφ. Ἠλ. 1069· ἆται Εὐρ. Τρῳ.121· [[φάμα]] Τελέστης 2. Bgk (Ἀθήν. 617Α).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non accompagné de danses ; triste, affreux.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[χορεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[no celebrado con danzas o coros festivos]] γάμος Musae.274, συζυγίη ἀ. ... ὑμεναίων Nonn.<i>D</i>.4.323.<br /><b class="num">II</b> [[que no merece ser celebrado con danzas]] ὀνείδη S.<i>El</i>.1069, ἆται E.<i>Tr</i>.121.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>de pers. [[que no participa en los coros o en la danza]] Σιληνός Nonn.<i>D</i>.21.192, οὐδέ τις ἦν ἀ. ἀνὰ πτόλιν Nonn.<i>D</i>.44.125<br /><b class="num">•</b>como sinón. de [[ineducado]] Pl.<i>Lg</i>.654a.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[hostil a la danza]] φάμα Telest.1b.1.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀχόρευτος:''' -ον, αυτός που δεν ακολουθεί το χορό, [[λυπημένος]], [[μελαγχολικός]], σε Σοφ., Ευρ.
|lsmtext='''ἀχόρευτος:''' -ον, αυτός που δεν ακολουθεί το χορό, [[λυπημένος]], [[μελαγχολικός]], σε Σοφ., Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀχόρευτος:'''<br /><b class="num">1)</b> не сопровождаемый пляской, безрадостный (ὀνείδη Soph.; ἆται Eur.);<br /><b class="num">2)</b> не умеющий танцевать, чуждый плясок (ὁ [[ἀπαίδευτος]] ἀ. Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[χορεύω]]<br />not attended with the [[dance]], [[joyless]], [[melancholy]], Soph., Eur.
|mdlsjtxt=[[χορεύω]]<br />not attended with the [[dance]], [[joyless]], [[melancholy]], Soph., Eur.
}}
}}

Latest revision as of 13:27, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχόρευτος Medium diacritics: ἀχόρευτος Low diacritics: αχόρευτος Capitals: ΑΧΟΡΕΥΤΟΣ
Transliteration A: achóreutos Transliteration B: achoreutos Transliteration C: achoreftos Beta Code: a)xo/reutos

English (LSJ)

ἀχόρευτον,
A not trained in the dance or chorus, Pl.Lg.654a; not joining in the dance, Nonn. D. 44.125, al.
II not attended with the dance, γάμος Musae.274; especially in bad sense, ill suiting it, joyless, ὀνείδη S.El.1069 (lyr.); ἆται E.Tr.121 (lyr.); φάμα Telest.1.8.

Spanish (DGE)

-ον
I no celebrado con danzas o coros festivos γάμος Musae.274, συζυγίη ἀ. ... ὑμεναίων Nonn.D.4.323.
II que no merece ser celebrado con danzas ὀνείδη S.El.1069, ἆται E.Tr.121.
III 1de pers. que no participa en los coros o en la danza Σιληνός Nonn.D.21.192, οὐδέ τις ἦν ἀ. ἀνὰ πτόλιν Nonn.D.44.125
como sinón. de ineducado Pl.Lg.654a.
2 de abstr. hostil a la danza φάμα Telest.1b.1.

German (Pape)

[Seite 419] der nicht mittanzt, vom Chor ausgeschlossen ist, Plat. Legg. II, 654 a; – nicht mit Tänzen gefeiert, trauervoll, ὀνείδη Soph. El. 1058; ἄτας ἀχορεύτους κελαδεῖν Eur. Troad. 121.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non accompagné de danses ; triste, affreux.
Étymologie: , χορεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀχόρευτος:
1 не сопровождаемый пляской, безрадостный (ὀνείδη Soph.; ἆται Eur.);
2 не умеющий танцевать, чуждый плясок (ὁ ἀπαίδευτος ἀ. Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀχόρευτος: -ον, ὁ ἔξω τοῦ χοροῦ, ὁ μὲν ἀπαίδευτος ἀχόρευτος ἡμῖν ἔσται Πλάτ. Νόμ. 654Α. ΙΙ. ὅμοιον τῷ ἄχορος, μὴ συνοδευόμενος ὑπὸ χοροῦ, οὐδὲν ἡδονῆς ἔχων, ἀτερπής, ὀνείδη Σοφ. Ἠλ. 1069· ἆται Εὐρ. Τρῳ.121· φάμα Τελέστης 2. Bgk (Ἀθήν. 617Α).

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀχόρευτος, -ον)
αυτός που δεν έχει χορέψει
αρχ.
1. εκείνος που δεν έχει ασκηθεί στον χορό
2. όποιος δεν μετέχει σε χορό ή δεν συνοδεύεται από χορό, θλιβερός.

Greek Monotonic

ἀχόρευτος: -ον, αυτός που δεν ακολουθεί το χορό, λυπημένος, μελαγχολικός, σε Σοφ., Ευρ.

Middle Liddell

χορεύω
not attended with the dance, joyless, melancholy, Soph., Eur.