σύνοψις: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synopsis
|Transliteration C=synopsis
|Beta Code=su/noyis
|Beta Code=su/noyis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">a seeing all together, general view</b>, whether with the eyes or mind, ἡ σ. τῶν νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>858c</span>; <b class="b3">συνακτέον εἰς σ</b>. one must bring under [[one view]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>537c</span>; ὑπὸ μίαν σ. ἀγαγεῖν <span class="bibl">Plb.1.4.1</span>; εἰς σ. ἀγαγεῖν Gal.6.77; <b class="b3">τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς σ</b>. <span class="bibl">Plb.6.27.1</span>; <b class="b3">ἐν σ. ἀλλήλων</b> in [[sight]] of one another, <span class="bibl">Id.38.18.6</span>; <b class="b3">ἐς σ. ἐλθεῖν</b> (sc. [[ἀλλήλων]]) <span class="bibl">D.S.24.1</span>; πεσεῖν εἰς σ. λογισμοῦ <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[epitome]], Plu.2.1057c tit.; [[recapitulation]], <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.158A.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[estimate]], <b class="b3">ἡ λεγομένη κατὰ σύνοψιν ἀπαίτησις</b> the collection of taxes according to the [[estimate]], <span class="title">OGI</span> 669.55, cf. 58 (Egypt, i A.D.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5230.50</span> (i A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>221.24</span> (iii A.D.) ; τὴν σ. τῶν δεομένων τόπων ζωγραφίας τοῦ . . βαλανίου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>896.6</span> (iv A.D.), cf. <span class="bibl">1450.12</span> (iii A.D.); <b class="b3">ὁ τὴν σ. εἰληφώς</b> the official who accepted the [[tender]], ib.<span class="bibl">1117.7</span> (ii A.D.); = [[aestimatum]], [[opinio]], [[taxatio]], Gloss. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[expense]], <b class="b3">ἄνευ δημοσίας σ</b>. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7475.14</span> (vi/vii A.D.).</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[a seeing all together]], [[general view]], whether with the eyes or mind, ἡ σ. τῶν νόμων [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''858c; <b class="b3">συνακτέον εἰς σ.</b> one must bring under [[one view]], Id.''R.''537c; ὑπὸ μίαν σ. ἀγαγεῖν Plb.1.4.1; εἰς σ. ἀγαγεῖν Gal.6.77; <b class="b3">τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς σ.</b> Plb.6.27.1; <b class="b3">ἐν σ. ἀλλήλων</b> in [[sight]] of one another, Id.38.18.6; <b class="b3">ἐς σ. ἐλθεῖν</b> (''[[sc.]]'' [[ἀλλήλων]]) [[Diodorus Siculus|D.S.]]24.1; πεσεῖν εἰς σ. λογισμοῦ D.H.''Th.''6.<br><span class="bld">2</span> [[epitome]], Plu.2.1057c tit.; [[recapitulation]], Herm.''in Phdr.''p.158A.<br><span class="bld">3</span> [[estimate]], <b class="b3">ἡ λεγομένη κατὰ σύνοψιν ἀπαίτησις</b> the collection of taxes according to the [[estimate]], ''OGI'' 669.55, cf. 58 (Egypt, i A.D.), ''Sammelb.''5230.50 (i A.D.), ''PRyl.''221.24 (iii A.D.); τὴν σ. τῶν δεομένων τόπων ζωγραφίας τοῦ.. βαλανίου ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''896.6 (iv A.D.), cf. 1450.12 (iii A.D.); <b class="b3">ὁ τὴν σ. εἰληφώς</b> the official who accepted the [[tender]], ib.1117.7 (ii A.D.); = [[aestimatum]], [[opinio]], [[taxatio]], ''Glossaria''<br><span class="bld">4</span> [[expense]], <b class="b3">ἄνευ δημοσίας σ.</b> ''Sammelb.''7475.14 (vi/vii A.D.).
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σύνοψις''': ἡ, ἡ διὰ μιᾶς πολλῶν πραγμάτων [[ἐπισκόπησις]] ἢ περιληπτικὴ [[ἐπισκόπησις]] [[εἴτε]] διὰ τῶν ὀφθαλμῶν γινομένη [[εἴτε]] διὰ τῆς διανοίας, ἡ σ. τῶν νόμων Πλάτ. Νόμ. 858C· [[συνακτέον]] εἰς σ., πρέπει τις συναγάγῃ ὑπὸ μίαν ἔποψιν, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 537C· ὑπὸ μίαν σ. ἀγαγεῖν Πολύβ. 1. 4, [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς σ. ὁ αὐτ. 6. 27, 1· ἐν σ. [[ἀλλήλων]], εἰς ὄψιν [[ἀλλήλων]], ὁ αὐτ. 40. 5, 6· ἐς σ. ἐλθεῖν (ἐξυπακ. [[ἀλλήλων]]) Διοδ. Ἐκλογ. 508. 28· πεσεῖν εἰς σ. λογισμοῦ Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 6. 2) [[πίναξ]] τῶν περιεχομένων, [[περίληψις]], Πλούτ. 2. 1057D· κατὰ σύνοψιν παραγράφεσθαι Συλλ. Ἐπιγρ. 4957. 58. 3) συνοπτικὴ [[πραγματεία]], [[ἐπιτομή]], Εὐσ. ἐν Βίῳ Κωνστ. 3. 35.
|btext=εως (ἡ) :<br />[[vue d'ensemble]], [[coup d'œil général]].<br />'''Étymologie:''' [[συνόψομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=σύνοψις -εως, ἡ [συνοράω] [[overzicht]].
}}
{{pape
|ptext=ἡ, <i>[[Übersicht]], [[Anblick]], [[Betrachtung]]</i>; συνακτέων ἐς σύνοψιν οἰκειότητος ἀλλήλων τῶν μαθημάτων καὶ τῆς τοῦ ὄντος φύσεως, Plat. <i>Rep</i>. VII.537c; ὑπὸ μίαν σύνοψιν ἄγειν, <i>[[unter]] einen [[Überblick]] [[bringen]]</i>, Pol. 1.4.1; ἐν συνόψει ἀλλήλων, 40.5.6, und [[öfter]]. – <i>[[Entwurf]], [[Modell]]</i>, Sp.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=εως (:<br />vue d’ensemble, coup d’œil général.<br />'''Étymologie:''' [[συνόψομαι]].
|elrutext='''σύνοψις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[общий обзор]], [[общая видимость]]: [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς σύνοψιν Polyb. весьма удобный наблюдательный пункт;<br /><b class="num">2</b> [[общий взгляд]], [[общее обозрение]] (τῶν νόμων Plat.): ὑπὸ μίαν σύνοψιν [[ἀγαγεῖν]] Polyb. свести в один очерк, составить сводку;<br /><b class="num">3</b> [[оглавление]], [[перечень]] (τῶν ἀποτελεσμάτων Polyb.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σύνοψις:''' -εως, ἡ, γενική [[θεώρηση]], [[επισκόπηση]] που γίνεται [[είτε]] με τα μάτια [[είτε]] με τη [[διάνοια]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''σύνοψις:''' -εως, ἡ, γενική [[θεώρηση]], [[επισκόπηση]] που γίνεται [[είτε]] με τα μάτια [[είτε]] με τη [[διάνοια]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σύνοψις:''' εως <br /><b class="num">1)</b> общий обзор, общая видимость: [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς σύνοψιν Polyb. весьма удобный наблюдательный пункт;<br /><b class="num">2)</b> общий взгляд, общее обозрение (τῶν νόμων Plat.): ὑπὸ μίαν σύνοψιν [[ἀγαγεῖν]] Polyb. свести в один очерк, составить сводку;<br /><b class="num">3)</b> оглавление, перечень (τῶν ἀποτελεσμάτων Polyb.).
|lstext='''σύνοψις''': , ἡ διὰ μιᾶς πολλῶν πραγμάτων [[ἐπισκόπησις]] ἢ περιληπτικὴ [[ἐπισκόπησις]] [[εἴτε]] διὰ τῶν ὀφθαλμῶν γινομένη [[εἴτε]] διὰ τῆς διανοίας, ἡ σ. τῶν νόμων Πλάτ. Νόμ. 858C· [[συνακτέον]] εἰς σ., πρέπει τις συναγάγῃ ὑπὸ μίαν ἔποψιν, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 537C· ὑπὸ μίαν σ. ἀγαγεῖν Πολύβ. 1. 4, [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς σ. ὁ αὐτ. 6. 27, 1· ἐν σ. [[ἀλλήλων]], εἰς ὄψιν [[ἀλλήλων]], ὁ αὐτ. 40. 5, 6· ἐς σ. ἐλθεῖν (ἐξυπακ. [[ἀλλήλων]]) Διοδ. Ἐκλογ. 508. 28· πεσεῖν εἰς σ. λογισμοῦ Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 6. 2) [[πίναξ]] τῶν περιεχομένων, [[περίληψις]], Πλούτ. 2. 1057D· κατὰ σύνοψιν παραγράφεσθαι Συλλ. Ἐπιγρ. 4957. 58. 3) συνοπτικὴ [[πραγματεία]], [[ἐπιτομή]], Εὐσ. ἐν Βίῳ Κωνστ. 3. 35.
}}
{{elnl
|elnltext=σύνοψις -εως, [συνοράω] overzicht.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 30: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[bird's eye view]]
|woodrun=[[bird's eye view]]
}}
{{trml
|trtx====[[recapitulation]]===
Bulgarian: резюме; Catalan: recapitulació; Chinese Mandarin: 概括; Czech: rekapitulace; Dutch: [[recapitulatie]]; Finnish: yhteenveto; French: [[récapitulation]]; German: [[Rekapitulation]]; Greek: [[ανακεφαλαίωση]]; Ancient Greek: [[ἀνακεφαλαίωσις]], [[ἐπανακεφαλαίωσις]], [[ἐπάνοδος]], [[ξυλλογή]], [[παλιλλογία]], [[συγκεφαλαίωσις]], [[συγκορύφωσις]], [[συλλογή]], [[σύνοψις]]; Irish: achoimriú; Italian: [[ricapitolazione]]; Japanese: 要約; Korean: 개요; Latin: [[recapitulatio]]; Polish: streszczenie; Portuguese: [[recapitulação]]; Russian: [[суммирование]]; Scottish Gaelic: ath-innse; Spanish: [[recapitulación]]; Swedish: rekapitulering, sammanfattning, rekapitulation
}}
}}

Latest revision as of 07:43, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σύνοψις Medium diacritics: σύνοψις Low diacritics: σύνοψις Capitals: ΣΥΝΟΨΙΣ
Transliteration A: sýnopsis Transliteration B: synopsis Transliteration C: synopsis Beta Code: su/noyis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A a seeing all together, general view, whether with the eyes or mind, ἡ σ. τῶν νόμων Pl.Lg.858c; συνακτέον εἰς σ. one must bring under one view, Id.R.537c; ὑπὸ μίαν σ. ἀγαγεῖν Plb.1.4.1; εἰς σ. ἀγαγεῖν Gal.6.77; τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς σ. Plb.6.27.1; ἐν σ. ἀλλήλων in sight of one another, Id.38.18.6; ἐς σ. ἐλθεῖν (sc. ἀλλήλων) D.S.24.1; πεσεῖν εἰς σ. λογισμοῦ D.H.Th.6.
2 epitome, Plu.2.1057c tit.; recapitulation, Herm.in Phdr.p.158A.
3 estimate, ἡ λεγομένη κατὰ σύνοψιν ἀπαίτησις the collection of taxes according to the estimate, OGI 669.55, cf. 58 (Egypt, i A.D.), Sammelb.5230.50 (i A.D.), PRyl.221.24 (iii A.D.); τὴν σ. τῶν δεομένων τόπων ζωγραφίας τοῦ.. βαλανίου POxy.896.6 (iv A.D.), cf. 1450.12 (iii A.D.); ὁ τὴν σ. εἰληφώς the official who accepted the tender, ib.1117.7 (ii A.D.); = aestimatum, opinio, taxatio, Glossaria
4 expense, ἄνευ δημοσίας σ. Sammelb.7475.14 (vi/vii A.D.).

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
vue d'ensemble, coup d'œil général.
Étymologie: συνόψομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σύνοψις -εως, ἡ [συνοράω] overzicht.

German (Pape)

ἡ, Übersicht, Anblick, Betrachtung; συνακτέων ἐς σύνοψιν οἰκειότητος ἀλλήλων τῶν μαθημάτων καὶ τῆς τοῦ ὄντος φύσεως, Plat. Rep. VII.537c; ὑπὸ μίαν σύνοψιν ἄγειν, unter einen Überblick bringen, Pol. 1.4.1; ἐν συνόψει ἀλλήλων, 40.5.6, und öfter. – Entwurf, Modell, Sp.

Russian (Dvoretsky)

σύνοψις: εως ἡ
1 общий обзор, общая видимость: τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς σύνοψιν Polyb. весьма удобный наблюдательный пункт;
2 общий взгляд, общее обозрение (τῶν νόμων Plat.): ὑπὸ μίαν σύνοψιν ἀγαγεῖν Polyb. свести в один очерк, составить сводку;
3 оглавление, перечень (τῶν ἀποτελεσμάτων Polyb.).

Greek Monotonic

σύνοψις: -εως, ἡ, γενική θεώρηση, επισκόπηση που γίνεται είτε με τα μάτια είτε με τη διάνοια, σε Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

σύνοψις: ἡ, ἡ διὰ μιᾶς πολλῶν πραγμάτων ἐπισκόπησις ἢ περιληπτικὴ ἐπισκόπησις εἴτε διὰ τῶν ὀφθαλμῶν γινομένη εἴτε διὰ τῆς διανοίας, ἡ σ. τῶν νόμων Πλάτ. Νόμ. 858C· συνακτέον εἰς σ., πρέπει τις συναγάγῃ ὑπὸ μίαν ἔποψιν, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 537C· ὑπὸ μίαν σ. ἀγαγεῖν Πολύβ. 1. 4, 1· τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς σ. ὁ αὐτ. 6. 27, 1· ἐν σ. ἀλλήλων, εἰς ὄψιν ἀλλήλων, ὁ αὐτ. 40. 5, 6· ἐς σ. ἐλθεῖν (ἐξυπακ. ἀλλήλων) Διοδ. Ἐκλογ. 508. 28· πεσεῖν εἰς σ. λογισμοῦ Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 6. 2) πίναξ τῶν περιεχομένων, περίληψις, Πλούτ. 2. 1057D· κατὰ σύνοψιν παραγράφεσθαι Συλλ. Ἐπιγρ. 4957. 58. 3) συνοπτικὴ πραγματεία, ἐπιτομή, Εὐσ. ἐν Βίῳ Κωνστ. 3. 35.

Middle Liddell

σύν-οψις, εως,
a general view, Plat.

English (Woodhouse)

bird's eye view

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

recapitulation

Bulgarian: резюме; Catalan: recapitulació; Chinese Mandarin: 概括; Czech: rekapitulace; Dutch: recapitulatie; Finnish: yhteenveto; French: récapitulation; German: Rekapitulation; Greek: ανακεφαλαίωση; Ancient Greek: ἀνακεφαλαίωσις, ἐπανακεφαλαίωσις, ἐπάνοδος, ξυλλογή, παλιλλογία, συγκεφαλαίωσις, συγκορύφωσις, συλλογή, σύνοψις; Irish: achoimriú; Italian: ricapitolazione; Japanese: 要約; Korean: 개요; Latin: recapitulatio; Polish: streszczenie; Portuguese: recapitulação; Russian: суммирование; Scottish Gaelic: ath-innse; Spanish: recapitulación; Swedish: rekapitulering, sammanfattning, rekapitulation