ἀγαθότης: Difference between revisions
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agathotis | |Transliteration C=agathotis | ||
|Beta Code=a)gaqo/ths | |Beta Code=a)gaqo/ths | ||
|Definition=ἀγαθότητος, ἡ, [[goodness]], [[LXX]] ''Wi.''1.1, Ph.1.50, Alex.Aphr. ''in Metaph.''695.37, Plot.4.8.6, Sallust.3, etc.; as a form of address, [[ἡ σὴ ἀγαθότης]] Jul.''Ep.''12,86. | |Definition=ἀγαθότητος, ἡ, [[goodness]], [[LXX]] ''Wi.''1.1, Ph.1.50, Alex.Aphr. ''in Metaph.''695.37, Plot.4.8.6, Sallust.3, etc.; in an invocation to Aphrodite, [[ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος]] = who possesses an inscrutable sea of goodness <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(2).156.16; as a form of address, [[ἡ σὴ ἀγαθότης]] Jul.''Ep.''12,86. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=ἀγαθότητος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[bondad]] como algo propio de la [[divinidad]], Eudem.31, en una invocación a Afrodita ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(2).156.16, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.7.26, 12.22, Sallust.5.3, Them.<i>Or</i>.1.8b, Procl.<i>in R</i>.1.239, Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.695.37, Plot.4.8.6, <i>SB</i> 2034.7 (crist.), ἡ γενικωτάτη [[ἀρετή]], ἥν τινες ἀγαθότητα καλοῦσιν Ph.1.54<br /><b class="num">•</b>en el hombre [[rectitud]], [[bondad]] φρονήσατε περὶ κυρίου ἐν ἀγαθότητι [[LXX]] <i>Sap</i>.1.1, <i>Si</i>.45.23.<br /><b class="num">2</b> como tít. honoríf. [[Su Bondad]] = [[ἡ σὴ ἀγαθότης]] Iul.<i>Ep</i>.12, 86. | |dgtxt=ἀγαθότητος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[bondad]] como algo propio de la [[divinidad]], Eudem.31, en una invocación a Afrodita ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ [[ἀνεξιχνίαστος|ἀνεξιχνίαστον]] [[πέλαγος]] <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(2).156.16, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.7.26, 12.22, Sallust.5.3, Them.<i>Or</i>.1.8b, Procl.<i>in R</i>.1.239, Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.695.37, Plot.4.8.6, <i>SB</i> 2034.7 (crist.), ἡ γενικωτάτη [[ἀρετή]], ἥν τινες ἀγαθότητα καλοῦσιν Ph.1.54<br /><b class="num">•</b>en el hombre [[rectitud]], [[bondad]] φρονήσατε περὶ κυρίου ἐν ἀγαθότητι [[LXX]] <i>Sap</i>.1.1, <i>Si</i>.45.23.<br /><b class="num">2</b> como tít. honoríf. [[Su Bondad]] = [[ἡ σὴ ἀγαθότης]] Iul.<i>Ep</i>.12, 86. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:28, 28 March 2024
English (LSJ)
ἀγαθότητος, ἡ, goodness, LXX Wi.1.1, Ph.1.50, Alex.Aphr. in Metaph.695.37, Plot.4.8.6, Sallust.3, etc.; in an invocation to Aphrodite, ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος = who possesses an inscrutable sea of goodness Cat.Cod.Astr.8(2).156.16; as a form of address, ἡ σὴ ἀγαθότης Jul.Ep.12,86.
Spanish (DGE)
ἀγαθότητος, ἡ
1 bondad como algo propio de la divinidad, Eudem.31, en una invocación a Afrodita ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος Cat.Cod.Astr.8(2).156.16, cf. LXX Sap.7.26, 12.22, Sallust.5.3, Them.Or.1.8b, Procl.in R.1.239, Alex.Aphr.in Metaph.695.37, Plot.4.8.6, SB 2034.7 (crist.), ἡ γενικωτάτη ἀρετή, ἥν τινες ἀγαθότητα καλοῦσιν Ph.1.54
•en el hombre rectitud, bondad φρονήσατε περὶ κυρίου ἐν ἀγαθότητι LXX Sap.1.1, Si.45.23.
2 como tít. honoríf. Su Bondad = ἡ σὴ ἀγαθότης Iul.Ep.12, 86.
German (Pape)
[Seite 6] ἀγαθότητος, ἡ, Güte, Sp. (nach Thom. Mag. unattisch für χρηστότης).
Greek (Liddell-Scott)
ἀγαθότης: ἀγαθότητος, ἡ, καλωσύνη. Ο΄, (Σοφ. Σολομ. α΄ 1). Φίλων 1, 55. Ἐκκλ. Θωμᾶς ὁ Μάγιστρος ἐν λέξει χρηστότης, σημειοῦται «χρηστότης (λέγε) οὐκ ἀγαθότης, οὐδ’ ἀγαθοσύνη», ὀρθότ. ἀγαθωσύνη.
Translations
goodness
Albanian: mirësi; Aromanian: bunãtati; Asturian: bondá; Bulgarian: добрина, доброта; Catalan: bondat, bonesa; Choctaw: achukma; Czech: dobrota; Dutch: goedheid; Esperanto: boneco; Finnish: hyvyys; French: bonté; Old French: bonté; Friulian: bontât; Galician: bondade; German: Güte, Gütigkeit, Herzensgüte, Tugend, Integrität; Gothic: 𐍃𐌴𐌻𐌴𐌹, 𐌲𐍉𐌳𐌴𐌹; Greek: καλοσύνη; Ancient Greek: ἀγαθοσύνη, ἀγαθότης, ἀγαθωσύνη, ἀρετά, ἀρετή, ἐητύς, ἐσθλότης, εὐήθεια, εὐηθία, εὐηθίη, καλλονή, καλοκἀγαθία, κεδνοσύνη, σπουδαιότης, τὸ ἐπιεικές, τὸ χρηστόν, τοὐπιευκές, χρηστοσύνη, χρηστότης; Hebrew: טוֹב; Ido: boneso; Ingrian: hüvüsse; Irish: maitheas, maith; Italian: bontà; Judeo-Italian: טובזה; Latin: bonitas; Lithuanian: gerumas; Middle English: goodnesse; Occitan: bontat, bonesa; Old High German: guotī; Old Occitan: bontat; Polish: dobro, dobroć; Portuguese: bondade; Romanian: bunătate; Russian: доброта; Scots: guidness; Spanish: bondad; Swahili: uzuri; Swedish: godhet; Tagalog: buti; Tamil: நல்லது; Telugu: మంచితనము; Tocharian B: kärtsauñe; Turkish: iyilik; Ugaritic: 𐎉𐎁; Votic: üvüz