παλίωξις: Difference between revisions

From LSJ

τοῦ θανόντος ἡ Δίκη πράσσει κότον → Justice seeks the grievance for the dead, Justice doth exact the dead man's due

Source
(30)
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=πᾰλίωξις
|Full diacritics=πᾰλῑ́ωξις
|Medium diacritics=παλίωξις
|Medium diacritics=παλίωξις
|Low diacritics=παλίωξις
|Low diacritics=παλίωξις
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=palioksis
|Transliteration C=palioksis
|Beta Code=pali/wcis
|Beta Code=pali/wcis
|Definition=εως, ἡ, (πάλι, ἰωκή) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pursuit in turn</b>, when fugitives rally and turn on their pursuers, <b class="b3">π. δὲ γένηται ἐκ νηῶν [ῑ</b> metri gr.] <span class="bibl">Il.12.71</span>; ἄν τοι ἔπειτα π. παρὰ νηῶν αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι <span class="bibl">15.69</span>, cf. <span class="bibl">601</span>; opp. <b class="b3">προΐωξις</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>154</span>: in late Prose, <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>49</span>.</span>
|Definition=παλιώξεως, ἡ, ([[πάλι]], [[ἰωκή]]) [[pursuit in turn]], when [[fugitive]]s [[rally]] and [[turn]] on their [[pursuer]]s, <b class="b3">π. δὲ γένηται ἐκ νηῶν [ῑ</b> metri gr.] Il.12.71; ἄν τοι ἔπειτα π. παρὰ νηῶν αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι 15.69, cf. 601; opp. [[προΐωξις]], Hes.''Sc.''154: in late Prose, App.''Mith.''49.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0452.png Seite 452]] ἡ, das Wiederzurückschlagen, Zurückverfolgen, wenn der fliehende Theil umkehrt und den Verfolger zurückdrängt; εἰ δέ χ' ὑποστρέψωσι, [[παλίωξις]] δὲ γένηται ἐκ [[νηῶν]], Il. 12, 71, vgl. 15, 69. 701; Hes. Sc. 154 u. in sp. Prosa.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0452.png Seite 452]] ἡ, das [[Wiederzurückschlagen]], [[Zurückverfolgen]], wenn der fliehende Teil umkehrt und den Verfolger zurückdrängt; εἰ δέ χ' ὑποστρέψωσι, [[παλίωξις]] δὲ γένηται ἐκ [[νηῶν]], Il. 12, 71, vgl. 15, 69. 701; Hes. Sc. 154 u. in sp. Prosa.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πᾰλίωξις''': ἡ, ([[πάλιν]], ἰωκὴ) ἡ πρὸς τὰ [[ὀπίσω]] [[δίωξις]] τῶν διωκόντων, [[ὅταν]] δηλ. οἱ φεύγοντες ἀναλαμβάνωσι δύναμιν καὶ στρέφωνται κατὰ τῶν διωκόντων καὶ διώκωσιν αὐτούς, [[παλίωξις]] δὲ γένηται ἐκ [[νηῶν]] [ῑ ἐν ἄρσει] Ἰλ. Μ. 71· [[οὕτως]], ἄν τοι [[ἔπειτα]] παλίωξιν παρὰ [[νηῶν]] αἰὲν ἐγὼ τεύξοιμι Ο. 69, πρβλ. 601· ἀντίθετ. τῷ [[προΐωξις]], Ἡσ. Ἀσπὶς Ἡρ. 154. Πρβλ. [[παλινδίωξις]].
|btext=εως (ἡ) :<br />[[retour offensif des fuyards]].<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[ἰώκω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παλίωξις -εως, ἡ &#91;[[πάλιν]], [[ἰωκή]]] [[tegenaanval]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=εως (ἡ) :<br />retour offensif des fuyards.<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[ἰώκω]].
|elrutext='''πᾰλίωξις:''' εως (ῑ) ἡ [[ἰωκή]] [[стремительный переход из отступления в контратаку]], [[взаимная контратака]] (παρὰ [[νηῶν]] Τρώων Hom.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 27:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[παλίωξις]], ἡ (Α)<br />η [[προς]] τα [[πίσω]] [[στροφή]] αυτών που διώκονται και η [[καταδίωξη]] εκείνων που καταδίωκαν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[πάλι]] <span style="color: red;">+</span> [[ἰωκή]] «[[προσβολή]], [[καταδίωξη]]»].
|mltxt=[[παλίωξις]], ἡ (Α)<br />η [[προς]] τα [[πίσω]] [[στροφή]] αυτών που διώκονται και η [[καταδίωξη]] εκείνων που καταδίωκαν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[πάλι]] <span style="color: red;">+</span> [[ἰωκή]] «[[προσβολή]], [[καταδίωξη]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''πᾰλίωξις:''' [ῑ], ἡ (παλίν, [[ἰωκή]]), εκ νέου [[καταδίωξη]] ως [[ανταπόδοση]], όπως όταν οι καταδιωκόμενοι ξεφεύγουν και στρέφονται [[εναντίον]] των διωκτών, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.
}}
{{ls
|lstext='''πᾰλίωξις''': ἡ, ([[πάλιν]], ἰωκὴ) ἡ πρὸς τὰ [[ὀπίσω]] [[δίωξις]] τῶν διωκόντων, [[ὅταν]] δηλ. οἱ φεύγοντες ἀναλαμβάνωσι δύναμιν καὶ στρέφωνται κατὰ τῶν διωκόντων καὶ διώκωσιν αὐτούς, [[παλίωξις]] δὲ γένηται ἐκ [[νηῶν]] [ῑ ἐν ἄρσει] Ἰλ. Μ. 71· [[οὕτως]], ἄν τοι [[ἔπειτα]] παλίωξιν παρὰ [[νηῶν]] αἰὲν ἐγὼ τεύξοιμι Ο. 69, πρβλ. 601· ἀντίθετ. τῷ [[προΐωξις]], Ἡσ. Ἀσπὶς Ἡρ. 154. Πρβλ. [[παλινδίωξις]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πᾰλί-¯ωξις, εως, [παλίν, [[ἰωκή]]<br />[[pursuit]] [[back]] [[again]] or in [[turn]], as [[when]] fugitives [[rally]] and [[turn]] on [[their]] pursuers, Il., Hes.
}}
{{trml
|trtx====[[counter-attack]]===
Albanian: kundërsulm; Arabic: هُجُوم مُضَادّ‎; Armenian: հակահարձակում, հակագրոհ; Azerbaijani: əks-hücum; Belarusian: контратака, контрнаступленне; Bulgarian: контраатака; Chinese Mandarin: 反擊/反击, 逆襲/逆袭; Czech: protiútok; Danish: modangreb; Dutch: [[tegenaanval]]; Estonian: vasturünnak; Finnish: vastahyökkäys; French: [[contre-attaque]], [[contre-offensive]], [[contrattaque]], [[controffensive]]; Georgian: კონტრშეტევა, კონტრიერიში; German: [[Gegenangriff]]; Greek: [[αντεπίθεση]]; Ancient Greek: [[ἀντεφόρμησις]], [[ἀντεξόρμησις]], [[ἀντεπίθεσις]], [[ἀντεπιχείρησις]], [[παλίωξις]]; Hebrew: התקפת נגד‎; Hungarian: ellentámadás; Irish: frithionsaí; Italian: [[contrattacco]]; Japanese: 反撃, 逆襲; Kazakh: қарсы шабуыл; Korean: 역습(逆襲), 반격(反擊); Kyrgyz: каршы чабуул; Latvian: pretuzbrukums; Lithuanian: kontrataka; Macedonian: противнапад; Maori: taupaepae, whana whakairi; Norwegian Bokmål: motangrep; Nynorsk: motangrep; Persian: پاتَک‎, ضِدِّحَمْله‎; Polish: kontratak; Portuguese: [[contra-ataque]]; Romanian: contraatac, contra-atac; Russian: [[контратака]], [[контрнаступление]]; Serbo-Croatian Cyrillic: противнапад, протунапад; Roman: protivnápad, protunápad; Slovak: protiútok; Slovene: protinapad; Spanish: [[contraataque]]; Swahili: kaunta; Swedish: motanfall, motangrepp, motattack, kontring; Tajik: ҳамлаи ҷавобӣ, ҳуҷуми ҷавобӣ; Tibetan: རྒོལ་ལན; Turkish: karşı atak, karşı saldırı, kontratak; Turkmen: garşy hüjüm; Ukrainian: контратака, контрнаступ; Uyghur: قايتۇرما ھۇجۇم‎; Uzbek: kontrataka, qarshi hujum; Vietnamese: phản công
}}
}}

Latest revision as of 07:45, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰλῑ́ωξις Medium diacritics: παλίωξις Low diacritics: παλίωξις Capitals: ΠΑΛΙΩΞΙΣ
Transliteration A: palíōxis Transliteration B: paliōxis Transliteration C: palioksis Beta Code: pali/wcis

English (LSJ)

παλιώξεως, ἡ, (πάλι, ἰωκή) pursuit in turn, when fugitives rally and turn on their pursuers, π. δὲ γένηται ἐκ νηῶν [ῑ metri gr.] Il.12.71; ἄν τοι ἔπειτα π. παρὰ νηῶν αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι 15.69, cf. 601; opp. προΐωξις, Hes.Sc.154: in late Prose, App.Mith.49.

German (Pape)

[Seite 452] ἡ, das Wiederzurückschlagen, Zurückverfolgen, wenn der fliehende Teil umkehrt und den Verfolger zurückdrängt; εἰ δέ χ' ὑποστρέψωσι, παλίωξις δὲ γένηται ἐκ νηῶν, Il. 12, 71, vgl. 15, 69. 701; Hes. Sc. 154 u. in sp. Prosa.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
retour offensif des fuyards.
Étymologie: πάλιν, ἰώκω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παλίωξις -εως, ἡ [πάλιν, ἰωκή] tegenaanval.

Russian (Dvoretsky)

πᾰλίωξις: εως (ῑ) ἡ ἰωκή стремительный переход из отступления в контратаку, взаимная контратака (παρὰ νηῶν Τρώων Hom.).

English (Autenrieth)

(ἴωξις, διώκω): pursuit back again, rally. (Il.)

Greek Monolingual

παλίωξις, ἡ (Α)
η προς τα πίσω στροφή αυτών που διώκονται και η καταδίωξη εκείνων που καταδίωκαν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πάλι + ἰωκή «προσβολή, καταδίωξη»].

Greek Monotonic

πᾰλίωξις: [ῑ], ἡ (παλίν, ἰωκή), εκ νέου καταδίωξη ως ανταπόδοση, όπως όταν οι καταδιωκόμενοι ξεφεύγουν και στρέφονται εναντίον των διωκτών, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.

Greek (Liddell-Scott)

πᾰλίωξις: ἡ, (πάλιν, ἰωκὴ) ἡ πρὸς τὰ ὀπίσω δίωξις τῶν διωκόντων, ὅταν δηλ. οἱ φεύγοντες ἀναλαμβάνωσι δύναμιν καὶ στρέφωνται κατὰ τῶν διωκόντων καὶ διώκωσιν αὐτούς, παλίωξις δὲ γένηται ἐκ νηῶν [ῑ ἐν ἄρσει] Ἰλ. Μ. 71· οὕτως, ἄν τοι ἔπειτα παλίωξιν παρὰ νηῶν αἰὲν ἐγὼ τεύξοιμι Ο. 69, πρβλ. 601· ἀντίθετ. τῷ προΐωξις, Ἡσ. Ἀσπὶς Ἡρ. 154. Πρβλ. παλινδίωξις.

Middle Liddell

πᾰλί-¯ωξις, εως, [παλίν, ἰωκή
pursuit back again or in turn, as when fugitives rally and turn on their pursuers, Il., Hes.

Translations

counter-attack

Albanian: kundërsulm; Arabic: هُجُوم مُضَادّ‎; Armenian: հակահարձակում, հակագրոհ; Azerbaijani: əks-hücum; Belarusian: контратака, контрнаступленне; Bulgarian: контраатака; Chinese Mandarin: 反擊/反击, 逆襲/逆袭; Czech: protiútok; Danish: modangreb; Dutch: tegenaanval; Estonian: vasturünnak; Finnish: vastahyökkäys; French: contre-attaque, contre-offensive, contrattaque, controffensive; Georgian: კონტრშეტევა, კონტრიერიში; German: Gegenangriff; Greek: αντεπίθεση; Ancient Greek: ἀντεφόρμησις, ἀντεξόρμησις, ἀντεπίθεσις, ἀντεπιχείρησις, παλίωξις; Hebrew: התקפת נגד‎; Hungarian: ellentámadás; Irish: frithionsaí; Italian: contrattacco; Japanese: 反撃, 逆襲; Kazakh: қарсы шабуыл; Korean: 역습(逆襲), 반격(反擊); Kyrgyz: каршы чабуул; Latvian: pretuzbrukums; Lithuanian: kontrataka; Macedonian: противнапад; Maori: taupaepae, whana whakairi; Norwegian Bokmål: motangrep; Nynorsk: motangrep; Persian: پاتَک‎, ضِدِّحَمْله‎; Polish: kontratak; Portuguese: contra-ataque; Romanian: contraatac, contra-atac; Russian: контратака, контрнаступление; Serbo-Croatian Cyrillic: противнапад, протунапад; Roman: protivnápad, protunápad; Slovak: protiútok; Slovene: protinapad; Spanish: contraataque; Swahili: kaunta; Swedish: motanfall, motangrepp, motattack, kontring; Tajik: ҳамлаи ҷавобӣ, ҳуҷуми ҷавобӣ; Tibetan: རྒོལ་ལན; Turkish: karşı atak, karşı saldırı, kontratak; Turkmen: garşy hüjüm; Ukrainian: контратака, контрнаступ; Uyghur: قايتۇرما ھۇجۇم‎; Uzbek: kontrataka, qarshi hujum; Vietnamese: phản công