συνεξορμάω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht

Menander, Monostichoi, 353
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syneksormao
|Transliteration C=syneksormao
|Beta Code=sunecorma/w
|Beta Code=sunecorma/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[help to urge on]], <span class="bibl">Isoc.10.52</span>; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; <b class="b3">ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα</b> [[assists in raising]] them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>361b14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., [[rush forth]] or [[sally out together]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.20</span> (v.l. [[ἐξορμᾷ]]), <span class="bibl">7.1.29</span>, <span class="title">Hell.Oxy.</span>15.3, <span class="bibl">Plb.10.37.6</span>; <b class="b3">ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ</b> [[shoots up along with]] the corn, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>17.12</span>,<span class="bibl">14</span>:—Pass., <span class="bibl">D.C.41.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[set out together]], ἅμα ἡμῖν <span class="title">Arch.Pap.</span>2.515.8 (i B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>18.8</span> (ii B.C.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[help to urge on]], Isoc.10.52; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; <b class="b3">ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα</b> [[assists in raising]] them, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''361b14.<br><span class="bld">II</span> intr., [[rush forth]] or [[sally out together]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.20 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐξορμᾷ]]), 7.1.29, ''Hell.Oxy.''15.3, Plb.10.37.6; <b class="b3">ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ</b> [[shoots up along with]] the corn, X.''Oec.''17.12,14:—Pass., D.C.41.9.<br><span class="bld">2</span> [[set out together]], ἅμα ἡμῖν ''Arch.Pap.''2.515.8 (i B.C.), cf. ''PTeb.''18.8 (ii B.C.).
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συνεξορμάω''': συμπαρορμῶ, συμπροτρέπω, [[ὅμως]] αὐτοὺς συνεξώρμησαν καὶ συνέπεμψαν Ἰσοκρ. 216C· τινα [[πρός]] τι Πλούτ. 2. 685Ε· ὁ [[ἥλιος]] καὶ παύει καὶ συνεξορμᾷ τὰ πνεύματα, βοηθεῖ, συντελεῖ καὶ εἰς παῦσιν καὶ εἰς ἐξέγερσιν τῶν ἀνέμων, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐξορμῶ, [[ἐξέρχομαι]], ποιῶ ἔξοδον [[ὁμοῦ]], Ξεν. Κύρ. 1. 4, 20., 7. 1, 29· ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ, ἐκβλαστάνει, φύεται [[ὁμοῦ]] [[μετὰ]] τοῦ σίτου, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 17, 12 καὶ 14· ― [[οὕτως]] ἐν τῷ παθητ., Δίων. Κ. 41. 9.
|btext=[[συνεξορμῶ]] :<br /><b>1</b> <i>tr.</i> pousser <i>ou</i> exciter en même temps;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> s'élancer <i>ou</i> partir avec <i>ou</i> en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξορμάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-εξορμάω met acc. samen aansporen, mede aansporen. intrans. tegelijk naar voren stormen.
}}
{{pape
|ptext=<i>mit, [[zugleich]] [[antreiben]]</i>; καὶ ἐγκελεύεσθαι, Plut. <i>Cat. mai</i>. 5; πρὸς τὰ [[καλά]], <i>de frat.am</i>. g.E.; <i>gen. Socr</i>. 23. – Gew. intr., ''[[sc.]]'' ἑαυτόν, <i>mit [[losbrechen]] und [[losziehen]] zum [[Angriff]]</i>; Xen. <i>Cyr</i>. 1.4.20 und [[öfter]]; Ath. VI.262d; τινί, Pol. 1.47.7 und [[öfter]], und andere Spätere
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> <i>tr.</i> pousser <i>ou</i> exciter en même temps;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> s’élancer <i>ou</i> partir avec <i>ou</i> en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξορμάω]].
|elrutext='''συνεξορμάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[одновременно возбуждать]] ([[πάθος]] τι Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[побуждать]] (τινα πρός τι Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[поднимать]] (τὰ πνεύματα Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[одновременно устремляться]], [[бросаться вперед]] Xen.;<br /><b class="num">5</b> [[вместе подниматься вверх]], [[вместе стремительно расти]] ([[ὕλη]] συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνεξορμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[προτρέπω]], [[εξεγείρω]], [[παρορμώ]], [[παρακινώ]] από κοινού, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[εξορμώ]], [[επιπίπτω]] ή κάνω [[επιδρομή]], [[εκστρατεύω]], από κοινού, σε Ξεν.
|lsmtext='''συνεξορμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[προτρέπω]], [[εξεγείρω]], [[παρορμώ]], [[παρακινώ]] από κοινού, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[εξορμώ]], [[επιπίπτω]] ή κάνω [[επιδρομή]], [[εκστρατεύω]], από κοινού, σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συνεξορμάω:'''<br /><b class="num">1)</b> одновременно возбуждать ([[πάθος]] τι Plut.);<br /><b class="num">2)</b> побуждать (τινα πρός τι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> поднимать (τὰ πνεύματα Arst.);<br /><b class="num">4)</b> одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.;<br /><b class="num">5)</b> вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти ([[ὕλη]] συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).
|lstext='''συνεξορμάω''': συμπαρορμῶ, συμπροτρέπω, [[ὅμως]] αὐτοὺς συνεξώρμησαν καὶ συνέπεμψαν Ἰσοκρ. 216C· τινα [[πρός]] τι Πλούτ. 2. 685Ε· ὁ [[ἥλιος]] καὶ παύει καὶ συνεξορμᾷ τὰ πνεύματα, βοηθεῖ, συντελεῖ καὶ εἰς παῦσιν καὶ εἰς ἐξέγερσιν τῶν ἀνέμων, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐξορμῶ, [[ἐξέρχομαι]], ποιῶ ἔξοδον [[ὁμοῦ]], Ξεν. Κύρ. 1. 4, 20., 7. 1, 29· ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ, ἐκβλαστάνει, φύεται [[ὁμοῦ]] μετὰ τοῦ σίτου, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 17, 12 καὶ 14· ― [[οὕτως]] ἐν τῷ παθητ., Δίων. Κ. 41. 9.
}}
{{elnl
|elnltext=συν-εξορμάω met acc. samen aansporen, mede aansporen. intrans. tegelijk naar voren stormen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] to [[urge]] on, Isocr.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[rush]] [[forth]] or [[sally]] out [[together]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] to [[urge]] on, Isocr.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[rush]] [[forth]] or [[sally]] out [[together]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεξορμάω Medium diacritics: συνεξορμάω Low diacritics: συνεξορμάω Capitals: ΣΥΝΕΞΟΡΜΑΩ
Transliteration A: synexormáō Transliteration B: synexormaō Transliteration C: syneksormao Beta Code: sunecorma/w

English (LSJ)

A help to urge on, Isoc.10.52; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα assists in raising them, Arist.Mete.361b14.
II intr., rush forth or sally out together, X.Cyr.1.4.20 (v.l. ἐξορμᾷ), 7.1.29, Hell.Oxy.15.3, Plb.10.37.6; ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ shoots up along with the corn, X.Oec.17.12,14:—Pass., D.C.41.9.
2 set out together, ἅμα ἡμῖν Arch.Pap.2.515.8 (i B.C.), cf. PTeb.18.8 (ii B.C.).

French (Bailly abrégé)

συνεξορμῶ :
1 tr. pousser ou exciter en même temps;
2 intr. s'élancer ou partir avec ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἐξορμάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-εξορμάω met acc. samen aansporen, mede aansporen. intrans. tegelijk naar voren stormen.

German (Pape)

mit, zugleich antreiben; καὶ ἐγκελεύεσθαι, Plut. Cat. mai. 5; πρὸς τὰ καλά, de frat.am. g.E.; gen. Socr. 23. – Gew. intr., sc. ἑαυτόν, mit losbrechen und losziehen zum Angriff; Xen. Cyr. 1.4.20 und öfter; Ath. VI.262d; τινί, Pol. 1.47.7 und öfter, und andere Spätere

Russian (Dvoretsky)

συνεξορμάω:
1 одновременно возбуждать (πάθος τι Plut.);
2 побуждать (τινα πρός τι Plut.);
3 поднимать (τὰ πνεύματα Arst.);
4 одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.;
5 вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти (ὕλη συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).

Greek Monotonic

συνεξορμάω: μέλ. -ήσω,
I. προτρέπω, εξεγείρω, παρορμώ, παρακινώ από κοινού, σε Ισοκρ.
II. αμτβ., εξορμώ, επιπίπτω ή κάνω επιδρομή, εκστρατεύω, από κοινού, σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

συνεξορμάω: συμπαρορμῶ, συμπροτρέπω, ὅμως αὐτοὺς συνεξώρμησαν καὶ συνέπεμψαν Ἰσοκρ. 216C· τινα πρός τι Πλούτ. 2. 685Ε· ὁ ἥλιος καὶ παύει καὶ συνεξορμᾷ τὰ πνεύματα, βοηθεῖ, συντελεῖ καὶ εἰς παῦσιν καὶ εἰς ἐξέγερσιν τῶν ἀνέμων, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐξορμῶ, ἐξέρχομαι, ποιῶ ἔξοδον ὁμοῦ, Ξεν. Κύρ. 1. 4, 20., 7. 1, 29· ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ, ἐκβλαστάνει, φύεται ὁμοῦ μετὰ τοῦ σίτου, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 17, 12 καὶ 14· ― οὕτως ἐν τῷ παθητ., Δίων. Κ. 41. 9.

Middle Liddell

fut. ήσω
I. to help to urge on, Isocr.
II. intr. to rush forth or sally out together, Xen.