piaculum: Difference between revisions

From LSJ

Θεοὶ μὲν γὰρ μελλόντων, ἄνθρωποι δὲ γιγνομένων, σοφοὶ δὲ προσιόντων αἰσθάνονται → Because gods perceive future things, men what is happening now, but wise men perceive approaching things

Philostratus, Life of Apollonius of Tyana, VIII, 7
(3_10)
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=piaculum piaculi N N :: [[expiatory offering or rite]]; [[sin]]; [[crime]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pĭācŭlum</b>: (sync. collat. form pĭā-clum, Prud. στεφ. 14, 219), i, n. pio,<br /><b>I</b> a [[means]] of [[appeasing]] a [[deity]]; [[hence]],<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[sin]]-[[offering]], [[propitiatory]] sacrifiee: porco [[piaculo]] facito, [[Cato]], R. R. 139; 140: porcc [[femina]] [[piaculum]] pati, to [[bring]], Cic. Leg. 2, 22, 57: [[piaculum]] [[hostia]] caedi, Liv. 8, 10: te piacula nulla resolvent, Hor. C. 1, 28, 34: piacula manibus infert, Ov. M. 6, 569: falsi mundi, Liv. 1, 26: sed quo te, M. Tulli, [[piaculo]] taceam, i. e. [[how]] can I be justified in, etc., Plin. 7, 31, 31, § 116; Macr. S. 3, 10, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concr., an [[animal]] offered up in [[sacrifice]], a [[victim]]: duc nigras pecudes; ea prima piacula sunto, Verg. A. 6, 153: non sperat tragicae furtiva piacula cervae, i. e. substitution, Juv. 12, 120.—Transf.,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of persons offered as an [[expiation]], [[atonement]]: (Hannibalem) ad [[piaculum]] rupti foederis, Liv. 21, 10, 12: ut luendis periculis publicis piacula [[simus]], id. 10, 28, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., a [[remedy]], Hor. Ep. 1, 1, 36.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Punishment: dea a violatoribus (sui templi) gravia piacula exegit, Liv. 29, 18; Just. 8, 2, 6; Val. Max. 1, 1, 14; Sil. 13, 702.—<br /><b>II</b> Transf., [[that]] [[which]] requires [[expiation]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[wicked]] [[action]], [[sin]], [[crime]]; [[guilt]]: eo [[die]] verberari [[piaculum]] est, Fab. Pict. ap. Gell. 10, 15, 10: [[palam]] mutire plebeio [[piaculum]] est, Enn. ap. Fest. s. v. mutire, p. 145 Müll. (Trag. v. 376 Vahl.): [[piaculum]] est misereri nos hominum rem [[male]] gerentum, Plaut. Truc. 2, 1, 13: [[sine]] [[piaculo]] rerum praetermissarum, Liv. 39, 47: [[piaculum]] committere, id. 5, 52; Paul. Sent. 1, 21, 4: commissa piacula, Verg. A. 6, 569: [[solutus]] [[piaculo]], Tac. A. 1, 30: nec [[sine]] [[piaculo]] quodam sanctissimas necessitudines scindi, Plin. [[Pan]]. 37: ne [[terra]] impleatur [[piaculo]], Vulg. Lev. 19, 29.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> An [[unhappy]] [[event]], a [[misfortune]], Plin. 25, 8, 46, § 84.
|lshtext=<b>pĭācŭlum</b>: (sync. collat. form pĭā-clum, Prud. στεφ. 14, 219), i, n. pio,<br /><b>I</b> a [[means]] of [[appeasing]] a [[deity]]; [[hence]],<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[sin]]-[[offering]], [[propitiatory]] sacrifiee: porco [[piaculo]] facito, [[Cato]], R. R. 139; 140: porcc [[femina]] [[piaculum]] pati, to [[bring]], Cic. Leg. 2, 22, 57: [[piaculum]] [[hostia]] caedi, Liv. 8, 10: te piacula nulla resolvent, Hor. C. 1, 28, 34: piacula manibus infert, Ov. M. 6, 569: falsi mundi, Liv. 1, 26: sed quo te, M. Tulli, [[piaculo]] taceam, i. e. [[how]] can I be justified in, etc., Plin. 7, 31, 31, § 116; Macr. S. 3, 10, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concr., an [[animal]] offered up in [[sacrifice]], a [[victim]]: duc nigras pecudes; ea prima piacula sunto, Verg. A. 6, 153: non sperat tragicae furtiva piacula cervae, i. e. substitution, Juv. 12, 120.—Transf.,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of persons offered as an [[expiation]], [[atonement]]: (Hannibalem) ad [[piaculum]] rupti foederis, Liv. 21, 10, 12: ut luendis periculis publicis piacula [[simus]], id. 10, 28, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., a [[remedy]], Hor. Ep. 1, 1, 36.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Punishment: dea a violatoribus (sui templi) gravia piacula exegit, Liv. 29, 18; Just. 8, 2, 6; Val. Max. 1, 1, 14; Sil. 13, 702.—<br /><b>II</b> Transf., [[that]] [[which]] requires [[expiation]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[wicked]] [[action]], [[sin]], [[crime]]; [[guilt]]: eo [[die]] verberari [[piaculum]] est, Fab. Pict. ap. Gell. 10, 15, 10: [[palam]] mutire plebeio [[piaculum]] est, Enn. ap. Fest. s. v. mutire, p. 145 Müll. (Trag. v. 376 Vahl.): [[piaculum]] est misereri nos hominum rem [[male]] gerentum, Plaut. Truc. 2, 1, 13: [[sine]] [[piaculo]] rerum praetermissarum, Liv. 39, 47: [[piaculum]] committere, id. 5, 52; Paul. Sent. 1, 21, 4: commissa piacula, Verg. A. 6, 569: [[solutus]] [[piaculo]], Tac. A. 1, 30: nec [[sine]] [[piaculo]] quodam sanctissimas necessitudines scindi, Plin. [[Pan]]. 37: ne [[terra]] impleatur [[piaculo]], Vulg. Lev. 19, 29.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> An [[unhappy]] [[event]], a [[misfortune]], Plin. 25, 8, 46, § 84.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=piāculum, ī, n. ([[pio]]), I) jedes [[Mittel]], die [[Gottheit]] zu [[versöhnen]], das [[Versöhnungsmittel]]; dah. A) das [[Sühnopfer]], porco [[piaculum]] facere od. dare, [[darbringen]], [[Cato]] u. Macr.: porco feminā [[piaculum]] pati ([[darbringen]] [[lassen]]), Cic.: [[piaculum]] hostiam caedi, Liv.: [[sacra]] piaculaque [[apud]] lucum Dianae per pontifices dare, Tac.: übtr., ut luendis periculis publicis piacula [[simus]], Liv.: [[piaculum]] rupti foederis, [[von]] [[Hannibal]], Liv.: dah. jedes [[Mittel]], [[etwas]] [[wieder]] [[gut]] zu [[machen]], das [[Heilmittel]] usw., Hor. – B) die [[Sühne]] = [[Strafe]], a violatoribus gravia piacula exegit, Liv.: religiosissimi [[spiritus]] [[tam]] [[crudeliter]] vexati [[urbis]] eorum interitu [[iusta]] exacturi piacula, Val. Max.: exacta piacula [[caedis]], Sil. – II) alles, [[was]] [[ein]] [[Sühnopfer]] [[verdient]] od. [[verdienen]] möchte, dah. A) die [[böse]] [[Tat]], [[Sünde]], das [[Verbrechen]], p. rerum praetermissarum, Liv.: [[piaculum]] committere, Liv., [[sibi]] contrahere, Liv.: [[piaculum]] mereri, [[Sünde]] [[begehen]], Liv.: [[piaculum]] est (es ist [[Sünde]], es ist [[ein]] [[Verbrechen]]) m. folg. Acc. u. Infin., Plaut. truc. 223. Fab. Pict. [[bei]] Gell. 10, 15, 10. – B) eine traurige [[Begebenheit]], [[ein]] [[Unglück]], Plin. 25, 84. – / Synkop. [[piaclum]], Iuvenc. 3, 168. Prud. perist. 10, 219. – Archaist. [[piacolom]], Mar. Victorin, 1, 4, 22. p. 12, 1 K.
|georg=piāculum, ī, n. ([[pio]]), I) jedes [[Mittel]], die [[Gottheit]] zu [[versöhnen]], das [[Versöhnungsmittel]]; dah. A) das [[Sühnopfer]], porco [[piaculum]] facere od. dare, [[darbringen]], [[Cato]] u. Macr.: porco feminā [[piaculum]] pati ([[darbringen]] [[lassen]]), Cic.: [[piaculum]] hostiam caedi, Liv.: [[sacra]] piaculaque [[apud]] lucum Dianae per pontifices dare, Tac.: übtr., ut luendis periculis publicis piacula [[simus]], Liv.: [[piaculum]] rupti foederis, [[von]] [[Hannibal]], Liv.: dah. jedes [[Mittel]], [[etwas]] [[wieder]] [[gut]] zu [[machen]], das [[Heilmittel]] usw., Hor. – B) die [[Sühne]] = [[Strafe]], a violatoribus gravia piacula exegit, Liv.: religiosissimi [[spiritus]] [[tam]] [[crudeliter]] vexati [[urbis]] eorum interitu [[iusta]] exacturi piacula, Val. Max.: exacta piacula [[caedis]], Sil. – II) alles, [[was]] [[ein]] [[Sühnopfer]] [[verdient]] od. [[verdienen]] möchte, dah. A) die [[böse]] [[Tat]], [[Sünde]], das [[Verbrechen]], p. rerum praetermissarum, Liv.: [[piaculum]] committere, Liv., [[sibi]] contrahere, Liv.: [[piaculum]] mereri, [[Sünde]] [[begehen]], Liv.: [[piaculum]] est (es ist [[Sünde]], es ist [[ein]] [[Verbrechen]]) m. folg. Acc. u. Infin., Plaut. truc. 223. Fab. Pict. [[bei]] Gell. 10, 15, 10. – B) eine traurige [[Begebenheit]], [[ein]] [[Unglück]], Plin. 25, 84. – / Synkop. [[piaclum]], Iuvenc. 3, 168. Prud. perist. 10, 219. – Archaist. [[piacolom]], Mar. Victorin, 1, 4, 22. p. 12, 1 K.
}}
{{LaZh
|lnztxt=piaculum, i. n. :: [[罪]]。[[滌罪之祭]]
}}
}}

Latest revision as of 17:14, 12 June 2024

Latin > English

piaculum piaculi N N :: expiatory offering or rite; sin; crime

Latin > English (Lewis & Short)

pĭācŭlum: (sync. collat. form pĭā-clum, Prud. στεφ. 14, 219), i, n. pio,
I a means of appeasing a deity; hence,
I Lit.
   A A sin-offering, propitiatory sacrifiee: porco piaculo facito, Cato, R. R. 139; 140: porcc femina piaculum pati, to bring, Cic. Leg. 2, 22, 57: piaculum hostia caedi, Liv. 8, 10: te piacula nulla resolvent, Hor. C. 1, 28, 34: piacula manibus infert, Ov. M. 6, 569: falsi mundi, Liv. 1, 26: sed quo te, M. Tulli, piaculo taceam, i. e. how can I be justified in, etc., Plin. 7, 31, 31, § 116; Macr. S. 3, 10, 7.—
   2    Concr., an animal offered up in sacrifice, a victim: duc nigras pecudes; ea prima piacula sunto, Verg. A. 6, 153: non sperat tragicae furtiva piacula cervae, i. e. substitution, Juv. 12, 120.—Transf.,
   (a)    Of persons offered as an expiation, atonement: (Hannibalem) ad piaculum rupti foederis, Liv. 21, 10, 12: ut luendis periculis publicis piacula simus, id. 10, 28, 13.—
   (b)    In gen., a remedy, Hor. Ep. 1, 1, 36.—
   B Punishment: dea a violatoribus (sui templi) gravia piacula exegit, Liv. 29, 18; Just. 8, 2, 6; Val. Max. 1, 1, 14; Sil. 13, 702.—
II Transf., that which requires expiation.
   A A wicked action, sin, crime; guilt: eo die verberari piaculum est, Fab. Pict. ap. Gell. 10, 15, 10: palam mutire plebeio piaculum est, Enn. ap. Fest. s. v. mutire, p. 145 Müll. (Trag. v. 376 Vahl.): piaculum est misereri nos hominum rem male gerentum, Plaut. Truc. 2, 1, 13: sine piaculo rerum praetermissarum, Liv. 39, 47: piaculum committere, id. 5, 52; Paul. Sent. 1, 21, 4: commissa piacula, Verg. A. 6, 569: solutus piaculo, Tac. A. 1, 30: nec sine piaculo quodam sanctissimas necessitudines scindi, Plin. Pan. 37: ne terra impleatur piaculo, Vulg. Lev. 19, 29.—
   B An unhappy event, a misfortune, Plin. 25, 8, 46, § 84.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĭācŭlum,¹¹ ī, n. (pio),
1 sacrifice expiatoire, moyen d’expiation, expiation : Cic. Leg. 2, 57 ; Liv. 8, 10 ; ad piaculum rupti fœderis Liv. 21, 10, 12, en expiation du traité violé || peine expiatoire, châtiment, vengeance : Liv. 29, 18, 18
2 ce qui mérite expiation ; impiété, sacrilège, chose indigne, abomination, crime, forfait : Liv. 29, 18, 9 ; piaculum est [avec prop. inf.] Pl. Truc. 223, c’est une chose abominable que ; sine piaculo Plin. Min. Pan. 37, sans crime || [fig.] malheur, calamité : Plin. 25, 84.

Latin > German (Georges)

piāculum, ī, n. (pio), I) jedes Mittel, die Gottheit zu versöhnen, das Versöhnungsmittel; dah. A) das Sühnopfer, porco piaculum facere od. dare, darbringen, Cato u. Macr.: porco feminā piaculum pati (darbringen lassen), Cic.: piaculum hostiam caedi, Liv.: sacra piaculaque apud lucum Dianae per pontifices dare, Tac.: übtr., ut luendis periculis publicis piacula simus, Liv.: piaculum rupti foederis, von Hannibal, Liv.: dah. jedes Mittel, etwas wieder gut zu machen, das Heilmittel usw., Hor. – B) die Sühne = Strafe, a violatoribus gravia piacula exegit, Liv.: religiosissimi spiritus tam crudeliter vexati urbis eorum interitu iusta exacturi piacula, Val. Max.: exacta piacula caedis, Sil. – II) alles, was ein Sühnopfer verdient od. verdienen möchte, dah. A) die böse Tat, Sünde, das Verbrechen, p. rerum praetermissarum, Liv.: piaculum committere, Liv., sibi contrahere, Liv.: piaculum mereri, Sünde begehen, Liv.: piaculum est (es ist Sünde, es ist ein Verbrechen) m. folg. Acc. u. Infin., Plaut. truc. 223. Fab. Pict. bei Gell. 10, 15, 10. – B) eine traurige Begebenheit, ein Unglück, Plin. 25, 84. – / Synkop. piaclum, Iuvenc. 3, 168. Prud. perist. 10, 219. – Archaist. piacolom, Mar. Victorin, 1, 4, 22. p. 12, 1 K.

Latin > Chinese

piaculum, i. n. :: 滌罪之祭