εὐδοξία: Difference between revisions
(1ab) |
mNo edit summary |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evdoksia | |Transliteration C=evdoksia | ||
|Beta Code=eu)doci/a | |Beta Code=eu)doci/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[good repute]], [[honour]], Simon.4.6, Pi.''P.''5.8, E.''Tr.''643, Isoc.11.29, etc., cf. Arist.''Rh.''1361a25; [[virtue]], [[excellence]], Pi.''N.''3.40: in plural, D. 18.322.<br><span class="bld">2</span> [[approval]], μετ' εὐδοξίας πλήθους ἀριστοκρατία Pl.''Mx.'' 238d.<br><span class="bld">II</span> [[good judgement]], opp. [[ἐπιστήμη]], Id.''Men.''99b. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[bonne réputation]], [[célébrité]], [[gloire]];<br /><b>2</b> [[bonne opinion]], [[opinion favorable]], [[confiance]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔδοξος]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἡ, <i>[[guter Ruf]], [[Ruhm]], [[Ansehen]]</i>, Pind. <i>P</i>. 5.8, <i>N</i>. 3.38; Eur. <i>Suppl</i>. 802 und [[öfter]]; Isocr. 1.8; Plat. und Folgde. Nach Arist. <i>rhet</i>. 1.5 τὸ ὑπὸ πάντων σπουδαῖον ὑπολαμβάνεσθαι ἢ τοιοῦτόν τι ἔχειν, οὗ πάντες ἐφίενται; – <i>die [[Billigung]]</i>, πλήθους Plat. <i>Menex</i>. 238d; <i>richtige [[Meinung]], Men</i>. 99b. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐδοξία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[доброе имя]], [[слава]], [[почет]], [[уважение]] Pind., Arst., Isocr., pl. Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[высокие качества]], [[доблесть]] Pind.;<br /><b class="num">3</b> [[одобрение]], [[похвала]] (τοῦ πλήθους Plat.);<br /><b class="num">4</b> филос. [[правильное суждение]], [[здравый смысл]] (εὐδοξίᾳ τὰς πόλεις ὀρθοῦν Plat.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐδοξία''': ἡ, καλὴ [[φήμη]], [[τιμή]], [[δόξα]], [[Σιμωνίδης]] 5, Πινδ. ΙΙ. 5. 9, καὶ | |lstext='''εὐδοξία''': ἡ, καλὴ [[φήμη]], [[τιμή]], [[δόξα]], [[Σιμωνίδης]] 5, Πινδ. ΙΙ. 5. 9, καὶ συχν. παρ’ Ἀττ., πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 1. 5, 8· ἀρετή, τὸ ἔξοχον, Πινδ. Ν. 3. 70· ἐν τῷ πληθ., Δημ. 332. 6. 2) ἐπιδοκιμασία, τοῦ πλήθους Πλάτ. Μενέξ. 238D. ΙΙ. καλὴ [[κρίσις]], ἀντίθετον τῷ [[ἐπιστήμη]], ὁ αὐτ. ἐν Μένωνι 99Β. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[εὐδοξία]] | |sltr=[[εὐδοξία]] [[glory]] σὺν εὐδοξίᾳ μετανίσεαι (P. 5.8) συγγενεῖ δέ [[τις]] εὐδοξίᾳ [[μέγα]] βρίθει (N. 3.40) εὐδοξίας δ' [[ἐπίχειρα]] δε[ (Pae. 14.31) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η (Α [[εὐδοξία]]) [[εύδοξος]]<br /><b>1.</b> καλή [[φήμη]], [[δόξα]], [[υπόληψη]] («τῆς εὐδοξίας | |mltxt=η (Α [[εὐδοξία]]) [[εύδοξος]]<br /><b>1.</b> καλή [[φήμη]], [[δόξα]], [[υπόληψη]] («τῆς εὐδοξίας λαχοῦσα», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αρετή]], [[υπεροχή]] («τὰς εὐδοξίας τὰς τῆς πατρίδος θεραπεύειν», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>3.</b> [[επιδοκιμασία]], [[αποδοχή]]<br /><b>4.</b> ορθή [[γνώμη]], [[κρίση]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐδοξία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[καλή]] [[φήμη]], [[δόξα]], [[τιμή]], [[μεγαλείο]], σε Σιμων., σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[επιδοκιμασία]], <i>τοῦ πλήθους</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[καλή]] [[κρίση]], στον ίδ. | |lsmtext='''εὐδοξία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[καλή]] [[φήμη]], [[δόξα]], [[τιμή]], [[μεγαλείο]], σε Σιμων., σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[επιδοκιμασία]], <i>τοῦ πλήθους</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[καλή]] [[κρίση]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εὐδοξία]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[good]] [[repute]], [[credit]], [[honour]], [[glory]], [[Simon]]., Dem.<br /><b class="num">2.</b> [[approval]], τοῦ πλήθους Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[good]] [[judgment]], Plat. [from [[εὔδοξος]] | |mdlsjtxt=[[εὐδοξία]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[good]] [[repute]], [[credit]], [[honour]], [[glory]], [[Simon]]., Dem.<br /><b class="num">2.</b> [[approval]], τοῦ πλήθους Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[good]] [[judgment]], Plat. [from [[εὔδοξος]] | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[celebrity]], [[distinction]], [[fame]], [[high rank]], [[honor]], [[honour]], [[nobility]], [[renown]], [[reputation]], [[good name]], [[high degree]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[glory]]=== | |||
Albanian: zulë, zulmë; Arabic: مَجْد, شَرَف; Armenian: փառք; Azerbaijani: şərəf, şan, izzət, şöhrət; Bashkir: дан; Belarusian: слава, хвала; Bulgarian: слава; Burmese: ကျက်သရေ; Catalan: glòria; Chinese Mandarin: 榮光/荣光; Czech: sláva; Danish: ære; Dutch: [[glorie]], [[eer]], [[roem]]; Estonian: kuulsus; Finnish: kunnia, kunnioitus, maineikkuus; French: [[gloire]]; Middle French: gloyre; Old French: gloire, glorie; Galician: groria, brasón, loureis; Georgian: დიდება; German: [[Ruhm]], [[Glorie]], [[Ehre]]; Greek: [[δόξα]]; Ancient Greek: [[ἄγαλμα]], [[ἀξίωμα]], [[ἀριπρέπεια]], [[δόξα]], [[ἐνδοξότης]], [[ἐπιδοξότης]], [[εὐδοξία]], [[εὐημερία]], [[εὐκλεία]], [[εὔκλεια]], [[εὐκλεΐη]], [[ἐυκλείη]], [[ζᾶλος]], [[ζῆλος]], [[κλέος]], [[κλέϝος]], [[κληδών]], [[κῦδος]], [[μηνίσκος]], [[ὄνομα]], [[τιμή]], [[ὕψωμα]], [[χάρις]]; Hebrew: כָּבוֹד; Hindi: प्रतिष्ठा, इज़्ज़त; Hungarian: dicsőség; Italian: [[gloria]]; Japanese: 名声, 名誉, 誉れ, 栄光; Kashubian: słôwa; Kazakh: даңқ, атақ; Khmer: កិត្តិគុណ, កិរ្តិ៍, កិត្តិ; Korean: 명예(名譽), 영광(榮光), 명성(名聲); Kyrgyz: даңк, атак; Lao: ກຽດ, ຍົດ, ກິດຕິ; Latin: [[gloria]]; Latvian: slava; Lithuanian: šlovė; Macedonian: слава; Middle English: glorie; Mongolian Cyrillic: алдар; Mongolian: ᠠᠯᠳᠠᠷ; Norwegian Bokmål: glorie, ære; Old Church Slavonic Cyrillic: слава; Glagolitic: ⱄⰾⰰⰲⰰ; Old East Slavic: слава; Old English: tir, ār; Persian: شهرت, افتخار, عزت, شرف; Polish: chwała, gloria, sława, splendor; Portuguese: [[glória]]; Romanian: glorie, slavă; Russian: [[слава]], [[честь]], [[хвала]]; Sanskrit: श्रवस्, यशस्; Scottish Gaelic: glòir, cliù; Serbo-Croatian Cyrillic: сла̏ва; Roman: slȁva; Slovak: sláva; Slovene: slava; Sorbian Lower Sorbian: sława; Upper Sorbian: sława; Swedish: ära; Tahitian: hinuhinu; Tajik: шӯҳрат, шараф, ифтихор, иззат; Tatar: дан; Thai: เกียรติ, กิตติ; Turkish: şeref, şan, şöhret; Ukrainian: слава, честь, хвала; Uzbek: shon, sharaf, shuhrat, izzat, iftixor; Vietnamese: vinh quang; West Frisian: eare | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:45, 7 July 2024
English (LSJ)
ἡ,
A good repute, honour, Simon.4.6, Pi.P.5.8, E.Tr.643, Isoc.11.29, etc., cf. Arist.Rh.1361a25; virtue, excellence, Pi.N.3.40: in plural, D. 18.322.
2 approval, μετ' εὐδοξίας πλήθους ἀριστοκρατία Pl.Mx. 238d.
II good judgement, opp. ἐπιστήμη, Id.Men.99b.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 bonne réputation, célébrité, gloire;
2 bonne opinion, opinion favorable, confiance.
Étymologie: εὔδοξος.
German (Pape)
ἡ, guter Ruf, Ruhm, Ansehen, Pind. P. 5.8, N. 3.38; Eur. Suppl. 802 und öfter; Isocr. 1.8; Plat. und Folgde. Nach Arist. rhet. 1.5 τὸ ὑπὸ πάντων σπουδαῖον ὑπολαμβάνεσθαι ἢ τοιοῦτόν τι ἔχειν, οὗ πάντες ἐφίενται; – die Billigung, πλήθους Plat. Menex. 238d; richtige Meinung, Men. 99b.
Russian (Dvoretsky)
εὐδοξία: ἡ
1 доброе имя, слава, почет, уважение Pind., Arst., Isocr., pl. Dem.;
2 высокие качества, доблесть Pind.;
3 одобрение, похвала (τοῦ πλήθους Plat.);
4 филос. правильное суждение, здравый смысл (εὐδοξίᾳ τὰς πόλεις ὀρθοῦν Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐδοξία: ἡ, καλὴ φήμη, τιμή, δόξα, Σιμωνίδης 5, Πινδ. ΙΙ. 5. 9, καὶ συχν. παρ’ Ἀττ., πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 1. 5, 8· ἀρετή, τὸ ἔξοχον, Πινδ. Ν. 3. 70· ἐν τῷ πληθ., Δημ. 332. 6. 2) ἐπιδοκιμασία, τοῦ πλήθους Πλάτ. Μενέξ. 238D. ΙΙ. καλὴ κρίσις, ἀντίθετον τῷ ἐπιστήμη, ὁ αὐτ. ἐν Μένωνι 99Β.
English (Slater)
εὐδοξία glory σὺν εὐδοξίᾳ μετανίσεαι (P. 5.8) συγγενεῖ δέ τις εὐδοξίᾳ μέγα βρίθει (N. 3.40) εὐδοξίας δ' ἐπίχειρα δε[ (Pae. 14.31)
Greek Monolingual
η (Α εὐδοξία) εύδοξος
1. καλή φήμη, δόξα, υπόληψη («τῆς εὐδοξίας λαχοῦσα», Ευρ.)
2. αρετή, υπεροχή («τὰς εὐδοξίας τὰς τῆς πατρίδος θεραπεύειν», Δημοσθ.)
3. επιδοκιμασία, αποδοχή
4. ορθή γνώμη, κρίση.
Greek Monotonic
εὐδοξία: ἡ,
1. καλή φήμη, δόξα, τιμή, μεγαλείο, σε Σιμων., σε Δημ.
2. επιδοκιμασία, τοῦ πλήθους, σε Πλάτ.
II. καλή κρίση, στον ίδ.
Middle Liddell
εὐδοξία, ἡ,
I. good repute, credit, honour, glory, Simon., Dem.
2. approval, τοῦ πλήθους Plat.
II. good judgment, Plat. [from εὔδοξος
English (Woodhouse)
celebrity, distinction, fame, high rank, honor, honour, nobility, renown, reputation, good name, high degree
Translations
glory
Albanian: zulë, zulmë; Arabic: مَجْد, شَرَف; Armenian: փառք; Azerbaijani: şərəf, şan, izzət, şöhrət; Bashkir: дан; Belarusian: слава, хвала; Bulgarian: слава; Burmese: ကျက်သရေ; Catalan: glòria; Chinese Mandarin: 榮光/荣光; Czech: sláva; Danish: ære; Dutch: glorie, eer, roem; Estonian: kuulsus; Finnish: kunnia, kunnioitus, maineikkuus; French: gloire; Middle French: gloyre; Old French: gloire, glorie; Galician: groria, brasón, loureis; Georgian: დიდება; German: Ruhm, Glorie, Ehre; Greek: δόξα; Ancient Greek: ἄγαλμα, ἀξίωμα, ἀριπρέπεια, δόξα, ἐνδοξότης, ἐπιδοξότης, εὐδοξία, εὐημερία, εὐκλεία, εὔκλεια, εὐκλεΐη, ἐυκλείη, ζᾶλος, ζῆλος, κλέος, κλέϝος, κληδών, κῦδος, μηνίσκος, ὄνομα, τιμή, ὕψωμα, χάρις; Hebrew: כָּבוֹד; Hindi: प्रतिष्ठा, इज़्ज़त; Hungarian: dicsőség; Italian: gloria; Japanese: 名声, 名誉, 誉れ, 栄光; Kashubian: słôwa; Kazakh: даңқ, атақ; Khmer: កិត្តិគុណ, កិរ្តិ៍, កិត្តិ; Korean: 명예(名譽), 영광(榮光), 명성(名聲); Kyrgyz: даңк, атак; Lao: ກຽດ, ຍົດ, ກິດຕິ; Latin: gloria; Latvian: slava; Lithuanian: šlovė; Macedonian: слава; Middle English: glorie; Mongolian Cyrillic: алдар; Mongolian: ᠠᠯᠳᠠᠷ; Norwegian Bokmål: glorie, ære; Old Church Slavonic Cyrillic: слава; Glagolitic: ⱄⰾⰰⰲⰰ; Old East Slavic: слава; Old English: tir, ār; Persian: شهرت, افتخار, عزت, شرف; Polish: chwała, gloria, sława, splendor; Portuguese: glória; Romanian: glorie, slavă; Russian: слава, честь, хвала; Sanskrit: श्रवस्, यशस्; Scottish Gaelic: glòir, cliù; Serbo-Croatian Cyrillic: сла̏ва; Roman: slȁva; Slovak: sláva; Slovene: slava; Sorbian Lower Sorbian: sława; Upper Sorbian: sława; Swedish: ära; Tahitian: hinuhinu; Tajik: шӯҳрат, шараф, ифтихор, иззат; Tatar: дан; Thai: เกียรติ, กิตติ; Turkish: şeref, şan, şöhret; Ukrainian: слава, честь, хвала; Uzbek: shon, sharaf, shuhrat, izzat, iftixor; Vietnamese: vinh quang; West Frisian: eare