μανδραγόρας: Difference between revisions
ἆρ' ἐς τὸ κάλλος ἐκκεκώφηται ξίφη → can it be that her beauty has blunted their swords, can it be that their swords are blunted at the sight of her beauty
mNo edit summary |
m (Text replacement - "Greek: μανδραγόρας;" to "Greek: μανδραγόρας, σερνικοβότανο;") |
||
(31 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mandragoras | |Transliteration C=mandragoras | ||
|Beta Code=mandrago/ras | |Beta Code=mandrago/ras | ||
|Definition=ου or α, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[mandrake]] ([[μανδραγόρας ἄρρην]] = [[Mandragora officinalis]], [[μανδραγόρας θῆλυς]] = [[Mandragora autumnalis]], Dsc.4.75), Thphr.HP9.8.8, CP6.4.5, etc.; μανδραγόρου ῥίζα Hp.Loc.Hom.39; ὁ μ. τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει X.Smp.2.24; μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ συμποδίσαι Pl.R.488c; μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν D.10.6; ἐκ μανδραγόρου, ὑπὸ μανδραγόρα [[καθεύδειν]], Luc.Dem.Enc.36, Tim.2.<br><span class="bld">2</span> [[belladonna]], [[Atropa belladonna]], Thphr.HP6.2.9.<br><span class="bld">II</span> [[epithet]] of Zeus, Hsch. | |Definition=-ου or α, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[mandrake]] ([[μανδραγόρας ἄρρην]] = [[Mandragora officinalis]], [[Mandragora officinarum]]; [[μανδραγόρας θῆλυς]] = [[Mandragora autumnalis]], Dsc.4.75), Thphr.HP9.8.8, CP6.4.5, etc.; μανδραγόρου ῥίζα Hp.Loc.Hom.39; ὁ μ. τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει X.Smp.2.24; μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ συμποδίσαι Pl.R.488c; μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν D.10.6; ἐκ μανδραγόρου, ὑπὸ μανδραγόρα [[καθεύδειν]], Luc.Dem.Enc.36, Tim.2.<br><span class="bld">2</span> [[belladonna]], [[Atropa belladonna]], Thphr.HP6.2.9.<br><span class="bld">II</span> [[epithet]] of [[Zeus]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου <i>ou</i> α (ὁ) :<br />mandragore, <i>plante stupéfiante ou soporifique</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG terme dont l'obscurité n'étonne pas. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ὁ, <i>der [[Alraun]]</i>, eine betäubende und einschläfernde [[Pflanze]], Theophr., Diosc.; ὁ [[οἶνος]] τὰς λύπας [[ὥσπερ]] ὁ [[μανδραγόρας]] τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει, Xen. <i>Symp</i>. 2.24; μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ ξυμποδίσαντες, Plat. <i>Rep</i>. VI.488c; οὐδ' ἀνεγερθῆναι δυνάμεθα, ἀλλὰ μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν, Dem. 10.6; ἀνίστησιν ἄκοντας [[οἷον]] ἐκ μανδραγόρου καθεύδοντας, Luc. <i>Dem. enc</i>. 36, [[καθάπερ]] ὑπὸ [[μανδραγόρα]] καθεύδειν, <i>Tim</i>. 2, <i>im Totenschlaf [[liegen]]</i>, und [[öfter]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μανδραγόρᾱς:''' ου или ᾱ ὁ бот. [[мандрагора]] ([[растение]], которое, вследствие наркотического действия своих соков, считалось волшебным - предполож. Atropa Belladonna) Xen., Arst., Plut., Luc.: μανδραγόραν πεπωκέναι Dem. выпить мандрагорового соку, т. е. быть в оцепенении. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μανδρᾰγόρας''': -ου ἢ α, ὁ, Atropa belladonna, φυτὸν ναρκωτικόν, μανδραγόρου [[ῥίζα]] Ἱππ. 420. 19· ὁ μ. τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει Ξεν. Συμπ. 2, 24· μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ ξυμποδίσαι Πλάτ. Πολ. 488C· μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν Δημ. 133. 1· ἐκ μανδραγόρου, ὑπὸ μανδραγόρα καθεύδει «[[τουτέστι]] μανδραγόραν τις πιὼν καὶ ναρκωθεὶς ἢ καρωθεὶς ὑπ’ [[αὐτοῦ]] κοιμᾶται» (Κόντος ἐν Γλωσσ. Παρατ. σ. 69), Λουκ. Δημ. Ἐγκώμ. 36, Τίμ. 2. | |lstext='''μανδρᾰγόρας''': -ου ἢ α, ὁ, Atropa belladonna, φυτὸν ναρκωτικόν, μανδραγόρου [[ῥίζα]] Ἱππ. 420. 19· ὁ μ. τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει Ξεν. Συμπ. 2, 24· μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ ξυμποδίσαι Πλάτ. Πολ. 488C· μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν Δημ. 133. 1· ἐκ μανδραγόρου, ὑπὸ μανδραγόρα καθεύδει «[[τουτέστι]] μανδραγόραν τις πιὼν καὶ ναρκωθεὶς ἢ καρωθεὶς ὑπ’ [[αὐτοῦ]] κοιμᾶται» (Κόντος ἐν Γλωσσ. Παρατ. σ. 69), Λουκ. Δημ. Ἐγκώμ. 36, Τίμ. 2. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μανδρᾰγόρας:''' -ου ή -α, ὁ, το [[φυτό]] [[μανδραγόρας]], με ναρκωτικές ιδιότητες, σε Ξεν., Δημ. | |lsmtext='''μανδρᾰγόρας:''' -ου ή -α, ὁ, το [[φυτό]] [[μανδραγόρας]], με ναρκωτικές ιδιότητες, σε Ξεν., Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[mandrake]] (Att., Thphr.).<br />Derivatives: <b class="b3">μαν-δραγορ-ίτης οἶνος</b> (Dsc.; Redard 97), <b class="b3">-ῖτις Ἀφροδίτη</b> H. (as the plant was seen as an Aphrodisiacon); <b class="b3">-ικός</b> <b class="b2">from μ.</b> (Alex. Trall.); <b class="b3">-ιζομένη</b> <b class="b2">benumbed with μ. </b> (name of a com. of Alexis).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. supposes, that the plant was called after a person (physician). Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 remind hesitantly (after Lagarde) of the Persian names of the plant [[merdum gijā]] "human plant"; the Mandragora-root is called by an unknown spokesman [[ἀνθρωπόμορφος]], by Columella as [[semihomo]]. After Bq this is a folketymological adaptation of a foreign word. - From [[μανδραγόρας]] Engl. [[mandrake]], Arm. [[manragor]] etc. - On the facts Schrader-Nehring l.c. | |etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[mandrake]] (Att., Thphr.).<br />Derivatives: <b class="b3">μαν-δραγορ-ίτης οἶνος</b> (Dsc.; Redard 97), <b class="b3">-ῖτις Ἀφροδίτη</b> H. (as the plant was seen as an Aphrodisiacon); <b class="b3">-ικός</b> <b class="b2">from μ.</b> (Alex. Trall.); <b class="b3">-ιζομένη</b> <b class="b2">benumbed with μ. </b> (name of a com. of Alexis).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. supposes, that the plant was called after a person (physician). Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 remind hesitantly (after Lagarde) of the Persian names of the plant [[merdum gijā]] "human plant"; the Mandragora-root is called by an unknown spokesman [[ἀνθρωπόμορφος]], by Columella as [[semihomo]]. After Bq this is a folketymological adaptation of a foreign word. - From [[μανδραγόρας]] Engl. [[mandrake]], Arm. [[manragor]] etc. - On the facts Schrader-Nehring [[l.c.]] | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μανδραγόρας''': {mandragóras}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Alraun]] (att., Thphr. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[μανδραγορίτης]] [[οἶνος]] (Dsk.; Redard 97), -ῖτις· [[Ἀφροδίτη]] H. (weil die Pflanze als Aphrodisiakon galt); -ικός ‘aus μ.’ (Alex. Trall.); -ιζομένη ‘mit μ. betäubt’ (N. einer Kom. des Alexis).<br />'''Etymology''' : Unerklärt. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. vermutet, daß die Pflanze nach einer Person (Arzt) benannt wäre. Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 erinnert zögernd (nach Lagarde) an den persischen Namen der Pflanze ''merdum'' ''gijā'' "Menschenpflanze"; die Mandragora-Wurzel wird von einem unbekannten Gewährsmann als [[ἀνθρωπόμορφος]], von Columella als ''semihomo'' bezeichnet. Nach Bq ev. volksetymologische Zurechtlegung eines Fremdworts. Phantasievolle Deutung aus dem Thrakischen bei v. Windekens Ling. Balk. 1, 62f. —Aus [[μανδραγόρας]] engl. ''mandrake'', arm. ''manragor'' u. a. — Zum Sachlichen Schrader-Nehring a.a.O.<br />'''Page''' 2,170 | |ftr='''μανδραγόρας''': {mandragóras}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Alraun]] (att., Thphr. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[μανδραγορίτης]] [[οἶνος]] (Dsk.; Redard 97), -ῖτις· [[Ἀφροδίτη]] H. (weil die Pflanze als Aphrodisiakon galt); -ικός ‘aus μ.’ (Alex. Trall.); -ιζομένη ‘mit μ. betäubt’ (N. einer Kom. des Alexis).<br />'''Etymology''': Unerklärt. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. vermutet, daß die Pflanze nach einer Person (Arzt) benannt wäre. Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 erinnert zögernd (nach Lagarde) an den persischen Namen der Pflanze ''merdum'' ''gijā'' "Menschenpflanze"; die Mandragora-Wurzel wird von einem unbekannten Gewährsmann als [[ἀνθρωπόμορφος]], von Columella als ''semihomo'' bezeichnet. Nach Bq ev. volksetymologische Zurechtlegung eines Fremdworts. Phantasievolle Deutung aus dem Thrakischen bei v. Windekens Ling. Balk. 1, 62f. —Aus [[μανδραγόρας]] engl. ''mandrake'', arm. ''manragor'' u. a. — Zum Sachlichen Schrader-Nehring a.a.O.<br />'''Page''' 2,170 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[sleeping-draught]] | |woodrun=[[sleeping-draught]] | ||
}} | |||
{{wkpen | |||
|wketx=[[File:Duda.JPG|thumb|[[Mandragora autumnalis]]|alt=Mandragora autumnalis]] | |||
A mandrake is the root of a plant, historically derived either from plants of the genus Mandragora found in the Mediterranean region, or from other species, such as Bryonia alba, the English mandrake, which have similar properties. The plants from which the root is obtained are also called "mandrakes". Mediterranean mandrakes are perennial herbaceous plants with ovate leaves arranged in a rosette, a thick upright root, often branched, and bell-shaped flowers followed by yellow or orange berries. They have been placed in different species by different authors. They are highly variable perennial herbaceous plants with long thick roots (often branched) and almost no stem. The leaves are borne in a basal rosette, and are variable in size and shape, with a maximum length of 45 cm (18 in). They are usually either elliptical in shape or wider towards the end (obovate), with varying degrees of hairiness. | |||
[[Mandragora autumnalis]], known as [[mandrake]] or [[autumn mandrake]], is recognized by some sources as a separate species from [[Mandragora officinarum]], although with different circumscriptions. Others regard it as merely part of this very variable species. Plants given the name Mandragora autumnalis consist of a rosette of leaves up to 60 cm (2 ft) across, close to the ground, with a central group of usually purplish flowers followed by yellow or orange berries. The large tap-roots as well as the leaves contain alkaloids and are toxic. They have traditional uses as herbal medicines. | |||
---- | |||
[[File:Atropa belladonna 074.jpg|thumb|[[Atropa belladonna]]|alt=Single flower, three-quarter face, showing fine detail of puberulent stigma]] [[Atropa belladonna]], commonly known as [[belladonna]] or [[deadly nightshade]], is a toxic perennial herbaceous plant in the nightshade family Solanaceae, which also includes tomatoes, potatoes, and eggplant (aubergine). It is native to Europe, North Africa, and Western Asia, including Türkiye. Its distribution extends from Ireland in the west to western Ukraine and the Iranian province of Gilan in the east. It is also naturalised or introduced in some parts of Canada and the United States. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[mandrake]]=== | |||
Arabic: يَبْرُوح, لُفَّاح, بَيْض الْجِنّ, تُفَّاح الْمَجَانِين, مَانْدْرَاكُورَا, تُفَّاح الْجِنّ; Aramaic Classical Syriac: ܝܲܒܼܪܘܼܚܵܐ; Hebrew: יַבְרוּחָא; Armenian: մանրագոր; Catalan: mandràgora; Chinese Mandarin: 風茄/风茄, 曼德拉草; Czech: pokřín, pekřín; Danish: alrune; Dutch: [[mandragora]]; Finnish: mandrake, alruuna; French: [[mandragore]]; Georgian: მანდრაგორა; German: [[Alraune]]; Greek: [[μανδραγόρας]], [[σερνικοβότανο]]; Ancient Greek: [[ἀγχόνη]], [[ἀλοῖτις]], [[ἀντίμιμος]], [[ἀντιμήνιον]], [[βομβόχυλον]], [[διάμορφον]], [[θριδακίας]], [[μανδραγόρας]], [[μώριος]]; Hebrew: דּוּדָא; Hungarian: mandragóra; Italian: [[mandragora]]; Japanese: マンドラゴラ; Latin: [[mandragoras]]; Maori: manitareki; Norwegian: alruner; Persian: شابیزک; Polish: mandragora, alrauna; Portuguese: [[mandrágora]]; Romanian: mandragoră; Russian: [[мандрагора]]; Serbo-Croatian Cyrillic: мандрагора, алрауна, буновина, надлишка; Roman: mandragora, alrauna, bunovina, nadliška; Slovak: mandragora; Spanish: [[mandrágora]]; Swedish: alruna; Turkish: adam otu; Ukrainian: мандрагора; Yiddish: ליבעפּעלע | |||
===[[deadly nightshade]]=== | |||
Albanian: helmarinë, shprohë; Aramaic Classical Syriac: ܥܸܢ̈ܒ݂ܲܝ ܚܸܘܝܵܐ; Arabic: سِتّ الْحُسْن, بِلادُونَا, بِيلَادُونَا; Asturian: belladona; Breton: benede; Bulgarian: беладона, лудо биле; Catalan: belladona; Chinese Mandarin: 顛茄/颠茄; Czech: rulík zlomocný; Dacian: coicolida, koikolida; Danish: galnebær; Dutch: [[wolfskers]], [[belladonna]]; Esperanto: beladono; Finnish: myrkkykoiso, belladonna; French: [[belladone]]; Galician: beladona; German: [[schwarze Tollkirsche]], [[Tollkirsche]]; Greek: [[μπελαντόνα]]; Ancient Greek: [[ἄνυδρον]], [[μανδραγόρας]], [[ἱππόφλομος]]; Hebrew: יפהפייה; Hungarian: nadragulya, maszlagos nadragulya; Irish: lus na hoíche; Italian: [[belladonna]]; Japanese: ベラドンナ; Korean: 벨라돈나, 벨라도나; Latin: [[solanum]]; Lithuanian: vaistinė šunvyšnė, šunvyšnė; Norman: chrysanthème au dgiâbl'ye; Norwegian: belladonnaurt; Persian: بلادون, بلادونا, شابیزک; Polish: wilcza jagoda, pokrzyk wilcza jagoda, pokrzyk, belladonna; Portuguese: [[beladona]]; Romanian: beladonă, mătrăgună; Russian: [[белладонна]], [[красавка]]; Scottish Gaelic: lus na h-oidhche; Serbo-Croatian: велебиље, velebilje; Slovak: ľuľkovec zlomocný; Slovene: volčja češnja; Spanish: [[belladona]]; Swedish: belladonna; Turkish: güzelavrat otu; Ukrainian: белладонна; Volapük: latrop | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:32, 16 September 2024
English (LSJ)
-ου or α, ὁ,
A mandrake (μανδραγόρας ἄρρην = Mandragora officinalis, Mandragora officinarum; μανδραγόρας θῆλυς = Mandragora autumnalis, Dsc.4.75), Thphr.HP9.8.8, CP6.4.5, etc.; μανδραγόρου ῥίζα Hp.Loc.Hom.39; ὁ μ. τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει X.Smp.2.24; μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ συμποδίσαι Pl.R.488c; μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν D.10.6; ἐκ μανδραγόρου, ὑπὸ μανδραγόρα καθεύδειν, Luc.Dem.Enc.36, Tim.2.
2 belladonna, Atropa belladonna, Thphr.HP6.2.9.
II epithet of Zeus, Hsch.
French (Bailly abrégé)
ου ou α (ὁ) :
mandragore, plante stupéfiante ou soporifique.
Étymologie: DELG terme dont l'obscurité n'étonne pas.
German (Pape)
ὁ, der Alraun, eine betäubende und einschläfernde Pflanze, Theophr., Diosc.; ὁ οἶνος τὰς λύπας ὥσπερ ὁ μανδραγόρας τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει, Xen. Symp. 2.24; μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ ξυμποδίσαντες, Plat. Rep. VI.488c; οὐδ' ἀνεγερθῆναι δυνάμεθα, ἀλλὰ μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν, Dem. 10.6; ἀνίστησιν ἄκοντας οἷον ἐκ μανδραγόρου καθεύδοντας, Luc. Dem. enc. 36, καθάπερ ὑπὸ μανδραγόρα καθεύδειν, Tim. 2, im Totenschlaf liegen, und öfter.
Russian (Dvoretsky)
μανδραγόρᾱς: ου или ᾱ ὁ бот. мандрагора (растение, которое, вследствие наркотического действия своих соков, считалось волшебным - предполож. Atropa Belladonna) Xen., Arst., Plut., Luc.: μανδραγόραν πεπωκέναι Dem. выпить мандрагорового соку, т. е. быть в оцепенении.
Greek (Liddell-Scott)
μανδρᾰγόρας: -ου ἢ α, ὁ, Atropa belladonna, φυτὸν ναρκωτικόν, μανδραγόρου ῥίζα Ἱππ. 420. 19· ὁ μ. τοὺς ἀνθρώπους κοιμίζει Ξεν. Συμπ. 2, 24· μανδραγόρᾳ ἢ μέθῃ ξυμποδίσαι Πλάτ. Πολ. 488C· μανδραγόραν πεπωκόσιν ἐοίκαμεν Δημ. 133. 1· ἐκ μανδραγόρου, ὑπὸ μανδραγόρα καθεύδει «τουτέστι μανδραγόραν τις πιὼν καὶ ναρκωθεὶς ἢ καρωθεὶς ὑπ’ αὐτοῦ κοιμᾶται» (Κόντος ἐν Γλωσσ. Παρατ. σ. 69), Λουκ. Δημ. Ἐγκώμ. 36, Τίμ. 2.
Greek Monolingual
και μαντραγόρας, ο (AM μανδραγόρας Μ και μανδράγορος)
γένος αγγειόσπερμων δικότυλων φυτών με ναρκωτικές και άλλες θεραπευτικές ιδιότητες που σύμφωνα με τη σημερινή ταξινόμηση ανήκει στην οικογένεια σολανίδες
αρχ.
1. φρ. «ἐκ μανδραγόρου καθεύδω» ή «ὑπὸ μανδραγόρᾳ καθεύδω» — πέφτω σε βαθιά νάρκη ή μέθη
2. (κατά τον Ησύχ.) επίθετο του Διός
νεοελλ.
ως κύριο όν. Ο Μανδραγόρας
κωμωδία του Μακιαβέλι, που θεωρείται η πιο αξιόλογη κωμωδία της ιταλικής Αναγέννησης.
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. της γλώσσας της ιατρικής και της μαγείας. Αβέβαιης ετυμολ. Η ονομ. του φυτού προήλθε πιθ. από το όν. ενός γιατρού. Κατ' άλλους, η λ. συνδέεται με την περσική ονομ. του φυτού merdum gijā «φυτό του ανθρώπου». Τη λ. δανείστηκαν η Αγγλική με τη μορφή mandrake και η Αρμενική με τη μορφή manragor].
Greek Monotonic
μανδρᾰγόρας: -ου ή -α, ὁ, το φυτό μανδραγόρας, με ναρκωτικές ιδιότητες, σε Ξεν., Δημ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: mandrake (Att., Thphr.).
Derivatives: μαν-δραγορ-ίτης οἶνος (Dsc.; Redard 97), -ῖτις Ἀφροδίτη H. (as the plant was seen as an Aphrodisiacon); -ικός from μ. (Alex. Trall.); -ιζομένη benumbed with μ. (name of a com. of Alexis).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. supposes, that the plant was called after a person (physician). Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 remind hesitantly (after Lagarde) of the Persian names of the plant merdum gijā "human plant"; the Mandragora-root is called by an unknown spokesman ἀνθρωπόμορφος, by Columella as semihomo. After Bq this is a folketymological adaptation of a foreign word. - From μανδραγόρας Engl. mandrake, Arm. manragor etc. - On the facts Schrader-Nehring l.c.
Frisk Etymology German
μανδραγόρας: {mandragóras}
Grammar: m.
Meaning: Alraun (att., Thphr. usw.).
Derivative: Davon μανδραγορίτης οἶνος (Dsk.; Redard 97), -ῖτις· Ἀφροδίτη H. (weil die Pflanze als Aphrodisiakon galt); -ικός ‘aus μ.’ (Alex. Trall.); -ιζομένη ‘mit μ. betäubt’ (N. einer Kom. des Alexis).
Etymology: Unerklärt. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. vermutet, daß die Pflanze nach einer Person (Arzt) benannt wäre. Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 erinnert zögernd (nach Lagarde) an den persischen Namen der Pflanze merdum gijā "Menschenpflanze"; die Mandragora-Wurzel wird von einem unbekannten Gewährsmann als ἀνθρωπόμορφος, von Columella als semihomo bezeichnet. Nach Bq ev. volksetymologische Zurechtlegung eines Fremdworts. Phantasievolle Deutung aus dem Thrakischen bei v. Windekens Ling. Balk. 1, 62f. —Aus μανδραγόρας engl. mandrake, arm. manragor u. a. — Zum Sachlichen Schrader-Nehring a.a.O.
Page 2,170
English (Woodhouse)
Wikipedia EN
A mandrake is the root of a plant, historically derived either from plants of the genus Mandragora found in the Mediterranean region, or from other species, such as Bryonia alba, the English mandrake, which have similar properties. The plants from which the root is obtained are also called "mandrakes". Mediterranean mandrakes are perennial herbaceous plants with ovate leaves arranged in a rosette, a thick upright root, often branched, and bell-shaped flowers followed by yellow or orange berries. They have been placed in different species by different authors. They are highly variable perennial herbaceous plants with long thick roots (often branched) and almost no stem. The leaves are borne in a basal rosette, and are variable in size and shape, with a maximum length of 45 cm (18 in). They are usually either elliptical in shape or wider towards the end (obovate), with varying degrees of hairiness.
Mandragora autumnalis, known as mandrake or autumn mandrake, is recognized by some sources as a separate species from Mandragora officinarum, although with different circumscriptions. Others regard it as merely part of this very variable species. Plants given the name Mandragora autumnalis consist of a rosette of leaves up to 60 cm (2 ft) across, close to the ground, with a central group of usually purplish flowers followed by yellow or orange berries. The large tap-roots as well as the leaves contain alkaloids and are toxic. They have traditional uses as herbal medicines.
Atropa belladonna, commonly known as belladonna or deadly nightshade, is a toxic perennial herbaceous plant in the nightshade family Solanaceae, which also includes tomatoes, potatoes, and eggplant (aubergine). It is native to Europe, North Africa, and Western Asia, including Türkiye. Its distribution extends from Ireland in the west to western Ukraine and the Iranian province of Gilan in the east. It is also naturalised or introduced in some parts of Canada and the United States.
Translations
mandrake
Arabic: يَبْرُوح, لُفَّاح, بَيْض الْجِنّ, تُفَّاح الْمَجَانِين, مَانْدْرَاكُورَا, تُفَّاح الْجِنّ; Aramaic Classical Syriac: ܝܲܒܼܪܘܼܚܵܐ; Hebrew: יַבְרוּחָא; Armenian: մանրագոր; Catalan: mandràgora; Chinese Mandarin: 風茄/风茄, 曼德拉草; Czech: pokřín, pekřín; Danish: alrune; Dutch: mandragora; Finnish: mandrake, alruuna; French: mandragore; Georgian: მანდრაგორა; German: Alraune; Greek: μανδραγόρας, σερνικοβότανο; Ancient Greek: ἀγχόνη, ἀλοῖτις, ἀντίμιμος, ἀντιμήνιον, βομβόχυλον, διάμορφον, θριδακίας, μανδραγόρας, μώριος; Hebrew: דּוּדָא; Hungarian: mandragóra; Italian: mandragora; Japanese: マンドラゴラ; Latin: mandragoras; Maori: manitareki; Norwegian: alruner; Persian: شابیزک; Polish: mandragora, alrauna; Portuguese: mandrágora; Romanian: mandragoră; Russian: мандрагора; Serbo-Croatian Cyrillic: мандрагора, алрауна, буновина, надлишка; Roman: mandragora, alrauna, bunovina, nadliška; Slovak: mandragora; Spanish: mandrágora; Swedish: alruna; Turkish: adam otu; Ukrainian: мандрагора; Yiddish: ליבעפּעלע
deadly nightshade
Albanian: helmarinë, shprohë; Aramaic Classical Syriac: ܥܸܢ̈ܒ݂ܲܝ ܚܸܘܝܵܐ; Arabic: سِتّ الْحُسْن, بِلادُونَا, بِيلَادُونَا; Asturian: belladona; Breton: benede; Bulgarian: беладона, лудо биле; Catalan: belladona; Chinese Mandarin: 顛茄/颠茄; Czech: rulík zlomocný; Dacian: coicolida, koikolida; Danish: galnebær; Dutch: wolfskers, belladonna; Esperanto: beladono; Finnish: myrkkykoiso, belladonna; French: belladone; Galician: beladona; German: schwarze Tollkirsche, Tollkirsche; Greek: μπελαντόνα; Ancient Greek: ἄνυδρον, μανδραγόρας, ἱππόφλομος; Hebrew: יפהפייה; Hungarian: nadragulya, maszlagos nadragulya; Irish: lus na hoíche; Italian: belladonna; Japanese: ベラドンナ; Korean: 벨라돈나, 벨라도나; Latin: solanum; Lithuanian: vaistinė šunvyšnė, šunvyšnė; Norman: chrysanthème au dgiâbl'ye; Norwegian: belladonnaurt; Persian: بلادون, بلادونا, شابیزک; Polish: wilcza jagoda, pokrzyk wilcza jagoda, pokrzyk, belladonna; Portuguese: beladona; Romanian: beladonă, mătrăgună; Russian: белладонна, красавка; Scottish Gaelic: lus na h-oidhche; Serbo-Croatian: велебиље, velebilje; Slovak: ľuľkovec zlomocný; Slovene: volčja češnja; Spanish: belladona; Swedish: belladonna; Turkish: güzelavrat otu; Ukrainian: белладонна; Volapük: latrop