Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποικοδομέω: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoikodomeo
|Transliteration C=apoikodomeo
|Beta Code=a)poikodome/w
|Beta Code=a)poikodome/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">cut off by building, wall up, barricade</b>, <b class="b3">τὰς θύρας, τὰς ὁδούς</b>, <span class="bibl">Th.1.134</span>,<span class="bibl">7.73</span>; χαράδραν <span class="bibl">D.55.5</span>:—Pass., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>49</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[rebuild]] (nisi leg. <b class="b3">ἀν-</b>), <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.66a</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cut off by building]], [[wall up]], [[barricade]], <b class="b3">τὰς θύρας, τὰς ὁδούς</b>, Th.1.134,7.73; χαράδραν D.55.5:—Pass., Plu.''Caes.''49.<br><span class="bld">2</span> [[rebuild]] ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">ἀν-</b>), Jul.''Or.''2.66a.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[obstruir con barricadas]] τὰς θύρας Th.1.134, τὰς ὁδούς Th.7.73, τὴν χαράδραν D.55.5, 18<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τὸ ὕδωρ D.55.30, cf. 20, αἱ ... διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plu.<i>Caes</i>.49, τὰς πύλας Polyaen.7.30.<br /><b class="num">2</b> [[reconstruir]], [[reparar]] τὸ διερρηγμένον τοῦ τείχους Iul.<i>Or</i>.3.66a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] verbauen, versperren, Thuc. 1, 134; τὰς ὁδούς 7, 73; τὰς διώρυχας Plut. Caes. 49; übtr., λύπην ἀποικοδομεῖσθαι Synes. p. 107 c, der Traurigkeit einen Damm entgegensetzen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] verbauen, versperren, Thuc. 1, 134; τὰς ὁδούς 7, 73; τὰς διώρυχας Plut. Caes. 49; übtr., λύπην ἀποικοδομεῖσθαι Synes. p. 107 c, der Traurigkeit einen Damm entgegensetzen.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀποικοδομῶ]] :<br />[[intercepter par des constructions]], [[barricader]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[οἰκοδομέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποικοδομέω:''' досл. застраивать, перен. заваливать, загромождать, преграждать (θύρας, ὁδούς Thuc.; αἱ διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποικοδομέω''': ἀποφράττω δι’ οἰκοδομῆς, [[κλείω]] διὰ τοίχου, τὰς θύρας, τὰς ὁδοὺς Θουκ. 1. 134., 7. 73· οὕτω Δημ. 1273, 6, 8· Πλουτ. Καῖσ. 49.
|lstext='''ἀποικοδομέω''': ἀποφράττω δι’ οἰκοδομῆς, [[κλείω]] διὰ τοίχου, τὰς θύρας, τὰς ὁδοὺς Θουκ. 1. 134., 7. 73· οὕτω Δημ. 1273, 6, 8· Πλουτ. Καῖσ. 49.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />intercepter par des constructions, barricader.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[οἰκοδομέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[obstruir con barricadas]] τὰς θύρας Th.1.134, τὰς ὁδούς Th.7.73, τὴν χαράδραν D.55.5, 18<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τὸ ὕδωρ D.55.30, cf. 20, αἱ ... διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plu.<i>Caes</i>.49, τὰς πύλας Polyaen.7.30.<br /><b class="num">2</b> [[reconstruir]], [[reparar]] τὸ διερρηγμένον τοῦ τείχους Iul.<i>Or</i>.3.66a.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποικοδομέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φράζω]] τον δρόμο με την [[ανέγερση]] οικοδομής, [[αποκλείω]] με την ύψωση τείχους, [[υψώνω]] [[οδόφραγμα]], [[τὰς]] θύρας, [[τὰς]] ὁδούς, σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀποικοδομέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φράζω]] τον δρόμο με την [[ανέγερση]] οικοδομής, [[αποκλείω]] με την ύψωση τείχους, [[υψώνω]] [[οδόφραγμα]], τὰς θύρας, τὰς ὁδούς, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀποικοδομέω:''' досл. застраивать, перен. заваливать, загромождать, преграждать (θύρας, ὁδούς Thuc.; αἱ διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plut.).
|mdlsjtxt=to cut off by [[building]], [[wall]] up, [[barricade]], τὰς θύρας, τὰς ὁδούς Thuc.
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=<br />to cut off by [[building]], [[wall]] up, [[barricade]], τὰς θύρας, τὰς ὁδούς Thuc.
|trtx====[[rebuild]]===
Azerbaijani: bərpa etmək; Catalan: reconstruir; Chinese Mandarin: [[重建]], [[再建]], [[改筑]]; Dutch: [[heropbouwen]], [[wederopbouwen]]; Esperanto: rekonstrui; Finnish: jälleenrakentaa, rakentaa uudelleen; French: [[reconstruire]]; German: [[wiederaufbauen]], [[umbauen]]; Greek: [[ξαναχτίζω]], [[ανοικοδομώ]]; Ancient Greek: [[ἀνάγω]], [[ἀναδομέω]], [[ἀναδομῶ]], [[ἀνακτίζω]], [[ἀναπλάσσω]], [[ἀναπλάττω]], [[ἀνασκευάζω]], [[ἀνατειχίζω]], [[ἀνιστάναι]], [[ἀνοικίζω]], [[ἀνοικοδομεῖν]], [[ἀνοικοδομέω]], [[ἀνοικοδομῶ]], [[ἀνορθοῦν]], [[ἀνορθόω]], [[ἀποικοδομέω]], [[ἀποικοδομῶ]], [[ἐξανακτίζω]], [[ἐποικοδομέω]], [[ἐποικοδομῶ]], [[ὀρθόω]]; Indonesian: membangun ulang; Irish: atóg; Italian: [[ricostruire]]; Japanese: 建て直す, 再建する; Korean: 재건하다; Latin: [[restauro]]; Norman: r'bâti; Polish: odbudowywać, odbudować; Portuguese: [[reconstruir]]; Russian: [[перестраивать]], [[перестроить]]; Spanish: [[reconstruir]]; Swedish: återuppbygga, rekonstruera; Vietnamese: xây lại, xây dựng lại
}}
}}

Latest revision as of 09:43, 24 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποικοδομέω Medium diacritics: ἀποικοδομέω Low diacritics: αποικοδομέω Capitals: ΑΠΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Transliteration A: apoikodoméō Transliteration B: apoikodomeō Transliteration C: apoikodomeo Beta Code: a)poikodome/w

English (LSJ)

A cut off by building, wall up, barricade, τὰς θύρας, τὰς ὁδούς, Th.1.134,7.73; χαράδραν D.55.5:—Pass., Plu.Caes.49.
2 rebuild (nisi leg. ἀν-), Jul.Or.2.66a.

Spanish (DGE)

1 obstruir con barricadas τὰς θύρας Th.1.134, τὰς ὁδούς Th.7.73, τὴν χαράδραν D.55.5, 18
en v. pas. τὸ ὕδωρ D.55.30, cf. 20, αἱ ... διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plu.Caes.49, τὰς πύλας Polyaen.7.30.
2 reconstruir, reparar τὸ διερρηγμένον τοῦ τείχους Iul.Or.3.66a.

German (Pape)

[Seite 304] verbauen, versperren, Thuc. 1, 134; τὰς ὁδούς 7, 73; τὰς διώρυχας Plut. Caes. 49; übtr., λύπην ἀποικοδομεῖσθαι Synes. p. 107 c, der Traurigkeit einen Damm entgegensetzen.

French (Bailly abrégé)

ἀποικοδομῶ :
intercepter par des constructions, barricader.
Étymologie: ἀπό, οἰκοδομέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποικοδομέω: досл. застраивать, перен. заваливать, загромождать, преграждать (θύρας, ὁδούς Thuc.; αἱ διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποικοδομέω: ἀποφράττω δι’ οἰκοδομῆς, κλείω διὰ τοίχου, τὰς θύρας, τὰς ὁδοὺς Θουκ. 1. 134., 7. 73· οὕτω Δημ. 1273, 6, 8· Πλουτ. Καῖσ. 49.

Greek Monotonic

ἀποικοδομέω: μέλ. -ήσω, φράζω τον δρόμο με την ανέγερση οικοδομής, αποκλείω με την ύψωση τείχους, υψώνω οδόφραγμα, τὰς θύρας, τὰς ὁδούς, σε Θουκ.

Middle Liddell

to cut off by building, wall up, barricade, τὰς θύρας, τὰς ὁδούς Thuc.

Translations

rebuild

Azerbaijani: bərpa etmək; Catalan: reconstruir; Chinese Mandarin: 重建, 再建, 改筑; Dutch: heropbouwen, wederopbouwen; Esperanto: rekonstrui; Finnish: jälleenrakentaa, rakentaa uudelleen; French: reconstruire; German: wiederaufbauen, umbauen; Greek: ξαναχτίζω, ανοικοδομώ; Ancient Greek: ἀνάγω, ἀναδομέω, ἀναδομῶ, ἀνακτίζω, ἀναπλάσσω, ἀναπλάττω, ἀνασκευάζω, ἀνατειχίζω, ἀνιστάναι, ἀνοικίζω, ἀνοικοδομεῖν, ἀνοικοδομέω, ἀνοικοδομῶ, ἀνορθοῦν, ἀνορθόω, ἀποικοδομέω, ἀποικοδομῶ, ἐξανακτίζω, ἐποικοδομέω, ἐποικοδομῶ, ὀρθόω; Indonesian: membangun ulang; Irish: atóg; Italian: ricostruire; Japanese: 建て直す, 再建する; Korean: 재건하다; Latin: restauro; Norman: r'bâti; Polish: odbudowywać, odbudować; Portuguese: reconstruir; Russian: перестраивать, перестроить; Spanish: reconstruir; Swedish: återuppbygga, rekonstruera; Vietnamese: xây lại, xây dựng lại