εὐδαιμονίζω: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evdaimonizo | |Transliteration C=evdaimonizo | ||
|Beta Code=eu)daimoni/zw | |Beta Code=eu)daimoni/zw | ||
|Definition=[[call]] or [[account | |Definition=[[call happy]] or [[account happy]], εὐδαιμόνιζε παῖδα σήν E.''Tr.''268, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.7.7, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1096a2, etc.; τὴν πόλιν Isoc.8.83: c. gen. rei, <b class="b3">οὐ… μοίρας εὐδαιμονίσαι πρώτης</b> for his eminent fortune, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''144, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 516c, al.; αὑτὸν εὐδαιμονιεῖ τῆς περιουσίας D.21.109, cf. 19.67; εὐ. τινὰ ὑπέρ τινος X.''An.''1.7.3 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); ἐπί τινι D.18.260; διά τι Luc. ''Nigr.''23:—Pass., διά τι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 465d,al. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1060.png Seite 1060]] glücklich preisen, schätzen, τινὰ μοίρας, wegen seines Schicksals, Soph. O. C. 142; Eur. Tr. 268; τοὺς ἀνθρώπους τῶν ἀγαθῶν Plat. Conv. 184 e, wie Crit. 43 b u. Folgde, z. B. Dem. 19, 67; [[ὑπέρ]] τινος, Xen. An. 1, 7, 3, wo jedoch wohl mit Krüger [[ὑπέρ]] zu streichen; ἐπί τινι, Luc. Merc. cond. 7; διά τι, Nigr. 23. – Bei Ath. IV, 130 d = [[εὐδαιμονέω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1060.png Seite 1060]] [[glücklich preisen]], [[glücklich schätzen]], τινὰ μοίρας, wegen seines Schicksals, Soph. O. C. 142; Eur. Tr. 268; τοὺς ἀνθρώπους τῶν ἀγαθῶν Plat. Conv. 184 e, wie Crit. 43 b u. Folgde, z. B. Dem. 19, 67; [[ὑπέρ]] τινος, Xen. An. 1, 7, 3, wo jedoch wohl mit Krüger [[ὑπέρ]] zu streichen; ἐπί τινι, Luc. Merc. cond. 7; διά τι, Nigr. 23. – Bei Ath. IV, 130 d = [[εὐδαιμονέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés., fut. et ao.</i><br />juger <i>ou</i> proclamer heureux, acc..<br />'''Étymologie:''' [[εὐδαίμων]]. | |btext=<i>seul. prés., fut. et ao.</i><br />juger <i>ou</i> [[proclamer heureux]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[εὐδαίμων]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(ΑM [[εὐδαιμονίζω]]) [[ευδαίμων]]<br />[[θεωρώ]] ή [[ονομάζω]] κάποιον ευτυχή, [[μακαρίζω]] («εὐδαιμόνιζε | |mltxt=(ΑM [[εὐδαιμονίζω]]) [[ευδαίμων]]<br />[[θεωρώ]] ή [[ονομάζω]] κάποιον ευτυχή, [[μακαρίζω]] («εὐδαιμόνιζε παῖδα σήν», <b>Ευρ.</b>). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐδαιμονίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i> ([[εὐδαίμων]]), [[αποκαλώ]] ή [[λογαριάζω]] κάποιον ευτυχισμένο, [[μακαρίζω]], σε Ευρ., Ξεν. κ.λπ.· με γεν., <i>μοίρας</i>, για την [[τύχη]] του, σε Σοφ.· [[ὑπέρ]] τινος, σε Ξεν.· | |lsmtext='''εὐδαιμονίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i> ([[εὐδαίμων]]), [[αποκαλώ]] ή [[λογαριάζω]] κάποιον ευτυχισμένο, [[μακαρίζω]], σε Ευρ., Ξεν. κ.λπ.· με γεν., <i>μοίρας</i>, για την [[τύχη]] του, σε Σοφ.· [[ὑπέρ]] τινος, σε Ξεν.· ἐπί τινι, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εὐδαιμονίζω]], [[εὐδαίμων]]<br />to [[call]] or [[account]] [[happy]], Eur., Xen., etc.; c. gen., μοίρας for his [[fortune]], Soph.; [[ὑπέρ]] τινος Xen.; ἐπί τινι Dem. | |mdlsjtxt=[[εὐδαιμονίζω]], [[εὐδαίμων]]<br />to [[call]] or [[account]] [[happy]], Eur., Xen., etc.; c. gen., μοίρας for his [[fortune]], Soph.; [[ὑπέρ]] τινος Xen.; ἐπί τινι Dem. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 06:46, 20 October 2024
English (LSJ)
call happy or account happy, εὐδαιμόνιζε παῖδα σήν E.Tr.268, cf. X.Mem.2.7.7, Arist.EN1096a2, etc.; τὴν πόλιν Isoc.8.83: c. gen. rei, οὐ… μοίρας εὐδαιμονίσαι πρώτης for his eminent fortune, S.OC144, cf. Pl.R. 516c, al.; αὑτὸν εὐδαιμονιεῖ τῆς περιουσίας D.21.109, cf. 19.67; εὐ. τινὰ ὑπέρ τινος X.An.1.7.3 (s.v.l.); ἐπί τινι D.18.260; διά τι Luc. Nigr.23:—Pass., διά τι Pl.R. 465d,al.
German (Pape)
[Seite 1060] glücklich preisen, glücklich schätzen, τινὰ μοίρας, wegen seines Schicksals, Soph. O. C. 142; Eur. Tr. 268; τοὺς ἀνθρώπους τῶν ἀγαθῶν Plat. Conv. 184 e, wie Crit. 43 b u. Folgde, z. B. Dem. 19, 67; ὑπέρ τινος, Xen. An. 1, 7, 3, wo jedoch wohl mit Krüger ὑπέρ zu streichen; ἐπί τινι, Luc. Merc. cond. 7; διά τι, Nigr. 23. – Bei Ath. IV, 130 d = εὐδαιμονέω.
French (Bailly abrégé)
seul. prés., fut. et ao.
juger ou proclamer heureux, acc..
Étymologie: εὐδαίμων.
Russian (Dvoretsky)
εὐδαιμονίζω: (только praes., fut. и aor.) называть или считать счастливым (τινά Eur., Xen., Isocr., Arst., τινά τινος Soph., Plat., Dem., Luc., τινὰ ὑπέρ τινος Xen., τινὰ ἐπί τινι Dem., Luc. и τινὰ διά τι Luc.); pass. именоваться или слыть счастливым (πρὸς πάντων Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐδαιμονίζω: θεωρῶ ἢ καλῶ τινα εὐτυχῆ, μακαρίζω, εὐδαιμόνιζε παῖδα σὴν Εὐρ. Τρῳ. 268, πρβλ. Ξεν. Ἀπομν. 2, 7, 7, Ἰσοκρ. 175D, κλ.· μετὰ γεν. πράγμ., οὐ πάνυ μοίρας εὐδαιμονίσαι, οὐχὶ ἐκ τῶν πολὺ ἀξίων μακαρισμοῦ διὰ τὴν τύχην του, Σοφ. Ο. Κ. 144, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 516C, 518Β, Συμπ. 194Ε· αὑτὸν εὐδαιμονιεῖ τῆς περιουσίας Δημ. 550. 20, πρβλ. 362. 12· εὐδ. τινὰ ὑπέρ τινος Ξεν. Ἀπομν. 1. 7, 3· ἐπί τινι Δημ. 314. 2· διά τι Λουκ. Νιγρ. 23. ― Παθ., Πλάτ. Πολ. 465D, κ. ἀλλ.
Greek Monolingual
(ΑM εὐδαιμονίζω) ευδαίμων
θεωρώ ή ονομάζω κάποιον ευτυχή, μακαρίζω («εὐδαιμόνιζε παῖδα σήν», Ευρ.).
Greek Monotonic
εὐδαιμονίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ (εὐδαίμων), αποκαλώ ή λογαριάζω κάποιον ευτυχισμένο, μακαρίζω, σε Ευρ., Ξεν. κ.λπ.· με γεν., μοίρας, για την τύχη του, σε Σοφ.· ὑπέρ τινος, σε Ξεν.· ἐπί τινι, σε Δημ.
Middle Liddell
εὐδαιμονίζω, εὐδαίμων
to call or account happy, Eur., Xen., etc.; c. gen., μοίρας for his fortune, Soph.; ὑπέρ τινος Xen.; ἐπί τινι Dem.