ἀκεστήρ: Difference between revisions
Ἡ κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut multa venter accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akestir | |Transliteration C=akestir | ||
|Beta Code=a)kesth/r | |Beta Code=a)kesth/r | ||
|Definition= | |Definition=ἀκεστῆρος, ὁ, [[healer]]: Adj., [[ἀκεστὴρ χαλινός]] = [[rein]] [[that tames the steed]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''714(lyr.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῆρος<br />[[mitigador]] [[ἀκεστὴρ χαλινός]] = [[el freno desbravecedor]] S.<i>OC</i> 714.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>a2-ke-te-re</i>, <i>ja-ke-te-re</i> (?).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. 2 [[ἀκεστής]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0071.png Seite 71]] ὁ (eigtl. Heiler), [[χαλινός]] Soph. O. C. 718 ch., rossebändigend, die Wildheit heilend. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0071.png Seite 71]] ὁ (eigtl. Heiler), [[χαλινός]] Soph. O. C. 718 ch., [[rossebändigend]], die [[Wildheit heilend]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆρος;<br /><i>adj. m.</i><br />qui calme : [[ἀκεστὴρ χαλινός]] SOPH [[frein qui calme l'ardeur]], qui dompte.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκέομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκεστήρ:''' ῆρος adj. m досл. [[целительный]], перен. [[успокаивающий]], [[унимающий]] ([[χαλινός]] Soph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκεστήρ''': ῆρος, ὁ, [[κυρίως]] = [[ἰατήρ]], ἀλλ’ ὡς ἐπίθ., δαμαστικός, ἀκ. [[χαλινός]], ὁ χαλ. [[ὅστις]] δαμάζει τὸν ἵππον, Σοφ. Ο. Κ. 714. | |lstext='''ἀκεστήρ''': ῆρος, ὁ, [[κυρίως]] = [[ἰατήρ]], ἀλλ’ ὡς ἐπίθ., δαμαστικός, ἀκ. [[χαλινός]], ὁ χαλ. [[ὅστις]] δαμάζει τὸν ἵππον, Σοφ. Ο. Κ. 714. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀκεστήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[ἀκέομαι]]), [[θεραπευτής]], [[ιατρός]]· μεταφ. ως επίθ. ἀκ. [[χαλινός]], το [[χαλινάρι]], το [[γκέμι]] που δαμάζει, που συγκρατεί το [[άλογο]], σε Σοφ. | |lsmtext='''ἀκεστήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[ἀκέομαι]]), [[θεραπευτής]], [[ιατρός]]· μεταφ. ως επίθ. ἀκ. [[χαλινός]], το [[χαλινάρι]], το [[γκέμι]] που δαμάζει, που συγκρατεί το [[άλογο]], σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀκέομαι]]<br />a [[healer]]: metaph. as adj., [[ἀκεστήρ]] [[χαλινός]] the [[rein]] that tames the [[steed]], Soph. | |mdlsjtxt=[[ἀκέομαι]]<br />a [[healer]]: metaph. as adj., [[ἀκεστήρ]] [[χαλινός]] the [[rein]] that tames the [[steed]], Soph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 06:50, 20 October 2024
English (LSJ)
ἀκεστῆρος, ὁ, healer: Adj., ἀκεστὴρ χαλινός = rein that tames the steed, S.OC714(lyr.).
Spanish (DGE)
-ῆρος
mitigador ἀκεστὴρ χαλινός = el freno desbravecedor S.OC 714.
• Diccionario Micénico: a2-ke-te-re, ja-ke-te-re (?).
• Etimología: Cf. 2 ἀκεστής.
German (Pape)
[Seite 71] ὁ (eigtl. Heiler), χαλινός Soph. O. C. 718 ch., rossebändigend, die Wildheit heilend.
French (Bailly abrégé)
ῆρος;
adj. m.
qui calme : ἀκεστὴρ χαλινός SOPH frein qui calme l'ardeur, qui dompte.
Étymologie: ἀκέομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀκεστήρ: ῆρος adj. m досл. целительный, перен. успокаивающий, унимающий (χαλινός Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀκεστήρ: ῆρος, ὁ, κυρίως = ἰατήρ, ἀλλ’ ὡς ἐπίθ., δαμαστικός, ἀκ. χαλινός, ὁ χαλ. ὅστις δαμάζει τὸν ἵππον, Σοφ. Ο. Κ. 714.
Greek Monolingual
ἀκεστὴρ (-ῆρος), ο (Α)
1. θεραπευτής, γιατρός
2. αυτός που καταπραΰνει, που δαμάζει
«ἀκεστήρα χαλινὸν» (Σοφ. Οιδ. Κολ. 714).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκέομαι.
ΠΑΡ. αρχ. ἀκεστήριον, ἀκεστήριος, ἀκεστρίς.
Greek Monotonic
ἀκεστήρ: -ῆρος, ὁ (ἀκέομαι), θεραπευτής, ιατρός· μεταφ. ως επίθ. ἀκ. χαλινός, το χαλινάρι, το γκέμι που δαμάζει, που συγκρατεί το άλογο, σε Σοφ.
Middle Liddell
ἀκέομαι
a healer: metaph. as adj., ἀκεστήρ χαλινός the rein that tames the steed, Soph.