προλάζυμαι: Difference between revisions
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prolazymai | |Transliteration C=prolazymai | ||
|Beta Code=prola/zumai | |Beta Code=prola/zumai | ||
|Definition=[[receive beforehand]] or [[receive by anticipation]], c. gen. partit., τῆς ἡδονῆς | |Definition=[[receive beforehand]] or [[receive by anticipation]], c. gen. partit., τῆς ἡδονῆς [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1027. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0732.png Seite 732]] nur praes., = [[προλαμβάνω]], Eur. Ion. 1027. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0732.png Seite 732]] nur praes., = [[προλαμβάνω]], Eur. Ion. 1027. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=prendre <i>ou</i> saisir d'avance.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[λάζυμαι]]. | |btext=prendre <i>ou</i> saisir d'avance.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[λάζυμαι]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-λάζυμαι eerder grijpen, met gen.; overdr.: π. τῆς ἡδονῆς bij voorbaat genieten Eur. Ion 1027. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προλάζῠμαι:''' (только praes.) предвосхищать, предвкушать (τῆς ἡδονῆς Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''προλάζῠμαι:''' αποθ., [[λαμβάνω]] από [[πριν]] ή εκ των προτέρων, <i>τινος</i>, [[μέρος]] από κάποιο [[πράγμα]], σε Ευρ. | |lsmtext='''προλάζῠμαι:''' αποθ., [[λαμβάνω]] από [[πριν]] ή εκ των προτέρων, <i>τινος</i>, [[μέρος]] από κάποιο [[πράγμα]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προλάζῠμαι''': ἀποθ., [[λαμβάνω]] πρότερον, ἢ ἐκ τῶν προτέρων, [[προαπολαύω]], [[προλάζυμαι]] οὖν τῷ χρόνῳ τῆς ἡδονῆς, [[μέρος]] τι τῆς ἡδονῆς, Εὐρ. Ἴων 1027 πρβλ. λάζυμαι ἐν τέλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Dep. to [[receive]] [[beforehand]] or by [[anticipation]], τινος [[some]] of a [[thing]], Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:33, 25 October 2024
English (LSJ)
receive beforehand or receive by anticipation, c. gen. partit., τῆς ἡδονῆς E.Ion1027.
German (Pape)
[Seite 732] nur praes., = προλαμβάνω, Eur. Ion. 1027.
French (Bailly abrégé)
prendre ou saisir d'avance.
Étymologie: πρό, λάζυμαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-λάζυμαι eerder grijpen, met gen.; overdr.: π. τῆς ἡδονῆς bij voorbaat genieten Eur. Ion 1027.
Russian (Dvoretsky)
προλάζῠμαι: (только praes.) предвосхищать, предвкушать (τῆς ἡδονῆς Eur.).
Greek Monolingual
Α
(ποιητ. τ.) απολαμβάνω κάτι προηγουμένως ή εκ τών προτέρων, προγεύομαι («προλάζυμαι οὖν τῷ χρόνῳ τῇς ἡδονῆς» Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + λάζυμαι, ιων. τ. του λάζομαι «λαμβάνω»].
Greek Monotonic
προλάζῠμαι: αποθ., λαμβάνω από πριν ή εκ των προτέρων, τινος, μέρος από κάποιο πράγμα, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
προλάζῠμαι: ἀποθ., λαμβάνω πρότερον, ἢ ἐκ τῶν προτέρων, προαπολαύω, προλάζυμαι οὖν τῷ χρόνῳ τῆς ἡδονῆς, μέρος τι τῆς ἡδονῆς, Εὐρ. Ἴων 1027 πρβλ. λάζυμαι ἐν τέλ.
Middle Liddell
Dep. to receive beforehand or by anticipation, τινος some of a thing, Eur.