διασιωπάω: Difference between revisions
ἀσκέειν, περὶ τὰ νουσήματα, δύο, ὠφελέειν, ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm
(nl) |
|||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diasiopao | |Transliteration C=diasiopao | ||
|Beta Code=diasiwpa/w | |Beta Code=diasiwpa/w | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. -ήσομαι,<br><span class="bld">A</span> [[remain silent]], E.''Hel.''1551, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.6.4.<br><span class="bld">2</span> [[pause]] in reading, Gal.16.742, al.<br><span class="bld">II</span> trans., [[pass over in silence]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1566; also in Dor. fut., διασωπάσομαί οἱ μόρον Pi.''O.'' 13.91. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(διασῐωπάω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. fut. med. [[διασωπάσομαι]] Pi.<i>O</i>.13.91]<br /><b class="num">1</b> intr. [[permanecer en silencio]] E.<i>Hel</i>.1551, X.<i>Ages</i>.5.5, Plu.11, <i>Cleom</i>.24<br /><b class="num">•</b>en aor. [[callarse]], [[hacer una pausa]] ἐπεὶ δὲ ὁ [[Γλαύκων]] διεσιώπησε X.<i>Mem</i>.3.6.4, en la lectura, Gal.16.742.<br /><b class="num">2</b> tr. [[callar]], [[ocultar]], [[pasar por alto]] αὐτά E.<i>Io</i> 1566, en v. med. mismo sent. διασωπάσομαί οἱ μόρον [[ἐγώ]] le ocultaré su destino</i> Pi.l.c. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0601.png Seite 601]] (s. [[σιωπάω]]), immerfort schweigen; Xen. Mem. 3, 6, 4; übh. = verschweigen, αὐτά Eur. Ion 1566, u. Sp., wie Plut. Ages. 11. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0601.png Seite 601]] (s. [[σιωπάω]]), immerfort schweigen; Xen. Mem. 3, 6, 4; übh. = verschweigen, αὐτά Eur. Ion 1566, u. Sp., wie Plut. Ages. 11. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[διασιωπῶ]] :<br /><i>f.</i> διασιωπήσομαι;<br />[[rester silencieux]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σιωπάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δια-σιωπάω (de hele tijd) zwijgen; met acc. verzwijgen. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''διασιωπάω:''' (дор. fut. διασιωπάσομαι с πᾱ)<br /><b class="num">1</b> [[продолжать хранить молчание]] Eur., Xen., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[обходить молчанием]], [[замалчивать]], [[умалчивать]], [[хранить в тайне]] (τι Pind., Eur.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διασιωπάω:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παραμένω]] [[σιωπηλός]], σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[αποσιωπώ]], [[παρασιωπώ]], σε Ευρ. | |lsmtext='''διασιωπάω:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παραμένω]] [[σιωπηλός]], σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[αποσιωπώ]], [[παρασιωπώ]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''διασιωπάω''': μέλλ. -ήσομαι, [[διαμένω]] [[σιωπηλός]], Εὐρ. Ἑλ. 1551, Ξεν. Ἀπομν. 3. 6, 4. ΙΙ. μεταβ., [[παρέρχομαι]] ἐν σιωπῇ, παρασιωπῶ, δὲν [[ἀναφέρω]], Εὐρ. Ἴωνι 1566· οὕτω καὶ ἐν Δωρ. μέλλ., διασωπάσομαί οἱ [[μόρον]] Πίνδ. Ο. 13. 130. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ήσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[remain]] [[silent]], Eur., Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[pass]] [[over]] in [[silence]], Eur. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[be silent]]=== | ||
Afrikaans: swyg; Albanian: shuj; Arabic: صَمَتَ, سَكَتَ; Armenian: լռել; Azerbaijani: susmaq; Belarusian: маўчаць; Bulgarian: мълча; Burmese: ဆိတ်; Chinese Mandarin: 緘默/缄默, 沉默; Czech: mlčet; Danish: tie; Dutch: [[zwijgen]]; Estonian: vaikima; Faroese: tiga; Finnish: vaieta, olla hiljaa; French: [[se taire]]; Georgian: გაჩუმდება; German: [[schweigen]], [[still sein]]; Gothic: 𐌸𐌰𐌷𐌰𐌽; Greek: [[σωπαίνω]]; Ancient Greek: [[ἀκέω]], [[ἀκῶ]], [[ἀποσιγάω]], [[ἀποσιωπάω]], [[διασιωπάω]], [[ἐκσιωπάω]], [[ἠρεμάζω]], [[σιγάω]], [[σιγῶ]], [[σιωπάω]], [[σιωπῶ]], [[στόμα φρουρεῖν]], [[συμμύω]], [[σωπάω]], [[φιμοῦμαι]], [[φρουρεῖν στόμα]]; Greenlandic: nipaappoq; Hebrew: שָׁתַק; Hindi: चुप्पी लगाना, चुप रहना, चुप लगाना; Hungarian: hallgat, csendben van, csendben marad; Icelandic: þegja; Irish: tost; Italian: [[tacere]]; Japanese: 黙る, 沈黙する; Kashubian: môłczec; Kazakh: үндемеу, сөйлемеу, айтпау; Korean: 조용히 하다, 침묵하다, 말하지 않다; Kyrgyz: унчукпоо, үндөбөө, сүйлөбөө; Lao: ນິ້ງ, ງຽບ; Latin: [[taceo]]; Latvian: klusēt; Lithuanian: tylėti; Macedonian: молчи, ќути; Middle English: swīen; Mongolian Cyrillic: чимээгүй суух, амаа үдэх; Norwegian Bokmål: tie; Old Church Slavonic Cyrillic: мльчати; Old East Slavic: мълчати; Old English: swīgian; Pashto: چوپېدل, خوله نيول, غلي کېدل, کمڼېدل; Persian: خاموش شدن, ساکت شدن; Polish: milczeć; Portuguese: [[calar-se]]; Romanian: a tăcea; Russian: [[молчать]], [[безмолвствовать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: мучати, ћутати, ћутјети; Roman: múčati, ćútati, ćútjeti; Slovak: mlčať; Slovene: molčati; Sorbian Lower Sorbian: mjelcaś; Upper Sorbian: mjelčeć; Spanish: [[callarse]]; Swedish: tiga, vara tyst; Tajik: хомӯш будан, сукут кардан, хомӯш шудан, сукут шудан; Tatar: дәшмәскә; Thai: นิ่ง, เงียบ, เงียบขรึม; Turkish: susmak; Ukrainian: мовчати; Uzbek: sukut qilmoq, jim turmoq; Vietnamese: im lặng, lặng thinh; Welsh: tewi; Yiddish: שווײַגן | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:34, 25 October 2024
English (LSJ)
fut. -ήσομαι,
A remain silent, E.Hel.1551, X.Mem.3.6.4.
2 pause in reading, Gal.16.742, al.
II trans., pass over in silence, E.Ion1566; also in Dor. fut., διασωπάσομαί οἱ μόρον Pi.O. 13.91.
Spanish (DGE)
(διασῐωπάω)
• Morfología: [dór. fut. med. διασωπάσομαι Pi.O.13.91]
1 intr. permanecer en silencio E.Hel.1551, X.Ages.5.5, Plu.11, Cleom.24
•en aor. callarse, hacer una pausa ἐπεὶ δὲ ὁ Γλαύκων διεσιώπησε X.Mem.3.6.4, en la lectura, Gal.16.742.
2 tr. callar, ocultar, pasar por alto αὐτά E.Io 1566, en v. med. mismo sent. διασωπάσομαί οἱ μόρον ἐγώ le ocultaré su destino Pi.l.c.
German (Pape)
[Seite 601] (s. σιωπάω), immerfort schweigen; Xen. Mem. 3, 6, 4; übh. = verschweigen, αὐτά Eur. Ion 1566, u. Sp., wie Plut. Ages. 11.
French (Bailly abrégé)
διασιωπῶ :
f. διασιωπήσομαι;
rester silencieux.
Étymologie: διά, σιωπάω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-σιωπάω (de hele tijd) zwijgen; met acc. verzwijgen.
Russian (Dvoretsky)
διασιωπάω: (дор. fut. διασιωπάσομαι с πᾱ)
1 продолжать хранить молчание Eur., Xen., Plut.;
2 обходить молчанием, замалчивать, умалчивать, хранить в тайне (τι Pind., Eur.).
Greek Monotonic
διασιωπάω: μέλ. -ήσομαι,
I. παραμένω σιωπηλός, σε Ευρ., Ξεν.
II. μτβ., αποσιωπώ, παρασιωπώ, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
διασιωπάω: μέλλ. -ήσομαι, διαμένω σιωπηλός, Εὐρ. Ἑλ. 1551, Ξεν. Ἀπομν. 3. 6, 4. ΙΙ. μεταβ., παρέρχομαι ἐν σιωπῇ, παρασιωπῶ, δὲν ἀναφέρω, Εὐρ. Ἴωνι 1566· οὕτω καὶ ἐν Δωρ. μέλλ., διασωπάσομαί οἱ μόρον Πίνδ. Ο. 13. 130.
Middle Liddell
fut. ήσομαι
I. to remain silent, Eur., Xen.
II. trans. to pass over in silence, Eur.
Translations
be silent
Afrikaans: swyg; Albanian: shuj; Arabic: صَمَتَ, سَكَتَ; Armenian: լռել; Azerbaijani: susmaq; Belarusian: маўчаць; Bulgarian: мълча; Burmese: ဆိတ်; Chinese Mandarin: 緘默/缄默, 沉默; Czech: mlčet; Danish: tie; Dutch: zwijgen; Estonian: vaikima; Faroese: tiga; Finnish: vaieta, olla hiljaa; French: se taire; Georgian: გაჩუმდება; German: schweigen, still sein; Gothic: 𐌸𐌰𐌷𐌰𐌽; Greek: σωπαίνω; Ancient Greek: ἀκέω, ἀκῶ, ἀποσιγάω, ἀποσιωπάω, διασιωπάω, ἐκσιωπάω, ἠρεμάζω, σιγάω, σιγῶ, σιωπάω, σιωπῶ, στόμα φρουρεῖν, συμμύω, σωπάω, φιμοῦμαι, φρουρεῖν στόμα; Greenlandic: nipaappoq; Hebrew: שָׁתַק; Hindi: चुप्पी लगाना, चुप रहना, चुप लगाना; Hungarian: hallgat, csendben van, csendben marad; Icelandic: þegja; Irish: tost; Italian: tacere; Japanese: 黙る, 沈黙する; Kashubian: môłczec; Kazakh: үндемеу, сөйлемеу, айтпау; Korean: 조용히 하다, 침묵하다, 말하지 않다; Kyrgyz: унчукпоо, үндөбөө, сүйлөбөө; Lao: ນິ້ງ, ງຽບ; Latin: taceo; Latvian: klusēt; Lithuanian: tylėti; Macedonian: молчи, ќути; Middle English: swīen; Mongolian Cyrillic: чимээгүй суух, амаа үдэх; Norwegian Bokmål: tie; Old Church Slavonic Cyrillic: мльчати; Old East Slavic: мълчати; Old English: swīgian; Pashto: چوپېدل, خوله نيول, غلي کېدل, کمڼېدل; Persian: خاموش شدن, ساکت شدن; Polish: milczeć; Portuguese: calar-se; Romanian: a tăcea; Russian: молчать, безмолвствовать; Serbo-Croatian Cyrillic: мучати, ћутати, ћутјети; Roman: múčati, ćútati, ćútjeti; Slovak: mlčať; Slovene: molčati; Sorbian Lower Sorbian: mjelcaś; Upper Sorbian: mjelčeć; Spanish: callarse; Swedish: tiga, vara tyst; Tajik: хомӯш будан, сукут кардан, хомӯш шудан, сукут шудан; Tatar: дәшмәскә; Thai: นิ่ง, เงียบ, เงียบขรึม; Turkish: susmak; Ukrainian: мовчати; Uzbek: sukut qilmoq, jim turmoq; Vietnamese: im lặng, lặng thinh; Welsh: tewi; Yiddish: שווײַגן