κειμήλιον: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → mine age is as nothing before thee

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "Secund.''Sent.''" to "Secund.''Sent.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=keimilion
|Transliteration C=keimilion
|Beta Code=keimh/lion
|Beta Code=keimh/lion
|Definition=τό, (κεῖμαι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">anything stored up as valuable, treasure, heirloom</b>, τῆ νῦν, καὶ σοὶ τοῦτο, γέρον, κ. ἔστω <span class="bibl">Il.23.618</span>, cf. <span class="bibl">Xenoph.2.9</span>, etc.; δῶρον… ὅ τοι κ. ἔσται <span class="bibl">Od.1.312</span>; ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κ. κεῖται, χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος <span class="bibl">Il.6.47</span>; opp. live chattels (πρόβασις), <span class="bibl">Od.2.75</span> (pl.), <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>438</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>591</span>; of a person, <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>654</span>; of a fish, κ. Ἀμφιτρίτης <span class="bibl">Theoc. 21.55</span>: metaph., <b class="b3">κ. ἐσθλά</b>. of [[γνῶμαι]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>362.4</span>: rare in Prose, <span class="bibl">Hdt. 3.41</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.Es</span>4</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>35.2</span> (iii A.D.): metaph., φίλος ἀνυπόστατον κ. <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>11</span>; in bad sense, κακὸν κ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Lex</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[relic]], ἅγια κ. τῆς ἐκκλησίας <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.111.1</span> (v/vi A.D.).</span>
|Definition=τό, ([[κεῖμαι]])<br><span class="bld">A</span> [[anything stored up as valuable]], [[treasure]], [[heirloom]], τῆ νῦν, καὶ σοὶ τοῦτο, γέρον, κ. ἔστω Il.23.618, cf. Xenoph.2.9, etc.; δῶρον… ὅ τοι κ. ἔσται Od.1.312; ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κ. κεῖται, χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος Il.6.47; opp. live chattels ([[πρόβασις]]), Od.2.75 (pl.), S.''El.''438, E. ''Heracl.''591; of a person, Id.''Rh.''654; of a fish, κ. Ἀμφιτρίτης Theoc. 21.55: metaph., <b class="b3">κ. ἐσθλά</b>. of [[γνῶμαι]], E.''Fr.''362.4: rare in Prose, [[Herodotus|Hdt.]] 3.41, Luc.''Prom.Es''4, ''PGiss.''35.2 (iii A.D.): metaph., φίλος ἀνυπόστατον κ. [[Secundus|Secund.]]''[[Sententiae|Sent.]]''11; in bad sense, κακὸν κ. Hp.''Lex''4.<br><span class="bld">II</span> [[relic]], ἅγια κ. τῆς ἐκκλησίας ''PGrenf.''2.111.1 (v/vi A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1412.png Seite 1412]] τό ([[κεῖμαι]]), ein kostbares Besitzthum, das im Hause als ein Andenken an den Geber aufbewahrt wird, Schatz, Kleinod; Hom. bes. von kostbaren Metallarbeiten, z. B. Il. 6, 47 [[χαλκός]] τε [[χρυσός]] τε πολύκμητός τε [[σίδηρος]]; Od. 4, 613; [[δῶρον]], ὅ τοι [[κειμήλιον]] ἔσται ἐξ ἐμεῦ, ein Geschenk, das dir ein werthvolles Andenken von mir sein soll, 1, 312; Il. 23, 618 καὶ σοὶ τοῦτο [[κειμήλιον]] ἔστω Πατρόκλοιο τάφου μνῆμ' ἔμμεναι; im Ggstz zu den Heerden, ἐσθέμεναι κειμήλιά τε πρόβασίν τε Od. 2, 74; κειμήλι' αὐτῇ [[ταῦτα]] σωζέσθω Soph. El. 430; ἐμοὶ μέγιστον. ἐν βίῳ [[κειμήλιον]] κρίνας σε, das größte Kleinod, Eur. Rhes. 654; in Prosa, ὅν (θησαυρόν) τις αὑτῷ τε καὶ τοῖς [[αὑτοῦ]] [[κειμήλιον]] ἔθετο Plat. Legg. XI, 913 al Sp., wie Luc. Prom. 4. Eigentl. neutr. von
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1412.png Seite 1412]] τό ([[κεῖμαι]]), ein kostbares Besitzthum, das im Hause als ein Andenken an den Geber aufbewahrt wird, Schatz, Kleinod; Hom. bes. von kostbaren Metallarbeiten, z. B. Il. 6, 47 [[χαλκός]] τε [[χρυσός]] τε πολύκμητός τε [[σίδηρος]]; Od. 4, 613; [[δῶρον]], ὅ τοι [[κειμήλιον]] ἔσται ἐξ ἐμεῦ, ein Geschenk, das dir ein wertvolles Andenken von mir sein soll, 1, 312; Il. 23, 618 καὶ σοὶ τοῦτο [[κειμήλιον]] ἔστω Πατρόκλοιο τάφου μνῆμ' ἔμμεναι; im <span class="ggns">Gegensatz</span> zu den Heerden, ἐσθέμεναι κειμήλιά τε πρόβασίν τε Od. 2, 74; κειμήλι' αὐτῇ [[ταῦτα]] σωζέσθω Soph. El. 430; ἐμοὶ μέγιστον. ἐν βίῳ [[κειμήλιον]] κρίνας σε, das größte Kleinod, Eur. Rhes. 654; in Prosa, ὅν (θησαυρόν) τις αὑτῷ τε καὶ τοῖς [[αὑτοῦ]] [[κειμήλιον]] ἔθετο Plat. Legg. XI, 913 al Sp., wie Luc. Prom. 4. Eigentl. neutr. von
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κειμήλιον''': τὸ, ([[κεῖμαι]]), [[πρᾶγμα]] ἀκίνητον, τεθὲν κατὰ [[μέρος]] ὡς πολύτιμον, τιμαλφές, [[ἐπειδὴ]] τὰ τοιαῦτα ἐδίδοντο ὡς δῶρα, διὰ τοῦτο καὶ ἐφυλάσσοντο πρὸς ἀνάμνησιν τοῦ δωρητοῦ, θησαυρὸς (ἐκ τοῦ [[τίθημι]]), δηλ. [[κτῆμα]] ἀπόθετον, τῆ νῦν τὴν φιάλην καί σοι τοῦτο, γέρον, [[κειμήλιον]] ἔστω Ἰλ. Ψ. 618· [[δῶρον]], ὅσοι [[κειμήλιον]] ἔσται Ὀδ. Α. 312· ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κειμήλια κεῖται, [[χαλκός]] τε [[χρυσός]] τε πολύκμητός τε [[σίδηρος]] Ἰλ. Ζ. 47. Ὀδ. Δ. 613· κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν ἐκ ζῴων ἢ κτηνῶν, θρεμμάτων συνισταμένην περιουσίαν ([[πρόβασις]]), ἐσθέμεναι κειμήλια πρόβασίν τε, [[ἔνθα]] ὁ Εὐστάθ. «κειμήλια, τὰ κείμενα, ἀκίνητα, [[πρόβασις]] δὲ τὰ αὐτοκίνητα, τὰ διὰ ποδῶν προβαίνοντα», Ὀδ. Β. 75, πρβλ. Δ. 600· [[οὕτως]] (ἐν τῷ πληθ.), Σοφ. Ἠλ. 438, Εὐρ. [[Ἡρακλ]]. 591· ἐπὶ προσώπου, μέγιστον ἐν βίῳ [[κειμήλιον]] κρίνας σὲ Εὐριπ. Ρῆσ. 654· ἐπὶ ἰχθύος, Θεόκρ. 21. 55·- σπάνιον παρὰ πεζογράφοις, Ἡρόδ. 3. 41, Ἱππ. 2. 30, Λουκ. Προμ. 4, πρβλ. [[κειμήλιος]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[bien]], [[possession]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> objet, que l'on conserve (en souvenir de qch).<br />'''Étymologie:''' [[κεῖμαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=κειμήλιον -ου, τό [κεῖμαι] wat opgeborgen ligt bezit, rijkdom, ook plur.:; ἐκπέμπεις κειμήλια πολλὰ καὶ ἐσθλά jij stuurt vele mooie kostbaarheden weg Il. 24.381; δῶρον... ὅ τοι κειμήλιον ἔσται ἐξ ἐμεῦ een geschenk dat een kostbaar bezit voor je zal zijn van mij Od. 1.312; κειμήλι’ αὐτῇ ταῦτα σῳζέσθω laat die zaken als kostbaarheden voor haar bewaard worden Soph. El. 438; overdr.: ἡ δὲ ἀπειρίη... κακὸν κειμήλιον onervarenheid is een slecht bewaarstuk Hp. Lex. 4.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> bien, possession;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> objet, que l’on conserve (en souvenir de qch).<br />'''Étymologie:''' [[κεῖμαι]].
|elrutext='''κειμήλιον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[бережно хранимое достояние]], [[ценность]], [[сокровище]] (κειμήλια [[ταῦτα]] σῳζέσθω Soph.; κειμήλια βασιλικά Plut.): τῆ [[νῦν]], [[καί]] σοι [[τοῦτο]] κ. [[ἔστω]] Hom. возьми же (эту чашу), и пусть будет она тебе памятью;<br /><b class="num">2</b> [[имущество]], [[состояние]] (κειμήλιά τε πρόβασίς τε Hom.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''κειμήλιον:''' τό ([[κεῖμαι]]), οτιδήποτε φυλάσσεται ως πολύτιμο [[αντικείμενο]], [[θησαυρός]], οικογενειακό [[κειμήλιο]], [[ενθύμιο]], σε Όμηρ., Ηρόδ., Σοφ., Ευρ.
|lsmtext='''κειμήλιον:''' τό ([[κεῖμαι]]), οτιδήποτε φυλάσσεται ως πολύτιμο [[αντικείμενο]], [[θησαυρός]], οικογενειακό [[κειμήλιο]], [[ενθύμιο]], σε Όμηρ., Ηρόδ., Σοφ., Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κειμήλιον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> бережно хранимое достояние, ценность, сокровище (κειμήλια [[ταῦτα]] σῳζέσθω Soph.; κειμήλια βασιλικά Plut.): τῆ [[νῦν]], [[καί]] σοι [[τοῦτο]] κ. [[ἔστω]] Hom. возьми же (эту чашу), и пусть будет она тебе памятью;<br /><b class="num">2)</b> имущество, состояние (κειμήλιά τε πρόβασίς τε Hom.).
|lstext='''κειμήλιον''': τὸ, ([[κεῖμαι]]), [[πρᾶγμα]] ἀκίνητον, τεθὲν κατὰ [[μέρος]] ὡς πολύτιμον, τιμαλφές, [[ἐπειδὴ]] τὰ τοιαῦτα ἐδίδοντο ὡς δῶρα, διὰ τοῦτο καὶ ἐφυλάσσοντο πρὸς ἀνάμνησιν τοῦ δωρητοῦ, θησαυρὸς (ἐκ τοῦ [[τίθημι]]), δηλ. [[κτῆμα]] ἀπόθετον, τῆ νῦν τὴν φιάλην καί σοι τοῦτο, γέρον, [[κειμήλιον]] ἔστω Ἰλ. Ψ. 618· [[δῶρον]], ὅσοι [[κειμήλιον]] ἔσται Ὀδ. Α. 312· ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κειμήλια κεῖται, [[χαλκός]] τε [[χρυσός]] τε πολύκμητός τε [[σίδηρος]] Ἰλ. Ζ. 47. Ὀδ. Δ. 613· κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν ἐκ ζῴων ἢ κτηνῶν, θρεμμάτων συνισταμένην περιουσίαν ([[πρόβασις]]), ἐσθέμεναι κειμήλια πρόβασίν τε, [[ἔνθα]] ὁ Εὐστάθ. «κειμήλια, τὰ κείμενα, ἀκίνητα, [[πρόβασις]] δὲ τὰ αὐτοκίνητα, τὰ διὰ ποδῶν προβαίνοντα», Ὀδ. Β. 75, πρβλ. Δ. 600· [[οὕτως]] (ἐν τῷ πληθ.), Σοφ. Ἠλ. 438, Εὐρ. Ἡρακλ. 591· ἐπὶ προσώπου, μέγιστον ἐν βίῳ [[κειμήλιον]] κρίνας σὲ Εὐριπ. Ρῆσ. 654· ἐπὶ ἰχθύος, Θεόκρ. 21. 55·- σπάνιον παρὰ πεζογράφοις, Ἡρόδ. 3. 41, Ἱππ. 2. 30, Λουκ. Προμ. 4, πρβλ. [[κειμήλιος]].
}}
{{elnl
|elnltext=κειμήλιον -ου, τό [κεῖμαι] wat opgeborgen ligt bezit, rijkdom, ook plur.:; ἐκπέμπεις κειμήλια πολλὰ καὶ ἐσθλά jij stuurt vele mooie kostbaarheden weg Il. 24.381; δῶρον... ὅ τοι κειμήλιον ἔσται ἐξ ἐμεῦ een geschenk dat een kostbaar bezit voor je zal zijn van mij Od. 1.312; κειμήλι ’ αὐτῇ ταῦτα σῳζέσθω laat die zaken als kostbaarheden voor haar bewaard worden Soph. El. 438; overdr.: ἡ δὲ ἀπειρίη... κακὸν κειμήλιον onervarenheid is een slecht bewaarstuk Hp. Lex. 4.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 39: Line 39:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κειμήλιον''': {keimḗlion}<br />'''See also''': s. [[κεῖμαι]].<br />'''Page''' 1,810
|ftr='''κειμήλιον''': {keimḗlion}<br />'''See also''': s. [[κεῖμαι]].<br />'''Page''' 1,810
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=καθετί πού βρίσκεται [[κατά]] [[μέρος]] σάν πολύτιμο). Ἀπό τό [[κεῖμαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[treasure]]===
Afrikaans: skat; Albanian: thesar; Arabic: كَنْز‎; Egyptian Arabic: كنز‎; South Levantine Arabic: كنز‎; Hijazi Arabic: كَنْز‎; Aragonese: tresoro; Armenian: գանձ; Azerbaijani: xəzinə; Bashkir: хазина; Basque: altxor; Belarusian: скарб; Bengali: সম্পদ; Bulgarian: съкровище, драгоценност; Burmese: ရတနာ; Catalan: tresor; Cebuano: bahandi; Chinese Mandarin: 珍寶/珍宝, 寶藏/宝藏, 金銀財寶/金银财宝, 財富/财富; Czech: poklad; Danish: skat; Dutch: [[schat]]; Esperanto: trezoro; Estonian: aare; Finnish: aarre; French: [[trésor]]; Galician: tesouro; Georgian: განძი, საგანძური; German: [[Schatz]]; Gothic: 𐌷𐌿𐌶𐌳; Greek: [[θησαυρός]]; Ancient Greek: [[ἀγκών]], [[γάζα]], [[θέμα]], [[θησαύρισμα]], [[θησαυρός]], [[κειμήλιον]], [[παραγκάλισμα]], [[πλοῦτος]], [[χρυσών]]; Hebrew: אוֹצָר‎; Higaonon: bahandi; Hindi: ख़िज़ाना; Hungarian: kincs; Icelandic: fjársjóður; Ido: trezoro; Indonesian: harta; Irish: taisce; Italian: [[tesoro]]; Japanese: 宝, 宝物; Kazakh: қазына; Khmer: កំណប់; Korean: 보물(寶物), 보배; Kyrgyz: кенч; Lao: ສົມບັດ, ຊັບສົມບັດ; Latin: [[thesaurus]]; Latvian: dārgums; Lezgi: хазина; Lithuanian: lobis; Macedonian: богатство, благо; Malagasy: harena; Malay: khazanah; Maori: taonga, puiaki, puipuiaki; Middle English: tresour, garisoun, gersom; Mingrelian: განძი; Mongolian Cyrillic: баялаг; Norwegian: skatt; Occitan: tresaur; Old English: goldhord; Ossetian: хӕзна; Pashto: خزانه‎, کونډال‎, ګنجينه‎; Persian: گنجینه‎, گنج‎; Plautdietsch: Schauz; Polish: skarb; Portuguese: [[tesouro]]; Romanian: comoară, tezaur; Russian: [[сокровище]], [[драгоценность]], [[клад]]; Samoan: ʻoloa; Sanskrit: कोश; Scottish Gaelic: ionmhas; Serbo-Croatian Cyrillic: бла̑го, драго̀цено̄ст, драго̀цјено̄ст; Roman: blȃgo, dragòcenōst, dragòcjenōst; Slovak: poklad; Slovene: zaklad; Spanish: [[tesoro]]; Swedish: skatt, rikedom; Tagalog: kayamunan; Tajik: ганҷ, ҷавохирот; Tatar: хәзинә; Thai: สมบัติ; Turkish: hazine, define; Turkmen: hazyna; Ukrainian: скарб; Urdu: خزانہ‎; Uyghur: خەزىنە‎; Uzbek: xazina; Vietnamese: kho báu, châu báu; Volapük: div; Walloon: trezôr; Welsh: trysor, amguedd, amgueddau; Yiddish: אוצר‎; Zazaki: xazina, define
===[[heirloom]]===
Bashkir: мираҫ; Catalan: patrimoni; Danish: arvestykke; Dutch: [[erfstuk]]; Esperanto: heredaĵo; Finnish: perintökalleus; French: [[patrimoine]]; Galician: herdanza; German: [[Erbstück]]; Greek: [[κειμήλιο]]; Ancient Greek: [[κειμήλιον]]; Irish: séad fine, seoid fine, airnéis oidhreach; Italian: [[patrimonio]], [[retaggio]], [[lascito]], [[bagaglio]]; Japanese: 家宝; Korean: 가보; Maori: taonga tuku iho; Norwegian: arvestykke; Old English: lāf; Old Norse: leif; Plautdietsch: Oawstekj; Polish: dziedzictwo; Portuguese: [[herança]]; Russian: [[семейная реликвия]]; Spanish: [[patrimonio]]; Swedish: släktklenod; Tagalog: muyas; Turkish: yadigâr
}}
}}

Latest revision as of 22:52, 12 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κειμήλῐον Medium diacritics: κειμήλιον Low diacritics: κειμήλιον Capitals: ΚΕΙΜΗΛΙΟΝ
Transliteration A: keimḗlion Transliteration B: keimēlion Transliteration C: keimilion Beta Code: keimh/lion

English (LSJ)

τό, (κεῖμαι)
A anything stored up as valuable, treasure, heirloom, τῆ νῦν, καὶ σοὶ τοῦτο, γέρον, κ. ἔστω Il.23.618, cf. Xenoph.2.9, etc.; δῶρον… ὅ τοι κ. ἔσται Od.1.312; ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κ. κεῖται, χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος Il.6.47; opp. live chattels (πρόβασις), Od.2.75 (pl.), S.El.438, E. Heracl.591; of a person, Id.Rh.654; of a fish, κ. Ἀμφιτρίτης Theoc. 21.55: metaph., κ. ἐσθλά. of γνῶμαι, E.Fr.362.4: rare in Prose, Hdt. 3.41, Luc.Prom.Es4, PGiss.35.2 (iii A.D.): metaph., φίλος ἀνυπόστατον κ. Secund.Sent.11; in bad sense, κακὸν κ. Hp.Lex4.
II relic, ἅγια κ. τῆς ἐκκλησίας PGrenf.2.111.1 (v/vi A.D.).

German (Pape)

[Seite 1412] τό (κεῖμαι), ein kostbares Besitzthum, das im Hause als ein Andenken an den Geber aufbewahrt wird, Schatz, Kleinod; Hom. bes. von kostbaren Metallarbeiten, z. B. Il. 6, 47 χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος; Od. 4, 613; δῶρον, ὅ τοι κειμήλιον ἔσται ἐξ ἐμεῦ, ein Geschenk, das dir ein wertvolles Andenken von mir sein soll, 1, 312; Il. 23, 618 καὶ σοὶ τοῦτο κειμήλιον ἔστω Πατρόκλοιο τάφου μνῆμ' ἔμμεναι; im Gegensatz zu den Heerden, ἐσθέμεναι κειμήλιά τε πρόβασίν τε Od. 2, 74; κειμήλι' αὐτῇ ταῦτα σωζέσθω Soph. El. 430; ἐμοὶ μέγιστον. ἐν βίῳ κειμήλιον κρίνας σε, das größte Kleinod, Eur. Rhes. 654; in Prosa, ὅν (θησαυρόν) τις αὑτῷ τε καὶ τοῖς αὑτοῦ κειμήλιον ἔθετο Plat. Legg. XI, 913 al Sp., wie Luc. Prom. 4. Eigentl. neutr. von

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 bien, possession;
2 p. ext. objet, que l'on conserve (en souvenir de qch).
Étymologie: κεῖμαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κειμήλιον -ου, τό [κεῖμαι] wat opgeborgen ligt bezit, rijkdom, ook plur.:; ἐκπέμπεις κειμήλια πολλὰ καὶ ἐσθλά jij stuurt vele mooie kostbaarheden weg Il. 24.381; δῶρον... ὅ τοι κειμήλιον ἔσται ἐξ ἐμεῦ een geschenk dat een kostbaar bezit voor je zal zijn van mij Od. 1.312; κειμήλι’ αὐτῇ ταῦτα σῳζέσθω laat die zaken als kostbaarheden voor haar bewaard worden Soph. El. 438; overdr.: ἡ δὲ ἀπειρίη... κακὸν κειμήλιον onervarenheid is een slecht bewaarstuk Hp. Lex. 4.

Russian (Dvoretsky)

κειμήλιον: τό
1 бережно хранимое достояние, ценность, сокровище (κειμήλια ταῦτα σῳζέσθω Soph.; κειμήλια βασιλικά Plut.): τῆ νῦν, καί σοι τοῦτο κ. ἔστω Hom. возьми же (эту чашу), и пусть будет она тебе памятью;
2 имущество, состояние (κειμήλιά τε πρόβασίς τε Hom.).

English (Autenrieth)

(κεῖμαι): treasure, heirloom; of ‘landed property,’ Od. 2.75.

Greek Monotonic

κειμήλιον: τό (κεῖμαι), οτιδήποτε φυλάσσεται ως πολύτιμο αντικείμενο, θησαυρός, οικογενειακό κειμήλιο, ενθύμιο, σε Όμηρ., Ηρόδ., Σοφ., Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

κειμήλιον: τὸ, (κεῖμαι), πρᾶγμα ἀκίνητον, τεθὲν κατὰ μέρος ὡς πολύτιμον, τιμαλφές, ἐπειδὴ τὰ τοιαῦτα ἐδίδοντο ὡς δῶρα, διὰ τοῦτο καὶ ἐφυλάσσοντο πρὸς ἀνάμνησιν τοῦ δωρητοῦ, θησαυρὸς (ἐκ τοῦ τίθημι), δηλ. κτῆμα ἀπόθετον, τῆ νῦν τὴν φιάλην καί σοι τοῦτο, γέρον, κειμήλιον ἔστω Ἰλ. Ψ. 618· δῶρον, ὅσοι κειμήλιον ἔσται Ὀδ. Α. 312· ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κειμήλια κεῖται, χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος Ἰλ. Ζ. 47. Ὀδ. Δ. 613· κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν ἐκ ζῴων ἢ κτηνῶν, θρεμμάτων συνισταμένην περιουσίαν (πρόβασις), ἐσθέμεναι κειμήλια πρόβασίν τε, ἔνθα ὁ Εὐστάθ. «κειμήλια, τὰ κείμενα, ἀκίνητα, πρόβασις δὲ τὰ αὐτοκίνητα, τὰ διὰ ποδῶν προβαίνοντα», Ὀδ. Β. 75, πρβλ. Δ. 600· οὕτως (ἐν τῷ πληθ.), Σοφ. Ἠλ. 438, Εὐρ. Ἡρακλ. 591· ἐπὶ προσώπου, μέγιστον ἐν βίῳ κειμήλιον κρίνας σὲ Εὐριπ. Ρῆσ. 654· ἐπὶ ἰχθύος, Θεόκρ. 21. 55·- σπάνιον παρὰ πεζογράφοις, Ἡρόδ. 3. 41, Ἱππ. 2. 30, Λουκ. Προμ. 4, πρβλ. κειμήλιος.

Frisk Etymological English

See also: s. κεῖμαι.

Middle Liddell

κεῖμαι
anything stored up as valuable, a treasure, heirloom, Hom., Hdt., Soph., Eur.

Frisk Etymology German

κειμήλιον: {keimḗlion}
See also: s. κεῖμαι.
Page 1,810

Mantoulidis Etymological

(=καθετί πού βρίσκεται κατά μέρος σάν πολύτιμο). Ἀπό τό κεῖμαι, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Translations

treasure

Afrikaans: skat; Albanian: thesar; Arabic: كَنْز‎; Egyptian Arabic: كنز‎; South Levantine Arabic: كنز‎; Hijazi Arabic: كَنْز‎; Aragonese: tresoro; Armenian: գանձ; Azerbaijani: xəzinə; Bashkir: хазина; Basque: altxor; Belarusian: скарб; Bengali: সম্পদ; Bulgarian: съкровище, драгоценност; Burmese: ရတနာ; Catalan: tresor; Cebuano: bahandi; Chinese Mandarin: 珍寶/珍宝, 寶藏/宝藏, 金銀財寶/金银财宝, 財富/财富; Czech: poklad; Danish: skat; Dutch: schat; Esperanto: trezoro; Estonian: aare; Finnish: aarre; French: trésor; Galician: tesouro; Georgian: განძი, საგანძური; German: Schatz; Gothic: 𐌷𐌿𐌶𐌳; Greek: θησαυρός; Ancient Greek: ἀγκών, γάζα, θέμα, θησαύρισμα, θησαυρός, κειμήλιον, παραγκάλισμα, πλοῦτος, χρυσών; Hebrew: אוֹצָר‎; Higaonon: bahandi; Hindi: ख़िज़ाना; Hungarian: kincs; Icelandic: fjársjóður; Ido: trezoro; Indonesian: harta; Irish: taisce; Italian: tesoro; Japanese: 宝, 宝物; Kazakh: қазына; Khmer: កំណប់; Korean: 보물(寶物), 보배; Kyrgyz: кенч; Lao: ສົມບັດ, ຊັບສົມບັດ; Latin: thesaurus; Latvian: dārgums; Lezgi: хазина; Lithuanian: lobis; Macedonian: богатство, благо; Malagasy: harena; Malay: khazanah; Maori: taonga, puiaki, puipuiaki; Middle English: tresour, garisoun, gersom; Mingrelian: განძი; Mongolian Cyrillic: баялаг; Norwegian: skatt; Occitan: tresaur; Old English: goldhord; Ossetian: хӕзна; Pashto: خزانه‎, کونډال‎, ګنجينه‎; Persian: گنجینه‎, گنج‎; Plautdietsch: Schauz; Polish: skarb; Portuguese: tesouro; Romanian: comoară, tezaur; Russian: сокровище, драгоценность, клад; Samoan: ʻoloa; Sanskrit: कोश; Scottish Gaelic: ionmhas; Serbo-Croatian Cyrillic: бла̑го, драго̀цено̄ст, драго̀цјено̄ст; Roman: blȃgo, dragòcenōst, dragòcjenōst; Slovak: poklad; Slovene: zaklad; Spanish: tesoro; Swedish: skatt, rikedom; Tagalog: kayamunan; Tajik: ганҷ, ҷавохирот; Tatar: хәзинә; Thai: สมบัติ; Turkish: hazine, define; Turkmen: hazyna; Ukrainian: скарб; Urdu: خزانہ‎; Uyghur: خەزىنە‎; Uzbek: xazina; Vietnamese: kho báu, châu báu; Volapük: div; Walloon: trezôr; Welsh: trysor, amguedd, amgueddau; Yiddish: אוצר‎; Zazaki: xazina, define

heirloom

Bashkir: мираҫ; Catalan: patrimoni; Danish: arvestykke; Dutch: erfstuk; Esperanto: heredaĵo; Finnish: perintökalleus; French: patrimoine; Galician: herdanza; German: Erbstück; Greek: κειμήλιο; Ancient Greek: κειμήλιον; Irish: séad fine, seoid fine, airnéis oidhreach; Italian: patrimonio, retaggio, lascito, bagaglio; Japanese: 家宝; Korean: 가보; Maori: taonga tuku iho; Norwegian: arvestykke; Old English: lāf; Old Norse: leif; Plautdietsch: Oawstekj; Polish: dziedzictwo; Portuguese: herança; Russian: семейная реликвия; Spanish: patrimonio; Swedish: släktklenod; Tagalog: muyas; Turkish: yadigâr