κομιστής: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=komistis
|Transliteration C=komistis
|Beta Code=komisth/s
|Beta Code=komisth/s
|Definition=οῦ, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[one who takes care of]], νεκρῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[conductor]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>1268</span>.</span>
|Definition=κομιστοῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who takes care of]], νεκρῶν [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''25.<br><span class="bld">II</span> [[conductor]], Id.''Andr.''1268.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1478.png Seite 1478]] ὁ, der Führer, Bringer, Geleiter; Eur. Andr. 1208; [[λύχνος]] Asclpds. 9 (XII, 50). – Der Besorger, νεκρῶν, Bestatter, Eur. Suppl. 25.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1478.png Seite 1478]] ὁ, der [[Führer]], [[Bringer]], [[Geleiter]]; Eur. Andr. 1208; [[λύχνος]] Asclpds. 9 (XII, 50). – Der [[Besorger]], νεκρῶν, [[Bestatter]], Eur. Suppl. 25.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κομιστής''': -οῦ, ([[κομίζω]]) ὁ φροντίζων [[περί]] τινος, κ. νεκρῶν Εὐρ. Ἱκέτ. 25. ΙΙ. ὁ κομίζων, ὁ ὁδηγῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἀνδρ. 1268.
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> [[qui prend soin de]];<br /><b>2</b> [[qui porte]], [[qui transporte]], [[qui conduit]].<br />'''Étymologie:''' [[κομίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κομιστής -οῦ [κομίζω] [[begeleider]]; [[verzorger]]:. νεκρῶν van lijken Eur. Suppl. 25.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> qui prend soin de;<br /><b>2</b> qui porte, qui transporte, qui conduit.<br />'''Étymologie:''' [[κομίζω]].
|elrutext='''κομιστής:''' οῦ ὁ [[провожатый]]: μίμνε δ᾽ ἐς τ᾽ ἂν [[ἔλθω]] κομιστήν [[σου]] Eur. жди, пока я не выйду провожать тебя, т. е. навстречу тебе; [[κομιστὴς νεκρῶν]] Eur. [[погребающий мертвых]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''κομιστής:''' -οῦ, ὁ ([[κομίζω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που περιποιείται, που φροντίζει, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[οδηγός]], [[φορέας]], [[αγωγός]], στον ίδ.
|lsmtext='''κομιστής:''' -οῦ, ὁ ([[κομίζω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που περιποιείται, που φροντίζει, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[οδηγός]], [[φορέας]], [[αγωγός]], στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κομιστής:''' οῦ ὁ провожатый: μίμνε δ᾽ ἐς τ᾽ ἂν [[ἔλθω]] κομιστήν [[σου]] Eur. жди, пока я не выйду провожать тебя, т. е. навстречу тебе; κ. νεκρῶν Eur. погребающий мертвых.
|lstext='''κομιστής''': -οῦ, ([[κομίζω]]) ὁ φροντίζων [[περί]] τινος, κ. νεκρῶν Εὐρ. Ἱκέτ. 25. ΙΙ. ὁ κομίζων, ὁ ὁδηγῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἀνδρ. 1268.
}}
{{elnl
|elnltext=κομιστής -οῦ [κομίζω] begeleider; verzorger:. νεκρῶν van lijken Eur. Suppl. 25.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κομιστής]], οῦ, [[κομίζω]]<br /><b class="num">I.</b> one who takes [[care]] of, Eur.<br /><b class="num">II.</b> a [[bringer]], [[conductor]], Eur.
|mdlsjtxt=[[κομιστής]], οῦ, [[κομίζω]]<br /><b class="num">I.</b> one who takes [[care]] of, Eur.<br /><b class="num">II.</b> a [[bringer]], [[conductor]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[one who gets back]]
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ [[cuidador]] del fuego, en plu. ἐπικαλοῦμαι καὶ εὔχομαι τὴν τελετήν, ..., ὦ τῶν κυμάτων ἐξεγερταί, ὦ πυρὸς κομισταί <b class="b3">os invoco y suplico esta consagración, oh vosotros que levantáis las olas, oh cuidadores del fuego (en una invocación a diversos dioses) </b> P XII 225
}}
}}

Latest revision as of 07:29, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κομιστής Medium diacritics: κομιστής Low diacritics: κομιστής Capitals: ΚΟΜΙΣΤΗΣ
Transliteration A: komistḗs Transliteration B: komistēs Transliteration C: komistis Beta Code: komisth/s

English (LSJ)

κομιστοῦ, ὁ,
A one who takes care of, νεκρῶν E.Supp.25.
II conductor, Id.Andr.1268.

German (Pape)

[Seite 1478] ὁ, der Führer, Bringer, Geleiter; Eur. Andr. 1208; λύχνος Asclpds. 9 (XII, 50). – Der Besorger, νεκρῶν, Bestatter, Eur. Suppl. 25.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
1 qui prend soin de;
2 qui porte, qui transporte, qui conduit.
Étymologie: κομίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κομιστής -οῦ [κομίζω] begeleider; verzorger:. νεκρῶν van lijken Eur. Suppl. 25.

Russian (Dvoretsky)

κομιστής: οῦ ὁ провожатый: μίμνε δ᾽ ἐς τ᾽ ἂν ἔλθω κομιστήν σου Eur. жди, пока я не выйду провожать тебя, т. е. навстречу тебе; κομιστὴς νεκρῶν Eur. погребающий мертвых.

Spanish

cuidador

Greek Monolingual

ο (Α κομιστής) κομίζω
νεοελλ.
1. αυτός που φέρνει κάτι, που κομίζει κάτικομιστής κακών αγγελιών)
2. (νομ.) ο κάτοχος ανώνυμου χρεωγράφου, ο οποίος έχει δικαίωμα να απαιτήσει την πληρωμή από τον εκδότη του
αρχ.
1. αυτός που φροντίζει για κάποιον («νεκρῶν κομιστήν», Ευρ.)
2. προπομπός («ἔστ' ἄν... λαβοῦσα Νηρῄδων χορὸν ἔλθω κομιστήν σου», Ευρ.).

Greek Monotonic

κομιστής: -οῦ, ὁ (κομίζω),
I. αυτός που περιποιείται, που φροντίζει, σε Ευρ.
II. οδηγός, φορέας, αγωγός, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

κομιστής: -οῦ, (κομίζω) ὁ φροντίζων περί τινος, κ. νεκρῶν Εὐρ. Ἱκέτ. 25. ΙΙ. ὁ κομίζων, ὁ ὁδηγῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἀνδρ. 1268.

Middle Liddell

κομιστής, οῦ, κομίζω
I. one who takes care of, Eur.
II. a bringer, conductor, Eur.

English (Woodhouse)

one who gets back

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Léxico de magia

cuidador del fuego, en plu. ἐπικαλοῦμαι καὶ εὔχομαι τὴν τελετήν, ..., ὦ τῶν κυμάτων ἐξεγερταί, ὦ πυρὸς κομισταί os invoco y suplico esta consagración, oh vosotros que levantáis las olas, oh cuidadores del fuego (en una invocación a diversos dioses) P XII 225