ἐνωτίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν → it is hard for thee to kick against the pricks, it is hard for you to kick against the goads

Source
(1ab)
mNo edit summary
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enotizomai
|Transliteration C=enotizomai
|Beta Code=e)nwti/zomai
|Beta Code=e)nwti/zomai
|Definition=(οὖς) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">give ear, hearken to</b>, λόγους <span class="bibl">LXX<span class="title">Ge.</span>4.23</span>; ῥήματα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>2.14</span>: c.dat., ἐντολαῖς <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>15.26</span>.</span>
|Definition=([[οὖς]]) [[give ear]], [[hearken to]], λόγους [[LXX]] ''Ge.''4.23; ῥήματα ''Act.Ap.''2.14: c.dat., ἐντολαῖς [[LXX]] ''Ex.''15.26.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escuchar]] c. ac. y dat. ὅσα τούτοις ἐνωτισθῇς <i>A.Phil.Epit</i>.78<br /><b class="num"></b>[[prestar oídos]], [[poner atención]] sólo c. ac. τίς ... ἐνωτιεῖται ταῦτα; [[LXX]] <i>Is</i>.42.23, τὰ ῥήματα [[LXX]] <i>Ib</i>.32.11, cf. Iul.Ar.180.13 τὸ καλόν [[LXX]] <i>Ib</i>.34.2, τὴν ... διδασκαλίαν αὐτοῦ ἐνωτισθείς Gr.Nyss.M.46.832B, abs. ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται [[LXX]] <i>Ps</i>.134.17, cf. <i>Id</i>.5.3, <i>Os</i>.5.1, <i>Is</i>.28.23.<br /><b class="num">2</b> c. dat. de abstr. [[hacer caso]], [[obedecer]] ἐὰν ... ἐνωτίσῃ ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ [[LXX]] <i>Ex</i>.15.26.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0861.png Seite 861]] (οὖς), hören, vernehmen, LXX., N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0861.png Seite 861]] ([[οὖς]]), [[hören]], [[vernehmen]], LXX., [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἐνωτίζομαι''': ἀποθ. (οὖς) ἐν τοῖς ὠσὶ [[δέχομαι]], [[ἀκούω]] [[μετὰ]] προσοχῆς, [[προσέχω]], Ἑβδ. (Ἱερ. ΚΓʹ, 18 κ. ἀλλ.), ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου Πράξ. Ἀποστ. βʹ, 14, Ὠριγ. Ι. 509C, κλ.
|btext=[[écouter]], [[entendre]];<br />[[NT]]: [[prêter l'oreille à]], [[prêter attention à]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[οὖς]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=écouter, entendre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[οὖς]].
|elrutext='''ἐνωτίζομαι:''' [[слушать]], [[внимать]] (τὰ ῥήματά τινος NT).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escuchar]] c. ac. y dat. ὅσα τούτοις ἐνωτισθῇς <i>A.Phil.Epit</i>.78<br /><b class="num">•</b>[[prestar oídos]], [[poner atención]] sólo c. ac. τίς ... ἐνωτιεῖται ταῦτα; LXX <i>Is</i>.42.23, τὰ ῥήματα LXX <i>Ib</i>.32.11, cf. Iul.Ar.180.13 τὸ καλόν LXX <i>Ib</i>.34.2, τὴν ... διδασκαλίαν [[αὐτοῦ]] ἐνωτισθείς Gr.Nyss.M.46.832B, abs. ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται LXX <i>Ps</i>.134.17, cf. <i>Id</i>.5.3, <i>Os</i>.5.1, <i>Is</i>.28.23.<br /><b class="num">2</b> c. dat. de abstr. [[hacer caso]], [[obedecer]] ἐὰν ... ἐνωτίσῃ ταῖς ἐντολαῖς [[αὐτοῦ]] LXX <i>Ex</i>.15.26.
|lstext='''ἐνωτίζομαι''': ἀποθ. (οὖς) ἐν τοῖς ὠσὶ [[δέχομαι]], [[ἀκούω]] μετὰ προσοχῆς, [[προσέχω]], Ἑβδ. (Ἱερ. ΚΓʹ, 18 κ. ἀλλ.), ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου Πράξ. Ἀποστ. βʹ, 14, Ὠριγ. Ι. 509C, κλ.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐνωτίζομαι:''' αποθ. ([[οὖς]]), [[ακούω]] [[κάτι]], αφουγκράζομαι, [[προσέχω]], <i>τί</i>, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἐνωτίζομαι:''' αποθ. ([[οὖς]]), [[ακούω]] [[κάτι]], αφουγκράζομαι, [[προσέχω]], <i>τί</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνωτίζομαι:''' слушать, внимать (τὰ ῥήματά τινος NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[οὖς]<br />Dep. to [[hearken]] to a [[thing]], τι NTest.
|mdlsjtxt=[οὖς]<br />Dep. to [[hearken]] to a [[thing]], τι NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™nwt⋯zomai 恩-哦提索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在內-耳(化) 相當於: ([[אָזַן]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':側耳聽,側耳,傾聽;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[οὖς]])*=耳)組成。參讀 ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 當側耳聽(1) 徒2:14
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀκούω]], [[προσέχω]]). Σύνθετο ἀπό τό [[ἐν]] + [[οὖς]] -[[ὠτός]].
}}
}}

Latest revision as of 11:53, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνωτίζομαι Medium diacritics: ἐνωτίζομαι Low diacritics: ενωτίζομαι Capitals: ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: enōtízomai Transliteration B: enōtizomai Transliteration C: enotizomai Beta Code: e)nwti/zomai

English (LSJ)

(οὖς) give ear, hearken to, λόγους LXX Ge.4.23; ῥήματα Act.Ap.2.14: c.dat., ἐντολαῖς LXX Ex.15.26.

Spanish (DGE)

1 escuchar c. ac. y dat. ὅσα τούτοις ἐνωτισθῇς A.Phil.Epit.78
prestar oídos, poner atención sólo c. ac. τίς ... ἐνωτιεῖται ταῦτα; LXX Is.42.23, τὰ ῥήματα LXX Ib.32.11, cf. Iul.Ar.180.13 τὸ καλόν LXX Ib.34.2, τὴν ... διδασκαλίαν αὐτοῦ ἐνωτισθείς Gr.Nyss.M.46.832B, abs. ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται LXX Ps.134.17, cf. Id.5.3, Os.5.1, Is.28.23.
2 c. dat. de abstr. hacer caso, obedecer ἐὰν ... ἐνωτίσῃ ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ LXX Ex.15.26.

German (Pape)

[Seite 861] (οὖς), hören, vernehmen, LXX., N.T.

French (Bailly abrégé)

écouter, entendre;
NT: prêter l'oreille à, prêter attention à.
Étymologie: ἐν, οὖς.

Russian (Dvoretsky)

ἐνωτίζομαι: слушать, внимать (τὰ ῥήματά τινος NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἐνωτίζομαι: ἀποθ. (οὖς) ἐν τοῖς ὠσὶ δέχομαι, ἀκούω μετὰ προσοχῆς, προσέχω, Ἑβδ. (Ἱερ. ΚΓʹ, 18 κ. ἀλλ.), ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου Πράξ. Ἀποστ. βʹ, 14, Ὠριγ. Ι. 509C, κλ.

English (Strong)

middle voice from a compound of ἐν and οὖς; to take in one's ear, i.e. to listen: hearken.

English (Thayer)

in Biblical writings deponent middle; 1st aorist imperative 2nd person plural ἐνωτίσασθε; equivalent to ἐν ὠτίοις δέχομαι (Hesychius), to receive into the ear; give ear to: τί, Sept. for הֶאֱזִין; elsewhere only in ecclesiastical and Byzantine writings, and in these also as deponent passive. Cf. Fischer, De vitiis lexicc., p. 693 f; (Sturz, Dial. Alex., p. 166; Winer's Grammar, 33).

Greek Monolingual

(AM ἐνωτίζομαι)
(με αιτ. ή δοτ.) ακούω με προσοχή, ακροώμαι, αφουγκράζομαι, προσέχω
(«ἐνωτίσασθέ μου τοὺς λόγους», ΠΔ).

Greek Monotonic

ἐνωτίζομαι: αποθ. (οὖς), ακούω κάτι, αφουγκράζομαι, προσέχω, τί, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[οὖς]
Dep. to hearken to a thing, τι NTest.

Chinese

原文音譯:™nwt⋯zomai 恩-哦提索買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在內-耳(化) 相當於: (אָזַן‎)
字義溯源:側耳聽,側耳,傾聽;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(οὖς)*=耳)組成。參讀 (ἀκουστός / ἀκούω)同義字
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 當側耳聽(1) 徒2:14

Mantoulidis Etymological

(=ἀκούω, προσέχω). Σύνθετο ἀπό τό ἐν + οὖς -ὠτός.