ἀντεπιβουλεύω: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
(4)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antepivouleyo
|Transliteration C=antepivouleyo
|Beta Code=a)ntepibouleu/w
|Beta Code=a)ntepibouleu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">form counter-designs</b>, <span class="bibl">Th.1.33</span>,<span class="bibl">3.12</span>, etc.</span>
|Definition=[[form counter-designs]], Th.1.33,3.12, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[maquinar a su vez contra]] αὐτοῖς Th.1.33, τῷ Φαβίῳ D.C.<i>Epit</i>.9.8.2, ἀλλήλοις Iambl.<i>Protr</i>.20 (p.103.12)<br /><b class="num"></b>abs. Th.3.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0247.png Seite 247]] dagegen nachstellen, Thuc. 3, 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0247.png Seite 247]] dagegen nachstellen, Thuc. 3, 12.
}}
{{bailly
|btext=[[tendre une embuscade à son tour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἐπιβουλεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντεπιβουλεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[со своей стороны прибегать к интригам]] (προεπιβουλεύειν τινὶ [[μᾶλλον]] ἢ ἀ. Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[устраивать засаду]] (ἀλλήλοις Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντεπιβουλεύω''': [[σχεδιάζω]] ἐπιβουλὰς [[ἐναντίον]] τῶν ἐπιβουλῶν ἑτέρου, μετά δοτ., προεπιβουλεύειν αὐτοῖς [[μᾶλλον]] ἢ ἀντεπιβουλεύειν Θουκ. 1. 33., 3. 12, κτλ.
|lstext='''ἀντεπιβουλεύω''': [[σχεδιάζω]] ἐπιβουλὰς [[ἐναντίον]] τῶν ἐπιβουλῶν ἑτέρου, μετά δοτ., προεπιβουλεύειν αὐτοῖς [[μᾶλλον]] ἢ ἀντεπιβουλεύειν Θουκ. 1. 33., 3. 12, κτλ.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=tendre une embuscade à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἐπιβουλεύω]].
|mltxt=[[ἀντεπιβουλεύω]] (Α)<br />[[κάνω]] σχέδια [[εναντίον]] κάποιου που κάνει το ίδιο [[εναντίον]] μου.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀντεπιβουλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, κάνω επίβουλα σχέδια ως [[ανταπόδοση]], σε Θουκ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=[[maquinar a su vez contra]] αὐτοῖς Th.1.33, τῷ Φαβίῳ D.C.<i>Epit</i>.9.8.2, ἀλλήλοις Iambl.<i>Protr</i>.20 (p.103.12)<br /><b class="num">•</b>abs. Th.3.12.
|mdlsjtxt=to [[form]] [[counter]]-designs, Thuc.
}}
}}
{{grml
{{lxth
|mltxt=[[ἀντεπιβουλεύω]] (Α)<br />[[κάνω]] σχέδια [[εναντίον]] κάποιου που κάνει το ίδιο [[εναντίον]] μου.
|lthtxt=''[[vicissim insidiari]]'', to [[plot ambushes in turn]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.33.4/ 1.33.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.12.2/ 3.12.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.87.5/ 6.87.5].
}}
}}

Latest revision as of 13:45, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντεπιβουλεύω Medium diacritics: ἀντεπιβουλεύω Low diacritics: αντεπιβουλεύω Capitals: ΑΝΤΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ
Transliteration A: antepibouleúō Transliteration B: antepibouleuō Transliteration C: antepivouleyo Beta Code: a)ntepibouleu/w

English (LSJ)

form counter-designs, Th.1.33,3.12, etc.

Spanish (DGE)

maquinar a su vez contra αὐτοῖς Th.1.33, τῷ Φαβίῳ D.C.Epit.9.8.2, ἀλλήλοις Iambl.Protr.20 (p.103.12)
abs. Th.3.12.

German (Pape)

[Seite 247] dagegen nachstellen, Thuc. 3, 12.

French (Bailly abrégé)

tendre une embuscade à son tour.
Étymologie: ἀντί, ἐπιβουλεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντεπιβουλεύω:
1 со своей стороны прибегать к интригам (προεπιβουλεύειν τινὶ μᾶλλον ἢ ἀ. Thuc.);
2 устраивать засаду (ἀλλήλοις Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντεπιβουλεύω: σχεδιάζω ἐπιβουλὰς ἐναντίον τῶν ἐπιβουλῶν ἑτέρου, μετά δοτ., προεπιβουλεύειν αὐτοῖς μᾶλλον ἢ ἀντεπιβουλεύειν Θουκ. 1. 33., 3. 12, κτλ.

Greek Monolingual

ἀντεπιβουλεύω (Α)
κάνω σχέδια εναντίον κάποιου που κάνει το ίδιο εναντίον μου.

Greek Monotonic

ἀντεπιβουλεύω: μέλ. -σω, κάνω επίβουλα σχέδια ως ανταπόδοση, σε Θουκ.

Middle Liddell

to form counter-designs, Thuc.

Lexicon Thucydideum

vicissim insidiari, to plot ambushes in turn, 1.33.4, 3.12.2, 6.87.5.