διαθροέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diathroeo
|Transliteration C=diathroeo
|Beta Code=diaqroe/w
|Beta Code=diaqroe/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[spread a report]], [[give out]], ὡς <span class="bibl">Th.6.46</span>; <b class="b3">δ. ἐν ταῖς πόλεσιν ὅτι .</b>., <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.6.4</span>:—Pass., <span class="bibl">D.C.53.19</span>, <span class="bibl">61.8</span>.</span>
|Definition=[[spread a report]], [[give out]], ὡς Th.6.46; <b class="b3">δ. ἐν ταῖς πόλεσιν ὅτι.</b>., X.''HG''1.6.4:—Pass., D.C.53.19, 61.8.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[divulgar]], [[extender una noticia]], [[hacer público]] c. ac. ταῦτα Th.8.91, D.C.56.46.1, πολλὰ καὶ ἄτοπα D.C.78.1<br /><b class="num">•</b>c. or. complet. διεθρόησαν ὡς χρήματα πολλὰ ἴδοιεν Th.6.46, c. ὅτι X.<i>HG</i> 1.6.4, D.C.44.15.3, 73.14.4<br /><b class="num">•</b>en v. pas. πάντα ... διαθροεῖται D.C.53.19.4, ὡς γεγονότα διεθροεῖτο D.C.61.8.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0579.png Seite 579]] ein Gerücht verbreiten; Thuc. 6, 46; Xen. Hell. 1, 6, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0579.png Seite 579]] ein Gerücht verbreiten; Thuc. 6, 46; Xen. Hell. 1, 6, 4.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''διαθροέω''': διαδίδω φήμην, [[διαφημίζω]], Θουκ. 6. 46· δ. ἐν ταῖς πόλεσιν, ὅτι… Ξεν. Ἑλλ. 1. 6, 4· - τὸ παθ. παρὰ Δίωνι Κ. 53. 19., 61. 8.
|btext=[[διαθροῶ]] :<br />[[répandre un bruit]], [[divulguer]], [[publier]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θροέω]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=-ῶ :<br />répandre un bruit, divulguer, publier.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θροέω]].
|elnltext=δια-θροέω een gerucht verspreiden.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=[[divulgar]], [[extender una noticia]], [[hacer público]] c. ac. ταῦτα Th.8.91, D.C.56.46.1, πολλὰ καὶ ἄτοπα D.C.78.1<br /><b class="num"></b>c. or. complet. διεθρόησαν ὡς χρήματα πολλὰ ἴδοιεν Th.6.46, c. ὅτι X.<i>HG</i> 1.6.4, D.C.44.15.3, 73.14.4<br /><b class="num"></b>en v. pas. πάντα ... διαθροεῖται D.C.53.19.4, ὡς γεγονότα διεθροεῖτο D.C.61.8.5.
|elrutext='''διαθροέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[распускать слух]] (ὡς … Thuc. и ὅτι … Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[разносить]], [[разглашать]] (τοὺς λόγους ἐν τῷ στρατοπέδῳ Plut.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διαθροέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διαδίδω]] [[φήμη]], [[διαφημίζω]], σε Θουκ.
|lsmtext='''διαθροέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διαδίδω]] [[φήμη]], [[διαφημίζω]], σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''διαθροέω:'''<br /><b class="num">1)</b> распускать слух (ὡς … Thuc. и ὅτι … Xen.);<br /><b class="num">2)</b> разносить, разглашать (τοὺς λόγους ἐν τῷ στρατοπέδῳ Plut.).
|lstext='''διαθροέω''': διαδίδω φήμην, [[διαφημίζω]], Θουκ. 6. 46· δ. ἐν ταῖς πόλεσιν, ὅτι… Ξεν. Ἑλλ. 1. 6, 4· - τὸ παθ. παρὰ Δίωνι Κ. 53. 19., 61. 8.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-θροέω een gerucht verspreiden.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[spread]] a [[report]], [[give]] out, Thuc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[spread]] a [[report]], [[give]] out, Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[divulgare]]'', to [[spread abroad]], [[publish]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.4/ 6.46.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.91.1/ 8.91.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:59, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαθροέω Medium diacritics: διαθροέω Low diacritics: διαθροέω Capitals: ΔΙΑΘΡΟΕΩ
Transliteration A: diathroéō Transliteration B: diathroeō Transliteration C: diathroeo Beta Code: diaqroe/w

English (LSJ)

spread a report, give out, ὡς Th.6.46; δ. ἐν ταῖς πόλεσιν ὅτι.., X.HG1.6.4:—Pass., D.C.53.19, 61.8.

Spanish (DGE)

divulgar, extender una noticia, hacer público c. ac. ταῦτα Th.8.91, D.C.56.46.1, πολλὰ καὶ ἄτοπα D.C.78.1
c. or. complet. διεθρόησαν ὡς χρήματα πολλὰ ἴδοιεν Th.6.46, c. ὅτι X.HG 1.6.4, D.C.44.15.3, 73.14.4
en v. pas. πάντα ... διαθροεῖται D.C.53.19.4, ὡς γεγονότα διεθροεῖτο D.C.61.8.5.

German (Pape)

[Seite 579] ein Gerücht verbreiten; Thuc. 6, 46; Xen. Hell. 1, 6, 4.

French (Bailly abrégé)

διαθροῶ :
répandre un bruit, divulguer, publier.
Étymologie: διά, θροέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-θροέω een gerucht verspreiden.

Russian (Dvoretsky)

διαθροέω:
1 распускать слух (ὡς … Thuc. и ὅτι … Xen.);
2 разносить, разглашать (τοὺς λόγους ἐν τῷ στρατοπέδῳ Plut.).

Greek Monotonic

διαθροέω: μέλ. -ήσω, διαδίδω φήμη, διαφημίζω, σε Θουκ.

Greek (Liddell-Scott)

διαθροέω: διαδίδω φήμην, διαφημίζω, Θουκ. 6. 46· δ. ἐν ταῖς πόλεσιν, ὅτι… Ξεν. Ἑλλ. 1. 6, 4· - τὸ παθ. παρὰ Δίωνι Κ. 53. 19., 61. 8.

Middle Liddell

fut. ήσω
to spread a report, give out, Thuc.

Lexicon Thucydideum

divulgare, to spread abroad, publish, 6.46.4, 8.91.1.