ἦπου: Difference between revisions

From LSJ

Αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → You will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is

Plutarch, De virtute et vitio
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3, $4:")
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ipou
|Transliteration C=ipou
|Beta Code=h)=pou
|Beta Code=h)=pou
|Definition=or ἦ που, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[I ween]], ἦ που σοφὸς ἦν ὅστις ἔφασκεν . . <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>725</span>; ἦ που νέος γ' ὢν ἦσθ' ὑβριστής <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>63</span>, cf. <span class="bibl">Il.3.43</span>, <span class="bibl">16.830</span>; ironical, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1008</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1308</span>; <b class="b3">χαλεπὸν πόλιν κατασκευάσασθαι, ἦ που δή . .</b> <b class="b2">much more . .</b>, <span class="bibl">Th.1.142</span>; so <b class="b3">ἦ που</b> alone, <span class="bibl">Lys.30.17</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>84d</span>; <b class="b3">ἦ πού γε</b> lsoc.<span class="bibl">1.49</span>; also <b class="b3">ἦ που δή . .</b> [[much less]], prob. in <span class="bibl">Th.8.27</span>; also ἦ πού γε δή <span class="bibl">Id.6.37</span>: and with a neg., ἦ που . . γε . . οὐ δεῖ χρήσασθαι <span class="bibl">And.1.86</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> to make a hesitating suggestion, <b class="b2">surely . . ?</b> <span class="bibl">Od. 13.234</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>521</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>970</span>.</span>
|Definition=or [[ἦ που]],<br><span class="bld">A</span> [[I ween]], ἦ που σοφὸς ἦν ὅστις ἔφασκεν.. Ar.''V.''725; ἦ που νέος γ' ὢν ἦσθ' ὑβριστής Id.''Th.''63, cf. Il.3.43, 16.830; ironical, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1008, E.''Med.''1308; <b class="b3">χαλεπὸν πόλιν κατασκευάσασθαι, ἦ που δή..</b> much more.., Th.1.142; so <b class="b3">ἦ που</b> alone, Lys.30.17, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 84d; <b class="b3">ἦ πού γε</b> lsoc.1.49; also <b class="b3">ἦ που δή..</b> [[much less]], prob. in Th.8.27; also ἦ πού γε δή Id.6.37: and with a neg., ἦ που.. γε.. οὐ δεῖ χρήσασθαι And.1.86.<br><span class="bld">II</span> to make a hesitating suggestion, surely.. ? Od. 13.234, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''521, Ar.''Pl.''970.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ou mieux</i> ἦ που;<br /><b>1</b> certes, sans doute;<br /><b>2</b> <i>interrog.</i> est-ce que ? n’est-ce pas ? [[ἦπου]] [[οὐ]] ; ISOCR <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' ἦ, που.
|btext=<i>ou mieux</i> ἦ που;<br /><b>1</b> [[certes]], [[sans doute]];<br /><b>2</b> <i>interrog.</i> est-ce que ? n'est-ce pas ? [[ἦπου]] [[οὐ]] ; ISOCR <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' ἦ, που.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἦπου:''' и ἦ που<br /><b class="num">1)</b> [[ведь]], [[конечно]], [[пожалуй]]: ἦ. [[ἔφησθα]] … Hom. ты, конечно, надеялся …; ἦ. καγχαλόωσι [[Ἀχαιοί]] Hom. ахейцы, наверное, хохочут; χαλεπὸν καὶ ἐν εἰρήνῃ ἦ. δὴ ἐν [[πολεμία]] Thuc. это трудно в мирных условиях, а уж конечно (= тем более) во вражеской стране; ἦ. [[χαλεπῶς]] ἂν πείσαιμί τινα Plat. мне, пожалуй, трудно было бы убедить кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> (в вопросах) (да) разве? неужели?: ἦ. [[συκοφάντρια]] [[ἦσθα]]; Arph. да уж не клеветница ли ты?
|elrutext='''ἦπου:''' и ἦ που<br /><b class="num">1</b> [[ведь]], [[конечно]], [[пожалуй]]: ἦ. [[ἔφησθα]] … Hom. ты, конечно, надеялся …; ἦ. καγχαλόωσι [[Ἀχαιοί]] Hom. ахейцы, наверное, хохочут; χαλεπὸν καὶ ἐν εἰρήνῃ ἦ. δὴ ἐν [[πολεμία]] Thuc. это трудно в мирных условиях, а уж конечно (= тем более) во вражеской стране; ἦ. [[χαλεπῶς]] ἂν πείσαιμί τινα Plat. мне, пожалуй, трудно было бы убедить кого-л.;<br /><b class="num">2</b> (в вопросах) (да) разве? неужели?: ἦ. [[συκοφάντρια]] [[ἦσθα]]; Arph. да уж не клеветница ли ты?
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> or ἦ, που, I [[suppose]], I [[ween]], Il., Soph., etc.: [[after]] a negat., [[much]] [[less]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to ask a [[question]], is it [[possible]] that . . ? can it be that . . ? Od., Aesch.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> or ἦ, που, I [[suppose]], I [[ween]], Il., Soph., etc.: [[after]] a negat., [[much]] [[less]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to ask a [[question]], is it [[possible]] that . . ? can it be that . . ? Od., Aesch.
}}
{{trml
|trtx====[[probably]]===
Arabic: مِن اَلْمُحْتَمَل, رُبَّمَا; Hijazi Arabic: على الأغلب, مُحتمل; Moroccan Arabic: وقيل; Armenian: հավանաբար; Azerbaijani: yəqin; Basque: seguraski; Belarusian: верагодна, напэўна; Bulgarian: вероятно; Catalan: probablement; Chinese Mandarin: [[大概]], [[或許]], [[或许]]; Czech: pravděpodobně, asi, spíš, spíše; Danish: sandsynligvis; Dutch: [[waarschijnlijk]]; Esperanto: verŝajne, kredeble; Finnish: todennäköisesti, luultavasti; French: [[probablement]], [[sans doute]], [[sûrement]]; Georgian: ალბათ; German: [[wahrscheinlich]], [[glaublich]]; Greek: [[πιθανώς]], [[μάλλον]]; Ancient Greek: [[εἰκότως]], [[ἐκ τοῦ εἰκότος]], [[ἐναλήθως]], [[ἔοικα]], [[ἐοικότως]], [[ἐπιεικέως]], [[ἐπιεικῶς]], [[ἦπου]], [[ἴσως]], [[κατὰ τὸ εἰκός]], [[οἰκότως]], [[ποθι]], [[ποθί]], [[πρὸς τὸ ἐπιεικές]], [[τάχα]], [[ὡς τὸ εἰκός]]; Hebrew: כנראה; Hungarian: valószínűleg; Icelandic: líklega, sennilega; Ido: probable; Indonesian: mungkin, kemungkinan; Interlingua: probabilemente; Irish: is dócha; Italian: [[probabilmente]]; Japanese: 多分, 十中八九, 恐らく; Khmer: មុខជា; Korean: 아마; Kurdish Central Kurdish: لەوانەیە; Latin: [[probabiliter]], [[fortasse]], [[fortassis]]; Latvian: droši vien; Macedonian: веројатно; Malay: barangkali; Maori: puano; Norwegian Bokmål: antakeligvis, trolig, sannsynlig; Polish: prawdopodobnie, przypuszczalnie, chyba; Portuguese: [[provavelmente]]; Romanian: probabil; Russian: [[вероятно]], [[наверно]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вероватно / вјероватно, веројатно / вјеројатно; Roman: verovatno / vjerovatno, verojatno / vjerojatno; Slovak: pravdepodobne; Slovene: verjetno; Spanish: [[probablemente]], [[seguro]], [[sin duda]], [[seguramente]]; Swedish: nog, sannolikt, troligen, antagligen, förmodligen, troligtvis; Tagalog: baká; Thai: ท่าจะ; Turkish: muhtemelen, her halde; Ukrainian: певно, імові́рно / ймові́рно; Vietnamese: có lẽ, có thể; Volapük: luveratiko; Walloon: dandjreus, probåbe, azår; Yiddish: מסתּמא; Yup'ik: -yugnarqe; Zazaki: teqez, mı het ke, muhtemelen
}}
}}

Latest revision as of 23:17, 20 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἦπου Medium diacritics: ἦπου Low diacritics: ήπου Capitals: ΗΠΟΥ
Transliteration A: ē̂pou Transliteration B: ēpou Transliteration C: ipou Beta Code: h)=pou

English (LSJ)

or ἦ που,
A I ween, ἦ που σοφὸς ἦν ὅστις ἔφασκεν.. Ar.V.725; ἦ που νέος γ' ὢν ἦσθ' ὑβριστής Id.Th.63, cf. Il.3.43, 16.830; ironical, S.Aj.1008, E.Med.1308; χαλεπὸν πόλιν κατασκευάσασθαι, ἦ που δή.. much more.., Th.1.142; so ἦ που alone, Lys.30.17, Pl.Phd. 84d; ἦ πού γε lsoc.1.49; also ἦ που δή.. much less, prob. in Th.8.27; also ἦ πού γε δή Id.6.37: and with a neg., ἦ που.. γε.. οὐ δεῖ χρήσασθαι And.1.86.
II to make a hesitating suggestion, surely.. ? Od. 13.234, A.Pr.521, Ar.Pl.970.

German (Pape)

[Seite 1175] richtiger getrennt geschrieben ἦ που, Betheuerung, gewiß wohl, sicherlich doch, traun wohl, eine Voraussetzung zur Bekräftigung hinzufügend, Il. 3, 43. 16, 830. – In der Frage erhöht es den Nachdruck derselben, denn wohl? Od. 13, 234. Vgl. ἦ u. που.

French (Bailly abrégé)

ou mieux ἦ που;
1 certes, sans doute;
2 interrog. est-ce que ? n'est-ce pas ? ἦπου οὐ ; ISOCR m. sign.
Étymologie: ἦ, που.

Greek Monotonic

ἦπου: ή ἦπου,
I. υποθέτω, στοχάζομαι, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ. κ.λπ.· ύστερα από άρνηση, πολύ λιγότερο, σε Θουκ.
II. χρησιμ. για να υποβληθεί ερώτηση με δισταγμό, είναι πιθανόν ότι...; αλήθεια...; είναι δυνατόν...;, σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἦπου: и ἦ που
1 ведь, конечно, пожалуй: ἦ. ἔφησθα … Hom. ты, конечно, надеялся …; ἦ. καγχαλόωσι Ἀχαιοί Hom. ахейцы, наверное, хохочут; χαλεπὸν καὶ ἐν εἰρήνῃ ἦ. δὴ ἐν πολεμία Thuc. это трудно в мирных условиях, а уж конечно (= тем более) во вражеской стране; ἦ. χαλεπῶς ἂν πείσαιμί τινα Plat. мне, пожалуй, трудно было бы убедить кого-л.;
2 (в вопросах) (да) разве? неужели?: ἦ. συκοφάντρια ἦσθα; Arph. да уж не клеветница ли ты?

Middle Liddell


I. or ἦ, που, I suppose, I ween, Il., Soph., etc.: after a negat., much less, Thuc.
II. to ask a question, is it possible that . . ? can it be that . . ? Od., Aesch.

Translations

probably

Arabic: مِن اَلْمُحْتَمَل, رُبَّمَا; Hijazi Arabic: على الأغلب, مُحتمل; Moroccan Arabic: وقيل; Armenian: հավանաբար; Azerbaijani: yəqin; Basque: seguraski; Belarusian: верагодна, напэўна; Bulgarian: вероятно; Catalan: probablement; Chinese Mandarin: 大概, 或許, 或许; Czech: pravděpodobně, asi, spíš, spíše; Danish: sandsynligvis; Dutch: waarschijnlijk; Esperanto: verŝajne, kredeble; Finnish: todennäköisesti, luultavasti; French: probablement, sans doute, sûrement; Georgian: ალბათ; German: wahrscheinlich, glaublich; Greek: πιθανώς, μάλλον; Ancient Greek: εἰκότως, ἐκ τοῦ εἰκότος, ἐναλήθως, ἔοικα, ἐοικότως, ἐπιεικέως, ἐπιεικῶς, ἦπου, ἴσως, κατὰ τὸ εἰκός, οἰκότως, ποθι, ποθί, πρὸς τὸ ἐπιεικές, τάχα, ὡς τὸ εἰκός; Hebrew: כנראה; Hungarian: valószínűleg; Icelandic: líklega, sennilega; Ido: probable; Indonesian: mungkin, kemungkinan; Interlingua: probabilemente; Irish: is dócha; Italian: probabilmente; Japanese: 多分, 十中八九, 恐らく; Khmer: មុខជា; Korean: 아마; Kurdish Central Kurdish: لەوانەیە; Latin: probabiliter, fortasse, fortassis; Latvian: droši vien; Macedonian: веројатно; Malay: barangkali; Maori: puano; Norwegian Bokmål: antakeligvis, trolig, sannsynlig; Polish: prawdopodobnie, przypuszczalnie, chyba; Portuguese: provavelmente; Romanian: probabil; Russian: вероятно, наверно; Serbo-Croatian Cyrillic: вероватно / вјероватно, веројатно / вјеројатно; Roman: verovatno / vjerovatno, verojatno / vjerojatno; Slovak: pravdepodobne; Slovene: verjetno; Spanish: probablemente, seguro, sin duda, seguramente; Swedish: nog, sannolikt, troligen, antagligen, förmodligen, troligtvis; Tagalog: baká; Thai: ท่าจะ; Turkish: muhtemelen, her halde; Ukrainian: певно, імові́рно / ймові́рно; Vietnamese: có lẽ, có thể; Volapük: luveratiko; Walloon: dandjreus, probåbe, azår; Yiddish: מסתּמא; Yup'ik: -yugnarqe; Zazaki: teqez, mı het ke, muhtemelen