ἀποποιέω: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
mNo edit summary |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apopoieo | |Transliteration C=apopoieo | ||
|Beta Code=a)popoie/w | |Beta Code=a)popoie/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[unmake]], Corp.Herm.9.6.<br><span class="bld">2</span> [[deduct]], τὸ ἀποποιηθέν ''BGU''475r5 (ii A.D.).<br><span class="bld">II</span> Med., [[put away from oneself]], [[reject]], [[LXX]] ''Jb.''14.15, Plu.2.152a; [[refuse]], δὼρον Plot.4.3.14; [[deny]], [[disclaim]], εἰδέναι τι Max.Tyr.24.4; [[do away with]], [[kill]], Cat.Cod.Astr.7.135.29. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[deshacer]] πάντα ποιεῖν καὶ εἰς ἑαυτὴν ἀ. <i>Corp.Herm</i>.9.6, en v. pas. τῆς τροφῆς ... ἀποποιουμένης διὰ ... φύλλων el alimento eliminado por las hojas</i> Gr.Nyss.M.46.60B<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[destrozar]] en v. pas., de rebeldes <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.135.29.<br /><b class="num">2</b> [[rechazar]] ὡς ἀλλοτρίους Chrys.M.61.399<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[rechazar]], [[oponerse a]] γάμου Hippol.<i>Haer</i>.9.2.18 (p.261.16)<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. [[deshacerse de]], [[renunciar]] αὐτήν <i>PCair.Zen</i>.152.18 (III a.C.), τὸν ἄκακον [[LXX]] <i>Ib</i>.8.20, 36.5, [[δεῖ]] πρῶτον ἀποποιεῖσθαι τὸν Λυκοῦργον αὐτοῖς νόμοις tiene que renunciar primero a Licurgo y a sus leyes</i> Plu.2.152a, ὁ δὲ ... ἀποπ[επό] ηται παρ[ὰ τ] ὰς προσ[τα] σ[ί] ας [τ] ὰς | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[deshacer]] πάντα ποιεῖν καὶ εἰς ἑαυτὴν ἀ. <i>Corp.Herm</i>.9.6, en v. pas. τῆς τροφῆς ... ἀποποιουμένης διὰ ... φύλλων el alimento eliminado por las hojas</i> Gr.Nyss.M.46.60B<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[destrozar]] en v. pas., de rebeldes <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.135.29.<br /><b class="num">2</b> [[rechazar]] ὡς ἀλλοτρίους Chrys.M.61.399<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[rechazar]], [[oponerse a]] γάμου Hippol.<i>Haer</i>.9.2.18 (p.261.16)<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. [[deshacerse de]], [[renunciar]] αὐτήν <i>PCair.Zen</i>.152.18 (III a.C.), τὸν ἄκακον [[LXX]] <i>Ib</i>.8.20, 36.5, [[δεῖ]] πρῶτον ἀποποιεῖσθαι τὸν Λυκοῦργον αὐτοῖς νόμοις tiene que renunciar primero a Licurgo y a sus leyes</i> Plu.2.152a, ὁ δὲ ... ἀποπ[επό] ηται παρ[ὰ τ] ὰς προσ[τα] σ[ί] ας [τ] ὰς αὐτοῦ <i>SB</i> 7183.3 (III a.C.), cf. <i>Gloss</i>.2.240<br /><b class="num">•</b>[[renunciar]], [[rehusar]], [[negar]] τὰ δὲ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ ἀποποιοῦ [[LXX]] <i>Ib</i>.14.15, [[δῶρον]] Plot.4.3.14, τὸ κρίμα [[LXX]] <i>Ib</i>.40.8, τὰ μὲν ἄλλα ἅπαντα ἀποποιεῖται εἰδέναι Max.Tyr.18.4.<br /><b class="num">3</b> [[deducir]] en contabilidad τὸ ἀποποιηθὲν ὑπὲρ ... τόπων ἀοικήτων <i>BGU</i> 475re.5 (II d.C.). | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[reject]]=== | |||
Arabic: رَفَضَ; Armenian: մերժել; Azerbaijani: rədd etmək; Basque: atzera bota; Bulgarian: отхвърлям; Catalan: rebutjar, refusar; Chinese Hokkien: khì-choa̍t, kū-choa̍t; Mandarin: [[拒絕]], [[拒绝]]; Cornish: denagha; Czech: odmítnout, zamítnout; Danish: afvise; Dutch: [[verwerpen]], [[afwijzen]]; Esperanto: malakcepti, malagnoski; Finnish: hylätä, torjua; French: [[rejeter]]; Galician: rexeitar; German: [[verwerfen]], [[ablehnen]], [[zurückweisen]]; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽, 𐌱𐌹𐍅𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌽; Greek: [[απορρίπτω]]; Ancient Greek: [[ἀθετέω]], [[ἀναίνομαι]], [[ἀπαξιόω]], [[ἀποδοκιμάζω]], [[ἀποκοντόω]], [[ἀποποιέω]], [[ἀπορράσσω]], [[ἀποτρίβω]], [[ἀπωθέω]], [[ἐκτοξεύω]], [[παρεκβάλλω]]; Hungarian: visszautasít, elvet, elutasít, visszadob; Icelandic: hafna; Indonesian: menolak; Ingrian: hylätä; Irish: eitigh; Italian: [[respingere]], [[rifiutare]]; Japanese: 拒絶する; Khmer: ច្រានចោល; Korean: 거절하다; Latin: [[nego]], [[sperno]]; Lithuanian: atmesti; Maori: ākiri, hape, whakahoe, hoehoe; Norwegian: avslå, avvise; Old English: āweorpan; Polish: odrzucać, odrzucić; Portuguese: [[rejeitar]]; Romanian: respinge, refuza; Russian: [[отвергать]], [[отвергнуть]], [[отметать]], [[отмести]]; Sanskrit: स्फुरति; Scottish Gaelic: rach an aghaidh, diùlt; Spanish: [[rechazar]], [[desestimar]], [[inadmitir]]; Swedish: avslå, avvisa, avfärda, rata; Telugu: తిరస్కరించు; Thai: ปฏิเสธ; Turkish: reddetmek; Ukrainian: відкидати, відкинути; Vietnamese: từ chối | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:01, 21 November 2024
English (LSJ)
A unmake, Corp.Herm.9.6.
2 deduct, τὸ ἀποποιηθέν BGU475r5 (ii A.D.).
II Med., put away from oneself, reject, LXX Jb.14.15, Plu.2.152a; refuse, δὼρον Plot.4.3.14; deny, disclaim, εἰδέναι τι Max.Tyr.24.4; do away with, kill, Cat.Cod.Astr.7.135.29.
Spanish (DGE)
1 deshacer πάντα ποιεῖν καὶ εἰς ἑαυτὴν ἀ. Corp.Herm.9.6, en v. pas. τῆς τροφῆς ... ἀποποιουμένης διὰ ... φύλλων el alimento eliminado por las hojas Gr.Nyss.M.46.60B
•destruir, destrozar en v. pas., de rebeldes Cat.Cod.Astr.7.135.29.
2 rechazar ὡς ἀλλοτρίους Chrys.M.61.399
•c. gen. rechazar, oponerse a γάμου Hippol.Haer.9.2.18 (p.261.16)
•esp. en v. med. deshacerse de, renunciar αὐτήν PCair.Zen.152.18 (III a.C.), τὸν ἄκακον LXX Ib.8.20, 36.5, δεῖ πρῶτον ἀποποιεῖσθαι τὸν Λυκοῦργον αὐτοῖς νόμοις tiene que renunciar primero a Licurgo y a sus leyes Plu.2.152a, ὁ δὲ ... ἀποπ[επό] ηται παρ[ὰ τ] ὰς προσ[τα] σ[ί] ας [τ] ὰς αὐτοῦ SB 7183.3 (III a.C.), cf. Gloss.2.240
•renunciar, rehusar, negar τὰ δὲ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ ἀποποιοῦ LXX Ib.14.15, δῶρον Plot.4.3.14, τὸ κρίμα LXX Ib.40.8, τὰ μὲν ἄλλα ἅπαντα ἀποποιεῖται εἰδέναι Max.Tyr.18.4.
3 deducir en contabilidad τὸ ἀποποιηθὲν ὑπὲρ ... τόπων ἀοικήτων BGU 475re.5 (II d.C.).
Translations
reject
Arabic: رَفَضَ; Armenian: մերժել; Azerbaijani: rədd etmək; Basque: atzera bota; Bulgarian: отхвърлям; Catalan: rebutjar, refusar; Chinese Hokkien: khì-choa̍t, kū-choa̍t; Mandarin: 拒絕, 拒绝; Cornish: denagha; Czech: odmítnout, zamítnout; Danish: afvise; Dutch: verwerpen, afwijzen; Esperanto: malakcepti, malagnoski; Finnish: hylätä, torjua; French: rejeter; Galician: rexeitar; German: verwerfen, ablehnen, zurückweisen; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽, 𐌱𐌹𐍅𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌽; Greek: απορρίπτω; Ancient Greek: ἀθετέω, ἀναίνομαι, ἀπαξιόω, ἀποδοκιμάζω, ἀποκοντόω, ἀποποιέω, ἀπορράσσω, ἀποτρίβω, ἀπωθέω, ἐκτοξεύω, παρεκβάλλω; Hungarian: visszautasít, elvet, elutasít, visszadob; Icelandic: hafna; Indonesian: menolak; Ingrian: hylätä; Irish: eitigh; Italian: respingere, rifiutare; Japanese: 拒絶する; Khmer: ច្រានចោល; Korean: 거절하다; Latin: nego, sperno; Lithuanian: atmesti; Maori: ākiri, hape, whakahoe, hoehoe; Norwegian: avslå, avvise; Old English: āweorpan; Polish: odrzucać, odrzucić; Portuguese: rejeitar; Romanian: respinge, refuza; Russian: отвергать, отвергнуть, отметать, отмести; Sanskrit: स्फुरति; Scottish Gaelic: rach an aghaidh, diùlt; Spanish: rechazar, desestimar, inadmitir; Swedish: avslå, avvisa, avfärda, rata; Telugu: తిరస్కరించు; Thai: ปฏิเสธ; Turkish: reddetmek; Ukrainian: відкидати, відкинути; Vietnamese: từ chối