θυγάτηρ: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
(CSV import) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=quga/thr | |Beta Code=quga/thr | ||
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ἡ</b>, gen. <b class="b3">θυγᾰτέρος</b> contr. <b class="b3">θυγατρός</b>; dat. <b class="b3">θυγᾰτέρι, θυγατρί</b>; acc. <b class="b3">θυγᾰτέρα</b> Ep. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> θύγατρα <span class="bibl">Il.1.13</span>; voc. <b class="b3">θύγᾰτερ</b>: nom. pl. <b class="b3">θυγατέρες</b>, Ep. and lyr. θύγατρες <span class="bibl">9.144</span>, <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>20a</span>.<span class="bibl">16</span>: gen. pl. -τέρων <span class="title">IG</span>22.832.19, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>461c</span>, poet. <b class="b3">-τρῶν</b>: dat. pl. <b class="b3">-τράσι</b> Ep. -τέρεσσι <span class="bibl">Il.15.197</span>; both sets of forms are found in poetry, <b class="b3">θυγατρός, -τρί, -τράσι</b> are used in Prose:—<b class="b2">daughter</b>, <span class="bibl">Il.9.148</span>,<span class="bibl">290</span>, <span class="bibl">Od.4.4</span>, etc.; <b class="b3">θύγατρες ἵππων</b>, of mules, <span class="bibl">Simon.7</span>; <b class="b3">θ. ταύρων</b>, of bees, Philo Tars. ap. Gal.13.269: metaph., <b class="b3">Μοισᾶν θυγατέρες</b>, of Odes, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.3</span>; <b class="b3">πλάστιγξ ἡ χαλκοῦ θ</b>. <span class="bibl">Critias 1.9D.</span>; <b class="b3">θ. Σειληνοῦ</b>, of the vine, <span class="bibl">Jul. <span class="title">Caes.</span>25</span>; <b class="b3">ψήφου συμβολικῆς θ</b>., of a <b class="b3">λάγυνος</b>, <span class="title">AP</span>6.248 (Marc. Arg.); of villages dependent on a city, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>1.27</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ma.</span>5.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, <b class="b2">maidservant, slave</b>, <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>142.3</span>. [ῡ in Ep. in the longer forms, metri gr.] (Cf. Skt. <b class="b2">duhitár-</b>, Engl. <b class="b2">daughter</b>, etc.)</span> | |Definition=[<b class="b3">ᾰ], ἡ</b>, gen. <b class="b3">θυγᾰτέρος</b> contr. <b class="b3">θυγατρός</b>; dat. <b class="b3">θυγᾰτέρι, θυγατρί</b>; acc. <b class="b3">θυγᾰτέρα</b> Ep. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> θύγατρα <span class="bibl">Il.1.13</span>; voc. <b class="b3">θύγᾰτερ</b>: nom. pl. <b class="b3">θυγατέρες</b>, Ep. and lyr. θύγατρες <span class="bibl">9.144</span>, <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>20a</span>.<span class="bibl">16</span>: gen. pl. -τέρων <span class="title">IG</span>22.832.19, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>461c</span>, poet. <b class="b3">-τρῶν</b>: dat. pl. <b class="b3">-τράσι</b> Ep. -τέρεσσι <span class="bibl">Il.15.197</span>; both sets of forms are found in poetry, <b class="b3">θυγατρός, -τρί, -τράσι</b> are used in Prose:—<b class="b2">daughter</b>, <span class="bibl">Il.9.148</span>,<span class="bibl">290</span>, <span class="bibl">Od.4.4</span>, etc.; <b class="b3">θύγατρες ἵππων</b>, of mules, <span class="bibl">Simon.7</span>; <b class="b3">θ. ταύρων</b>, of bees, Philo Tars. ap. Gal.13.269: metaph., <b class="b3">Μοισᾶν θυγατέρες</b>, of Odes, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.3</span>; <b class="b3">πλάστιγξ ἡ χαλκοῦ θ</b>. <span class="bibl">Critias 1.9D.</span>; <b class="b3">θ. Σειληνοῦ</b>, of the vine, <span class="bibl">Jul. <span class="title">Caes.</span>25</span>; <b class="b3">ψήφου συμβολικῆς θ</b>., of a <b class="b3">λάγυνος</b>, <span class="title">AP</span>6.248 (Marc. Arg.); of villages dependent on a city, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>1.27</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ma.</span>5.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, <b class="b2">maidservant, slave</b>, <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>142.3</span>. [ῡ in Ep. in the longer forms, metri gr.] (Cf. Skt. <b class="b2">duhitár-</b>, Engl. <b class="b2">daughter</b>, etc.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1221.png Seite 1221]] die <b class="b2">Tochter</b>, Curtius Grundz. d. Gr. Et. 2. Aufl. S. 233; nach Prisc. 1. 6, 36 äol. θουγάτηρ; θυγατέρος u. θυγατρός, so auch dat. u. acc., voc. θύγατερ, plur. θύγατρες, Il. 9, 144; in Prosa im gen. u. dat. sing. nur die syncop. Formen; – von Hom. an überall; Pind. nennt N. 4, 3 seine Gesänge Töchter der Musen. Allgemeiner, ein Mädchen, Soph. O. R. 1101, ch.; auch wohl Magd, Lennep zu Phalar. p. 360. [Υ wird in allen viersylbigen Casus von den Ep. lang gebraucht.] | |||
}} | }} |
Revision as of 19:52, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ], ἡ, gen. θυγᾰτέρος contr. θυγατρός; dat. θυγᾰτέρι, θυγατρί; acc. θυγᾰτέρα Ep.
A θύγατρα Il.1.13; voc. θύγᾰτερ: nom. pl. θυγατέρες, Ep. and lyr. θύγατρες 9.144, Sapph.Supp.20a.16: gen. pl. -τέρων IG22.832.19, Pl.R.461c, poet. -τρῶν: dat. pl. -τράσι Ep. -τέρεσσι Il.15.197; both sets of forms are found in poetry, θυγατρός, -τρί, -τράσι are used in Prose:—daughter, Il.9.148,290, Od.4.4, etc.; θύγατρες ἵππων, of mules, Simon.7; θ. ταύρων, of bees, Philo Tars. ap. Gal.13.269: metaph., Μοισᾶν θυγατέρες, of Odes, Pi.N.4.3; πλάστιγξ ἡ χαλκοῦ θ. Critias 1.9D.; θ. Σειληνοῦ, of the vine, Jul. Caes.25; ψήφου συμβολικῆς θ., of a λάγυνος, AP6.248 (Marc. Arg.); of villages dependent on a city, LXXJd.1.27, 1 Ma.5.8. II later, maidservant, slave, Phalar.Ep.142.3. [ῡ in Ep. in the longer forms, metri gr.] (Cf. Skt. duhitár-, Engl. daughter, etc.)
German (Pape)
[Seite 1221] die Tochter, Curtius Grundz. d. Gr. Et. 2. Aufl. S. 233; nach Prisc. 1. 6, 36 äol. θουγάτηρ; θυγατέρος u. θυγατρός, so auch dat. u. acc., voc. θύγατερ, plur. θύγατρες, Il. 9, 144; in Prosa im gen. u. dat. sing. nur die syncop. Formen; – von Hom. an überall; Pind. nennt N. 4, 3 seine Gesänge Töchter der Musen. Allgemeiner, ein Mädchen, Soph. O. R. 1101, ch.; auch wohl Magd, Lennep zu Phalar. p. 360. [Υ wird in allen viersylbigen Casus von den Ep. lang gebraucht.]