τεκνοσσόος: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
(b)
(6_18)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1083.png Seite 1083]] Kinder rettend, erhaltend, Nonn. D. 3, 322.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1083.png Seite 1083]] Kinder rettend, erhaltend, Nonn. D. 3, 322.
}}
{{ls
|lstext='''τεκνοσσόος''': -ον, ὁ σῴζων τὰ τέκνα, τεκνοσσόον οἶστρον Νόνν. Δ. 3. 322.
}}
}}

Revision as of 09:21, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τεκνοσσόος Medium diacritics: τεκνοσσόος Low diacritics: τεκνοσσόος Capitals: ΤΕΚΝΟΣΣΟΟΣ
Transliteration A: teknossóos Transliteration B: teknossoos Transliteration C: teknossoos Beta Code: teknosso/os

English (LSJ)

ον,

   A driving forth his sons, of agenor, Nonn.D.3.322.

German (Pape)

[Seite 1083] Kinder rettend, erhaltend, Nonn. D. 3, 322.

Greek (Liddell-Scott)

τεκνοσσόος: -ον, ὁ σῴζων τὰ τέκνα, τεκνοσσόον οἶστρον Νόνν. Δ. 3. 322.