way: Difference between revisions

From LSJ

οἵ γε καὶ ἐν τῷ παρόντι ἀντιπάλως μᾶλλον ἢ ὑποδεεστέρως τῷ ναυτικῷ ἀνθώρμουν → whose navy, even as it was, faced the Athenian more as an equal than as an inferior

Source
(CSV5)
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")
Line 34: Line 34:
<b class="b2">Remote</b>: see [[remote]].
<b class="b2">Remote</b>: see [[remote]].


Met., <b class="b2">extraordinary</b>: P. and V. [[ἄτοπος]] (Eur., <b class="b2">Frag.</b>); see [[extraordinary]].
Met., <b class="b2">extraordinary</b>: P. and V. [[ἄτοπος]] (Eur., ''Frag.''); see [[extraordinary]].


<b class="b2">They will suffer no out of the way punishment</b>: P. οὐδὲν μεῖζον τῶν ὑπαρχόντων πείσονται (Lys. 103).
<b class="b2">They will suffer no out of the way punishment</b>: P. οὐδὲν μεῖζον τῶν ὑπαρχόντων πείσονται (Lys. 103).

Revision as of 11:00, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 968.jpg

subs.

Path: P. and V. ὁδός, ἡ, V. τρίβος, ὁ or ἡ (also Xen. but rare P.), οἶμος, ὁ or ἡ (also Plat. but rare P.), στίβος, ὁ, πόρος, ὁ. Ar. and P. ἀτραπός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.

The ways (haunts) of men: V. πορεύματα βροτῶν (Aesch., Eum. 239).

Omens by the way: V. ἐνόδιοι σύμβολοι, οἱ (Aesch., P. V. 487).

Right of way: Ar. also P. δίοδος, ἡ.

Way in: P. and V. εἴσοδος, ἡ.

Way in (by sea): P. εἴσπλους, ὁ; see entrance.

Way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ (also met., see escape).

Way out (by sea): P. and V. ἔκπλους, ὁ.

Way through: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ.

Way through (by sea): P. διάπλους, ὁ.

In the way: use adv., P. and V. ἐμποδών.

They will get in each other's way: P. ἐν σφίσιν αὐτοῖς ταράξονται (Thuc. 7, 67).

Get in the way of: see collide with.

Out of the way: use adv., P. and V. ἐκποδών.

Put out of the way: see remove.

Remote: see remote.

Met., extraordinary: P. and V. ἄτοπος (Eur., Frag.); see extraordinary.

They will suffer no out of the way punishment: P. οὐδὲν μεῖζον τῶν ὑπαρχόντων πείσονται (Lys. 103).

Get out of the way, stand aside, v.: P. and V. ἐξίστασθαι: see give way.

Get one's way: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν.

Have your way since such is the will of all: V. νικᾶτʼ ἐπειδὴ πᾶσιν ἁνδάνει τάδε (Eur., Rhes. 137).

Make a way, v.: P. ὁδοποιεῖν.

Make one's way: P. and V. πορεύεσθαι; see go.

Advance, gain ground: P. and V. προκόπτειν.

Make way; give way.

Force one's way: P. βιάζεσθαι; see under force.

Give way, collapse: Ar. and P. καταρρεῖν, καταρρήγνυσθαι.

Flag: flag.

Met., yield: P. and V. εἴκειν ὑπείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, V. παρείκειν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ὑποχωρεῖν, P. ὑποκατακλίνεσθαι.

Be conquered: P. and V., ἡσσᾶσθαι.

Give way a little: P. ὑπενδιδόναι (absol.).

Give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687), συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), ὑπείκειν (dat.), Ar. and P. ὑποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), προσχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.). P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.); see under give, indulge, yield.

Get under way, v. trans.: P. and V. αἴρειν (Eur., Hec. 1141); v. intrans.: P. and V. ἀπαίρειν, P. αἴρειν.

Put to sea: P. and V. ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι; see put out.

Show the way: P. and V. ἡγεῖσθαί (τινι, or absol.), ὑφηγεῖσθαί (τινι, or absol.); see under show.

Work one's way: see advance.

Method, manner: P. and V. τρόπος, ὁ, ὁδός, ἡ.

Ways, customs: P. and V. ἤθη, τά; see customs.

Ways and means: P. and V. πόρος, ὁ; see resources.

Way of life: P. and V. ὁδός, ἡ, P. ἀτραπός, ἡ, V. κέλευθος, ἡ; see life.

In what way: see how.

In this way: P. and V. ταύτῃ, τῇδε; see thus.

In that way: P. ἐκείνῃ, V. κείνῃ (Eur., Alc. 529).

In another way: P. and V. ἄλλως; see under another.

In a kind of way: P. and V. τρόπον τινά.

In every way: P. and V. πανταχῆ, P. πανταχῶς.

In many ways: P. πολλαχῶς.

In some way: Ar. and P. πη (enclitic).

In some ways . . . in others: P. and V. τῇ μέν... τῇ δέ (Eur., Or. 356).

In some way or other: Ar. and P. ἀμωσγέπως; see somehow.

By way of, prep.: lit. and met., P. and V. κατά (acc.).