contiguus: Difference between revisions
(D_2) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>contĭgŭus</b>,¹⁴ a, um ([[contingo]]),<br /><b>1</b> qui touche, qui atteint : Gell. 9, 1, 2<br /><b>2</b> qui touche, contigu (alicui [[rei]], à qqch) : Tac. Ann. 6, 45 ; 15, 38<br /><b>3</b> à portée de [dat.] : Virg. En. 10, 457. | |gf=<b>contĭgŭus</b>,¹⁴ a, um ([[contingo]]),<br /><b>1</b> qui touche, qui atteint : Gell. 9, 1, 2<br /><b>2</b> qui touche, contigu (alicui [[rei]], à qqch) : Tac. Ann. 6, 45 ; 15, 38<br /><b>3</b> à portée de [dat.] : Virg. En. 10, 457. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=contiguus, a, um ([[contingo]]), I) aktiv = berührend, 1) berührend, [[treffend]], ut contigui [[magis]] directioresque [[ictus]] fiant, daß [[ein]] [[Schuß]] [[mit]] [[mehr]] Treffähigkeit abgegeben werde und [[geradeaus]] gehe, Gell. 9, 1, 2. – 2) berührend, anstoßend, angrenzend, [[benachbart]], a) [[räumlich]]: α) v. Lebl.: [[domus]], Ov. [[met]]. 4, 57: [[ortus]] (Plur.), [[Auson]]. ecl. 2, 14: [[aspectus]], die [[nächste]] [[Aussicht]], Amm. 26, 2, 10. – m. Dat., horti muris contigui, Augustin. conf. 8, 6: [[pars]] circi, [[quae]] Aventino contigua, Tac. ann. 6, 45: ea [[pars]] circi, [[quae]] Palatino Caelioque montibus contigua est, Tac. ann. 15, 38 in.: [[luna]] [[alias]] admota [[caelo]] [[alias]] contigua montibus, [[bald]] [[sich]] dem Scheitelpunkte nähernd, [[bald]] die [[Berge]] berührend, Plin. 2, 43: im Bilde, eorum fortunam [[caelo]] contiguam facere, zu den Wolken [[erheben]], Amm. 28, 2, 7. – n. pl. subst., [[nec]] contigua [[nec]] apposita cernebantur, die [[vor]] und [[neben]] [[sich]] liegenden Gegenstände, Amm. 17, 7, 2. – β) v. Pers.: [[Cappadoces]], Tac. ann. 2, 60: [[ubi]] [[vicissim]] contiguae se cernerent partes, [[einander]] [[von]] [[Angesicht]] zu [[Angesicht]] sahen, Amm. 24, 6, 10. – [[mit]] Dat., [[proximus]] [[nobis]] [[Italus]] et [[contiguus]] Hispanus, Pacat. pan. 24, 5: [[dux]] [[parti]] nostrae [[contiguus]], [[zunächst]] an unserer [[Grenze]] ([[als]] [[Befehlshaber]]) [[stehend]], Amm. 16, 9, 3: [[iam]] [[telo]] [[contiguus]], in die Schußweite gekommen, Amm. 19, 1, 7: litoribus Cypriis contigui navigabant, [[sich]] [[dicht]] an die cypr. [[Gestade]] haltend, Amm. 14, 2, 3. – b) in der [[Reihenfolge]], [[ununterbrochen]], wiederholt, eo [[usque]] provecti, ut [[instanter]] mortem contiguis assultibus intentarent, Amm. 20, 8, 10. – c) der [[Zeit]] [[nach]], [[nahestehend]] an usw., centenario [[iam]] [[contiguus]], Amm. 24, 1, 10: quinquagesimo [[anno]] [[contiguus]], Amm. 31, 14, 1. – d) der [[Beschaffenheit]] usw. [[nach]], α) [[von]] Lebl.: contigua morti [[tormenta]], [[beinahe]] den [[Tod]] bringende F., Amm. 28, 1, 56: suspiciones veritati contiguae, die [[fast]] zur [[Gewißheit]] erhobenen Verdachtsgründe, Amm. 21, 6, 2: pericula veritati [[saepe]] contigua, die [[oft]] [[mit]] der [[Wahrheit]] verbunden sind, Amm. 26, 1, 1. – β) v. Pers.: ut [[iam]] [[caelo]] [[contiguus]], [[schon]] an die Himmlischen reichend, [[schon]] [[fast]] [[ein]] [[Gott]], Amm. 15, 5, 3: [[Ennius]] emeruit... [[contiguus]] poni [[tibi]], ist [[würdig]], dir an die [[Seite]] gestellt zu [[werden]], Ov. art. am. 3, 410. – II) [[passiv]] = [[ἁπτός]], berührbar, begreifbar, gew. [[mit]] [[visibilis]] verb., Chalcid. Tim. 31 B. 32 C. 308. 345. – [[mit]] Dat. = [[erreichbar]] [[für]] usw., [[contiguus]] missae hastae. Verg. Aen. 10, 457. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:41, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
contĭgŭus: a, um, adj. contingo (not ante-Aug.).
I Act. (lit. touching; hence), bordering upon, neighboring, contiguous, near; absol. or with dat.: (Pyramus et Thisbe) contiguas tenuere domos, Ov. M. 4, 57: Cappadoces, Tac. A. 2, 60: luna montibus (opp. admota caelo), Plin. 2, 9, 6, § 43: perit Valens quinquagesimo anno contiguus, Amm. 31, 14, 1: tibi, Ov. A. A. 3, 410.— *
II Pass., that may be touched, within reach: hunc ubi contiguum missae fore credidit hastae, Verg. A. 10, 457 (intra jactum teli, Serv.).—* Adv.: contĭgŭē (acc. to I.), closely: sequi aliquem, upon his heels, Mart. Cap. 9, § 909.
Latin > French (Gaffiot 2016)
contĭgŭus,¹⁴ a, um (contingo),
1 qui touche, qui atteint : Gell. 9, 1, 2
2 qui touche, contigu (alicui rei, à qqch) : Tac. Ann. 6, 45 ; 15, 38
3 à portée de [dat.] : Virg. En. 10, 457.
Latin > German (Georges)
contiguus, a, um (contingo), I) aktiv = berührend, 1) berührend, treffend, ut contigui magis directioresque ictus fiant, daß ein Schuß mit mehr Treffähigkeit abgegeben werde und geradeaus gehe, Gell. 9, 1, 2. – 2) berührend, anstoßend, angrenzend, benachbart, a) räumlich: α) v. Lebl.: domus, Ov. met. 4, 57: ortus (Plur.), Auson. ecl. 2, 14: aspectus, die nächste Aussicht, Amm. 26, 2, 10. – m. Dat., horti muris contigui, Augustin. conf. 8, 6: pars circi, quae Aventino contigua, Tac. ann. 6, 45: ea pars circi, quae Palatino Caelioque montibus contigua est, Tac. ann. 15, 38 in.: luna alias admota caelo alias contigua montibus, bald sich dem Scheitelpunkte nähernd, bald die Berge berührend, Plin. 2, 43: im Bilde, eorum fortunam caelo contiguam facere, zu den Wolken erheben, Amm. 28, 2, 7. – n. pl. subst., nec contigua nec apposita cernebantur, die vor und neben sich liegenden Gegenstände, Amm. 17, 7, 2. – β) v. Pers.: Cappadoces, Tac. ann. 2, 60: ubi vicissim contiguae se cernerent partes, einander von Angesicht zu Angesicht sahen, Amm. 24, 6, 10. – mit Dat., proximus nobis Italus et contiguus Hispanus, Pacat. pan. 24, 5: dux parti nostrae contiguus, zunächst an unserer Grenze (als Befehlshaber) stehend, Amm. 16, 9, 3: iam telo contiguus, in die Schußweite gekommen, Amm. 19, 1, 7: litoribus Cypriis contigui navigabant, sich dicht an die cypr. Gestade haltend, Amm. 14, 2, 3. – b) in der Reihenfolge, ununterbrochen, wiederholt, eo usque provecti, ut instanter mortem contiguis assultibus intentarent, Amm. 20, 8, 10. – c) der Zeit nach, nahestehend an usw., centenario iam contiguus, Amm. 24, 1, 10: quinquagesimo anno contiguus, Amm. 31, 14, 1. – d) der Beschaffenheit usw. nach, α) von Lebl.: contigua morti tormenta, beinahe den Tod bringende F., Amm. 28, 1, 56: suspiciones veritati contiguae, die fast zur Gewißheit erhobenen Verdachtsgründe, Amm. 21, 6, 2: pericula veritati saepe contigua, die oft mit der Wahrheit verbunden sind, Amm. 26, 1, 1. – β) v. Pers.: ut iam caelo contiguus, schon an die Himmlischen reichend, schon fast ein Gott, Amm. 15, 5, 3: Ennius emeruit... contiguus poni tibi, ist würdig, dir an die Seite gestellt zu werden, Ov. art. am. 3, 410. – II) passiv = ἁπτός, berührbar, begreifbar, gew. mit visibilis verb., Chalcid. Tim. 31 B. 32 C. 308. 345. – mit Dat. = erreichbar für usw., contiguus missae hastae. Verg. Aen. 10, 457.