ἀπόλεκτος: Difference between revisions

From LSJ

γεγόναμεν γὰρ πρὸς συνεργίαν ὡς πόδες, ὡς χεῖρες, ὡς βλέφαρα, ὡς οἱ στοῖχοι τῶν ἄνω καὶ κάτω ὀδόντων. τὸ οὖν ἀντιπράσσειν ἀλλήλοις παρὰ φύσιν → we are all made for mutual assistance, as the feet, the hands, and the eyelids, as the rows of the upper and under teeth, from whence it follows that clashing and opposition is perfectly unnatural

Source
(5)
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolektos
|Transliteration C=apolektos
|Beta Code=a)po/lektos
|Beta Code=a)po/lektos
|Definition=ον, (ἀπολέγω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">chosen, picked</b>, <span class="bibl">Th.6.68</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.15</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.26.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀπόλεκτον, τό,</b> <b class="b2">choice cut off</b> the <b class="b3">πηλαμύς</b> (q.v.), <span class="bibl">Xenocr.70</span>.</span>
|Definition=ἀπόλεκτον, ([[ἀπολέγω]])<br><span class="bld">A</span> [[chosen]], [[picked]], Th.6.68, X.''An.''2.3.15, Aen.Tact.26.10.<br><span class="bld">II</span> [[ἀπόλεκτον]], τό, [[choice cut off]] the [[πηλαμύς]] ([[quod vide|q.v.]]), Xenocr.70.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[escogido]] de soldados, Th.6.68, Aen.Tact.26.10, οἱ τῶν ... ἱππέων ἀπόλεκτοι lo escogido de la caballería</i> Plb.6.31.2, βάλανοι X.<i>An</i>.2.3.15, cf. <i>PSI</i> 535.44, dud. en <i>PSI</i> 666.6 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ ἀ. n. dado al [[atún]] de cierto tamaño, Xenocr.34, Plin.<i>HN</i> 32.150<br /><b class="num"></b>pero <i>apolectos</i>, [[partes escogidas del atún]] Plin.<i>HN</i> 9.48.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0311.png Seite 311]] auserlesen, vorzüglich, [[πανδημεί]] entgeggstzt, Thue. 6, 68 u. Folgde, z. B. Xen. An. 2, 3, 15; Pol. 6, 31.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0311.png Seite 311]] auserlesen, vorzüglich, [[πανδημεί]] entgeggstzt, Thue. 6, 68 u. Folgde, z. B. Xen. An. 2, 3, 15; Pol. 6, 31.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[choisi]], [[distingué]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπολέγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόλεκτος:''' [[избранный]], [[отборный]] Thuc., Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόλεκτος''': -ον, ([[ἀπολέγω]]) [[ἐκλεκτός]], [[ἐξαίρετος]], Θουκ. 6. 68· Ξεν. Ἀν. 2. 3, 15, πρβλ. Λοβ. Παραλειπ. 495.
|lstext='''ἀπόλεκτος''': -ον, ([[ἀπολέγω]]) [[ἐκλεκτός]], [[ἐξαίρετος]], Θουκ. 6. 68· Ξεν. Ἀν. 2. 3, 15, πρβλ. Λοβ. Παραλειπ. 495.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />choisi, distingué.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπολέγω]].
|mltxt=[[ἀπόλεκτος]], -ον (Α) [[απολέγω]]<br />[[εκλεκτός]], διαλεγμένος.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόλεκτος:''' -ον ([[ἀπολέγω]]), [[διαλεχτός]], [[επίλεκτος]], [[εκλεκτός]], [[εξαίρετος]], σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀπολέγω]]<br />[[chosen]] out, [[picked]], Thuc., Xen.
}}
}}
{{DGE
{{WoodhouseReversedUncategorized
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[escogido]] de soldados, Th.6.68, Aen.Tact.26.10, οἱ τῶν ... ἱππέων ἀπόλεκτοι lo escogido de la caballería</i> Plb.6.31.2, βάλανοι X.<i>An</i>.2.3.15, cf. <i>PSI</i> 535.44, dud. en <i>PSI</i> 666.6 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ ἀ. n. dado al [[atún]] de cierto tamaño, Xenocr.34, Plin.<i>HN</i> 32.150<br /><b class="num">•</b>pero <i>apolectos</i>, [[partes escogidas del atún]] Plin.<i>HN</i> 9.48.
|woodrun=[[chosen]], [[singled out]]
}}
}}
{{grml
{{lxth
|mltxt=[[ἀπόλεκτος]], -ον (Α) [[απολέγω]]<br />[[εκλεκτός]], διαλεγμένος.
|lthtxt=''[[electus]]'', [[chosen]], [[elected]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.68.2/ 6.68.2].
}}
}}

Latest revision as of 13:55, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόλεκτος Medium diacritics: ἀπόλεκτος Low diacritics: απόλεκτος Capitals: ΑΠΟΛΕΚΤΟΣ
Transliteration A: apólektos Transliteration B: apolektos Transliteration C: apolektos Beta Code: a)po/lektos

English (LSJ)

ἀπόλεκτον, (ἀπολέγω)
A chosen, picked, Th.6.68, X.An.2.3.15, Aen.Tact.26.10.
II ἀπόλεκτον, τό, choice cut off the πηλαμύς (q.v.), Xenocr.70.

Spanish (DGE)

-ον
1 escogido de soldados, Th.6.68, Aen.Tact.26.10, οἱ τῶν ... ἱππέων ἀπόλεκτοι lo escogido de la caballería Plb.6.31.2, βάλανοι X.An.2.3.15, cf. PSI 535.44, dud. en PSI 666.6 (III a.C.).
2 subst. τὸ ἀ. n. dado al atún de cierto tamaño, Xenocr.34, Plin.HN 32.150
pero apolectos, partes escogidas del atún Plin.HN 9.48.

German (Pape)

[Seite 311] auserlesen, vorzüglich, πανδημεί entgeggstzt, Thue. 6, 68 u. Folgde, z. B. Xen. An. 2, 3, 15; Pol. 6, 31.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
choisi, distingué.
Étymologie: ἀπολέγω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόλεκτος: избранный, отборный Thuc., Xen.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόλεκτος: -ον, (ἀπολέγω) ἐκλεκτός, ἐξαίρετος, Θουκ. 6. 68· Ξεν. Ἀν. 2. 3, 15, πρβλ. Λοβ. Παραλειπ. 495.

Greek Monolingual

ἀπόλεκτος, -ον (Α) απολέγω
εκλεκτός, διαλεγμένος.

Greek Monotonic

ἀπόλεκτος: -ον (ἀπολέγω), διαλεχτός, επίλεκτος, εκλεκτός, εξαίρετος, σε Θουκ., Ξεν.

Middle Liddell

ἀπολέγω
chosen out, picked, Thuc., Xen.

English (Woodhouse)

chosen, singled out

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

electus, chosen, elected, 6.68.2.