δυσπόρευτος: Difference between revisions

From LSJ

Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ → Aurum probatur igne, amicus tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold

Menander, Monostichoi, 276
(10)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysporeftos
|Transliteration C=dysporeftos
|Beta Code=duspo/reutos
|Beta Code=duspo/reutos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to pass</b>, πηλὸς ταῖς ἁμάξαις δ. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.7</span>; ἀνοδίαι <span class="bibl">Ph.2.14</span>; ὁδοί <span class="bibl">D.C.53.22</span>.</span>
|Definition=δυσπόρευτον, [[hard to pass]], πηλὸς ταῖς ἁμάξαις δ. X.''An.''1.5.7; ἀνοδίαι Ph.2.14; ὁδοί D.C.53.22.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[intransitable]], [[difícil de recorrer]] πηλὸς ταῖς ἁμάξαις δ. X.<i>An</i>.1.5.7, ὅρια ... δυσπόρευτα καὶ ὁδοιπόρῳ Them.<i>Or</i>.14.181b, χώρα Str.16.4.24, ἀνοδίαι Ph.2.14, ὁδός [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.80, cf. D.C.53.22.1, Poll.3.96.<br /><b class="num">2</b> [[que fluye con dificultad]], [[no muy fluido]] [[αἷμα]] Steph.<i>in Hp.Progn</i>.186.15<br /><b class="num">•</b>fig. [[torpe]], [[lento]] (ἡ ψυχή) δ. ἐστι πρὸς τὰς τοιαύτας κινήσεις Gr.Nyss.<i>Beat</i>.166.24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] unwegsam, ἁμάξαις Xen. An. 1, 5, 7; – Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] unwegsam, ἁμάξαις Xen. An. 1, 5, 7; – Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[difficile à traverser]], [[peu praticable]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], πορεύομαι.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπόρευτος:''' [[труднопроходимый]], [[непроезжий]] ([[πηλὸς]] δ. ταῖς ἁμάξαις Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσπόρευτος''': -ον, δι' οὗ δύσκολον νά περάσῃ τις, πηλός ταῖς ἁμάξαις δ. Ξεν. Ἀν. 1. 5, 7.
|lstext='''δυσπόρευτος''': -ον, δι' οὗ δύσκολον νά περάσῃ τις, πηλός ταῖς ἁμάξαις δ. Ξεν. Ἀν. 1. 5, 7.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />difficile à traverser, peu praticable.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, πορεύομαι.
|mltxt=[[δυσπόρευτος]], -ον (Α)<br />[[δυσκολοπέραστος]].
}}
}}
{{DGE
{{lsm
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[intransitable]], [[difícil de recorrer]] πηλὸς ταῖς ἁμάξαις δ. X.<i>An</i>.1.5.7, ὅρια ... δυσπόρευτα καὶ ὁδοιπόρῳ Them.<i>Or</i>.14.181b, χώρα Str.16.4.24, ἀνοδίαι Ph.2.14, ὁδός D.S.4.80, cf. D.C.53.22.1, Poll.3.96.<br /><b class="num">2</b> [[que fluye con dificultad]], [[no muy fluido]] [[αἷμα]] Steph.<i>in Hp.Progn</i>.186.15<br /><b class="num">•</b>fig. [[torpe]], [[lento]] (ἡ ψυχή) δ. ἐστι πρὸς τὰς τοιαύτας κινήσεις Gr.Nyss.<i>Beat</i>.166.24.
|lsmtext='''δυσπόρευτος:''' -ον ([[πορεύομαι]]), [[δύσβατος]], [[δύσκολος]] ως προς τη [[διάβαση]], σε Ξεν.
}}
}}
{{grml
{{mdlsj
|mltxt=[[δυσπόρευτος]], -ον (Α)<br />[[δυσκολοπέραστος]].
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]πόρευτος, ον [πορεύομαι]<br />[[hard]] to [[pass]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:20, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπόρευτος Medium diacritics: δυσπόρευτος Low diacritics: δυσπόρευτος Capitals: ΔΥΣΠΟΡΕΥΤΟΣ
Transliteration A: dyspóreutos Transliteration B: dysporeutos Transliteration C: dysporeftos Beta Code: duspo/reutos

English (LSJ)

δυσπόρευτον, hard to pass, πηλὸς ταῖς ἁμάξαις δ. X.An.1.5.7; ἀνοδίαι Ph.2.14; ὁδοί D.C.53.22.

Spanish (DGE)

-ον
1 intransitable, difícil de recorrer πηλὸς ταῖς ἁμάξαις δ. X.An.1.5.7, ὅρια ... δυσπόρευτα καὶ ὁδοιπόρῳ Them.Or.14.181b, χώρα Str.16.4.24, ἀνοδίαι Ph.2.14, ὁδός D.S.4.80, cf. D.C.53.22.1, Poll.3.96.
2 que fluye con dificultad, no muy fluido αἷμα Steph.in Hp.Progn.186.15
fig. torpe, lento (ἡ ψυχή) δ. ἐστι πρὸς τὰς τοιαύτας κινήσεις Gr.Nyss.Beat.166.24.

German (Pape)

[Seite 687] unwegsam, ἁμάξαις Xen. An. 1, 5, 7; – Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à traverser, peu praticable.
Étymologie: δυσ-, πορεύομαι.

Russian (Dvoretsky)

δυσπόρευτος: труднопроходимый, непроезжий (πηλὸς δ. ταῖς ἁμάξαις Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσπόρευτος: -ον, δι' οὗ δύσκολον νά περάσῃ τις, πηλός ταῖς ἁμάξαις δ. Ξεν. Ἀν. 1. 5, 7.

Greek Monolingual

δυσπόρευτος, -ον (Α)
δυσκολοπέραστος.

Greek Monotonic

δυσπόρευτος: -ον (πορεύομαι), δύσβατος, δύσκολος ως προς τη διάβαση, σε Ξεν.

Middle Liddell

δυσ-πόρευτος, ον [πορεύομαι]
hard to pass, Xen.