εὐρωστία: Difference between revisions

From LSJ

καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)

Source
(15)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evrostia
|Transliteration C=evrostia
|Beta Code=eu)rwsti/a
|Beta Code=eu)rwsti/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stoutness, strength</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>830a9</span>, <span class="bibl">D.S.17.88</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>235.8</span> (ii A.D.); τῆς ψυχῆς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>44</span>; personified, <b class="b3">Εὐ</b>. <span class="title">Ath.Mitt.</span>32.308 (Pergam.).</span>
|Definition=ἡ, [[stoutness]], [[strength]], Arist.''Mir.''830a9, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.88, ''PRyl.''235.8 (ii A.D.); τῆς ψυχῆς Plu.''Cat.Mi.''44; personified, [[Εὐρωστία]] ''Ath.Mitt.''32.308 (Pergam.).
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[force]], [[vigueur]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔρωστος]].
}}
{{pape
|ptext=ἡ, <i>die [[Stärke]], [[Kraft]], [[Gesundheit]]</i>, auch ψυχῆς, Plut. <i>Cat. min</i>. 44 und [[öfter]]; Luc.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐρωστία:''' ἡ [[сила]], [[крепость]] (εὐ. καὶ [[μέγεθος]] Arst.; εὐ. τῆς ψυχῆς Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐρωστία''': ἡ, καλὴ [[κατάστασις]] τοῦ σώματος, [[ἰσχύς]], [[δύναμις]], Ἀριστ. π. Θαυμ. 1. 2· τῆς ψυχῆς Πλουτ. Κάτων Νεώτ. 44.
|lstext='''εὐρωστία''': ἡ, καλὴ [[κατάστασις]] τοῦ σώματος, [[ἰσχύς]], [[δύναμις]], Ἀριστ. π. Θαυμ. 1. 2· τῆς ψυχῆς Πλουτ. Κάτων Νεώτ. 44.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />force, vigueur.<br />'''Étymologie:''' [[εὔρωστος]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 21: Line 27:
{{grml
{{grml
|mltxt=η (ΑΜ [[εὐρωστία]]) [[εύρωστος]]<br /><b>1.</b> σωματική [[ευεξία]], [[ρωμαλεότητα]], [[σφρίγος]]<br /><b>2.</b> καλή [[κατάσταση]] (α. «οικονομική [[ευρωστία]]» β. «τὴν δ' εὐρωστίαν τῆς ψυχῆς τιθέμενοι», <b>Πλούτ.</b>).
|mltxt=η (ΑΜ [[εὐρωστία]]) [[εύρωστος]]<br /><b>1.</b> σωματική [[ευεξία]], [[ρωμαλεότητα]], [[σφρίγος]]<br /><b>2.</b> καλή [[κατάσταση]] (α. «οικονομική [[ευρωστία]]» β. «τὴν δ' εὐρωστίαν τῆς ψυχῆς τιθέμενοι», <b>Πλούτ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''εὐρωστία:''' ἡ, [[καλή]] [[κατάσταση]] του σώματος, [[δύναμη]], ισχύ, σε Πλούτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εὐρωστία]], ἡ,<br />[[stoutness]], [[strength]], Plut. [from [[εὔρωστος]]
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[poder]] de tipo mágico Ιαπετωλίνα ἔχω τὴν εὐρωστίαν <b class="b3">yo, Capitolina, tengo el poder (en un hechizo amoroso) </b> P XV 7
}}
}}

Latest revision as of 07:32, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐρωστία Medium diacritics: εὐρωστία Low diacritics: ευρωστία Capitals: ΕΥΡΩΣΤΙΑ
Transliteration A: eurōstía Transliteration B: eurōstia Transliteration C: evrostia Beta Code: eu)rwsti/a

English (LSJ)

ἡ, stoutness, strength, Arist.Mir.830a9, D.S.17.88, PRyl.235.8 (ii A.D.); τῆς ψυχῆς Plu.Cat.Mi.44; personified, Εὐρωστία Ath.Mitt.32.308 (Pergam.).

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
force, vigueur.
Étymologie: εὔρωστος.

German (Pape)

ἡ, die Stärke, Kraft, Gesundheit, auch ψυχῆς, Plut. Cat. min. 44 und öfter; Luc.

Russian (Dvoretsky)

εὐρωστία:сила, крепость (εὐ. καὶ μέγεθος Arst.; εὐ. τῆς ψυχῆς Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐρωστία: ἡ, καλὴ κατάστασις τοῦ σώματος, ἰσχύς, δύναμις, Ἀριστ. π. Θαυμ. 1. 2· τῆς ψυχῆς Πλουτ. Κάτων Νεώτ. 44.

Spanish

poder

Greek Monolingual

η (ΑΜ εὐρωστία) εύρωστος
1. σωματική ευεξία, ρωμαλεότητα, σφρίγος
2. καλή κατάσταση (α. «οικονομική ευρωστία» β. «τὴν δ' εὐρωστίαν τῆς ψυχῆς τιθέμενοι», Πλούτ.).

Greek Monotonic

εὐρωστία: ἡ, καλή κατάσταση του σώματος, δύναμη, ισχύ, σε Πλούτ.

Middle Liddell

εὐρωστία, ἡ,
stoutness, strength, Plut. [from εὔρωστος

Léxico de magia

poder de tipo mágico Ιαπετωλίνα ἔχω τὴν εὐρωστίαν yo, Capitolina, tengo el poder (en un hechizo amoroso) P XV 7