ἐφόρμησις: Difference between revisions
Καὶ ζῶν ὁ φαῦλος καὶ θανὼν κολάζεται → Vivisque mortuisque poena instat malis → Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft
(13) |
(CSV import) |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eformisis | |Transliteration C=eformisis | ||
|Beta Code=e)fo/rmhsis | |Beta Code=e)fo/rmhsis | ||
|Definition=(A), εως, ἡ, (ἐφορμέω) < | |Definition=(A), εως, ἡ, ([[ἐφορμέω]])<br><span class="bld">A</span> [[lying at anchor so as to watch]] an enemy, [[blockading]], Th.2.89, 8.15; [[means of so doing]], Id.6.48; ἐ. παρασχεῖν Id.3.33.<br /><br />(B), εως, ἡ, ([[ἐφορυάω]])<br><span class="bld">A</span> [[onset]], [[attack]], ἐχθρῶν Ph.2.174; <b class="b3">κατ' ἐχθρῶν</b> ib.296: pl., App.''BC''5.106.<br><span class="bld">2</span> [[approach]], Hld.8.9. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1123.png Seite 1123]] ἡ, = [[ἐφορμή]], der Ort zum Angriff, der Angriff, δι' ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης, Thuc. 2, 89, da man nur in kleinem Raume angreifen konnte; – das Einlaufen der Schiffe, um sich vor Anker zu legen, die Anfurt, λιμένα καὶ ἐφόρμησιν τῇ στρατιᾷ ib. 6, 48; bes. in feindlicher Absicht, Blokade, 8, 14 u., wo es der [[φυλακή]] entspricht, 3, 33. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[mouillage]];<br /><b>2</b> <i>particul.</i> mouillage en face d'un port <i>ou</i> d'une flotte ennemie ; blocus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐφορμέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐφόρμησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[стояние на якоре]] (с целью блокады), морская блокада: δι᾽ ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης Thuc. так как (неприятельские) корабли стоят на якоре в небольшом расстоянии;<br /><b class="num">2</b> [[стоянка кораблей]] (ἐ. τῇ στρατιᾷ ἱκανωτάτη Thuc.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐφόρμησις''': -εως, ἡ, ([[ἐφορμέω]]) τὸ ἐφορμεῖν πρὸς ἐπιτήρησιν τοῦ ἐχθροῦ, ἡ [[θέσις]] ἣν κατέχουσι τὰ τῶν πολεμίων πλοῖα, = ἔφορμοι, ἄλλως τε καὶ δι’ ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης, [[διότι]] καὶ ὁ σταθμὸς τῶν πολεμίων [[εἶναι]] εἰς μικρὰν ἀπόστασιν, Θουκ. 2. 89 ([[ἔνθα]] ἴδε Arnold.)· [[μέσον]] ἢ [[εὐκολία]] πρὸς τοῦτο, ὁ αὐτ. 6. 48., 8. 15· ἐφ. παρέχει ὁ αὐτ. 3. 33. Ἐνίοτε φέρεται: ἐφόρμισις ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις. Πρβλ. [[ἔφορμος]], ὁ. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐφόρμησις:''' -εως, ἡ ([[ἐφορμέω]]), [[άραγμα]] πλοίου που εκτελεί [[ναυτικό]] αποκλεισμό, σε Θουκ.· [[τρόπος]] ή [[μέσο]] αποκλεισμού, στον ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἐφόρμησις]], εως [[ἐφορμέω]]<br />a [[lying]] at [[anchor]] so as to [[watch]] an [[enemy]], blockading, Thuc.: a [[means]] of so doing, Thuc. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[blockade]], [[by sea]] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[adversa navium statio]], [[obsessio]]'', [[opposite stationing of ships]], [[blockade]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.9/ 2.89.9], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> ἐφορμίσεως] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.3/ 3.33.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.15.1/ 8.15.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.15.2/ 8.15.2], [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.48.1/ 6.48.1], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> ἐφόρμισις.] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:51, 16 November 2024
English (LSJ)
(A), εως, ἡ, (ἐφορμέω)
A lying at anchor so as to watch an enemy, blockading, Th.2.89, 8.15; means of so doing, Id.6.48; ἐ. παρασχεῖν Id.3.33.
(B), εως, ἡ, (ἐφορυάω)
A onset, attack, ἐχθρῶν Ph.2.174; κατ' ἐχθρῶν ib.296: pl., App.BC5.106.
2 approach, Hld.8.9.
German (Pape)
[Seite 1123] ἡ, = ἐφορμή, der Ort zum Angriff, der Angriff, δι' ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης, Thuc. 2, 89, da man nur in kleinem Raume angreifen konnte; – das Einlaufen der Schiffe, um sich vor Anker zu legen, die Anfurt, λιμένα καὶ ἐφόρμησιν τῇ στρατιᾷ ib. 6, 48; bes. in feindlicher Absicht, Blokade, 8, 14 u., wo es der φυλακή entspricht, 3, 33.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 mouillage;
2 particul. mouillage en face d'un port ou d'une flotte ennemie ; blocus.
Étymologie: ἐφορμέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐφόρμησις: εως ἡ
1 стояние на якоре (с целью блокады), морская блокада: δι᾽ ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης Thuc. так как (неприятельские) корабли стоят на якоре в небольшом расстоянии;
2 стоянка кораблей (ἐ. τῇ στρατιᾷ ἱκανωτάτη Thuc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐφόρμησις: -εως, ἡ, (ἐφορμέω) τὸ ἐφορμεῖν πρὸς ἐπιτήρησιν τοῦ ἐχθροῦ, ἡ θέσις ἣν κατέχουσι τὰ τῶν πολεμίων πλοῖα, = ἔφορμοι, ἄλλως τε καὶ δι’ ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης, διότι καὶ ὁ σταθμὸς τῶν πολεμίων εἶναι εἰς μικρὰν ἀπόστασιν, Θουκ. 2. 89 (ἔνθα ἴδε Arnold.)· μέσον ἢ εὐκολία πρὸς τοῦτο, ὁ αὐτ. 6. 48., 8. 15· ἐφ. παρέχει ὁ αὐτ. 3. 33. Ἐνίοτε φέρεται: ἐφόρμισις ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις. Πρβλ. ἔφορμος, ὁ.
Greek Monotonic
ἐφόρμησις: -εως, ἡ (ἐφορμέω), άραγμα πλοίου που εκτελεί ναυτικό αποκλεισμό, σε Θουκ.· τρόπος ή μέσο αποκλεισμού, στον ίδ.
Middle Liddell
ἐφόρμησις, εως ἐφορμέω
a lying at anchor so as to watch an enemy, blockading, Thuc.: a means of so doing, Thuc.
English (Woodhouse)
Lexicon Thucydideum
adversa navium statio, obsessio, opposite stationing of ships, blockade, 2.89.9, [Vat. Vatican manuscript ἐφορμίσεως] 3.33.3, 8.15.1, 8.15.2, [praeterea vulgo moreover in the common texts 6.48.1, ubi nunc where now ἐφόρμισις.]