ἀπονίπτω: Difference between revisions

From LSJ

Ψεῦδος δὲ μισεῖ πᾶς σοφὸς καὶ χρήσιμος → Mendacium odit, qui vir est frugi et sapit → Die Lüge hasst der Weise und der Ehrenmann

Menander, Monostichoi, 554
(3)
 
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aponipto
|Transliteration C=aponipto
|Beta Code=a)poni/ptw
|Beta Code=a)poni/ptw
|Definition=<b class="b3">v. ἀπονίζω</b>.
|Definition=v. [[ἀπονίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[limpiar]] c. ac. de la cosa eliminada βρότον ἐξ ὠτειλέων <i>Od</i>.24.189, ξηρὰ ... ὄξει ἀπονίψας Hp.<i>Vlc</i>.13, τὸν ῥύπον τῶν ποδῶν Origenes <i>Io</i>.32.8<br /><b class="num">•</b>c. doble ac., fig. ῥυτίδα τῆς ἁμαρτίας ἡμᾶς Diad.<i>Perf</i>.89<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[limpiarse]] [[αἷμα]] E.<i>Fr</i>.71, τὸν πηλὸν ... τῶν ποδῶν Plu.2.616d, κόνιν ἰκμαλέην Nonn.<i>D</i>.10.381<br /><b class="num">•</b>abs. [[lavarse]] ἐγὼ μὲν ἀποτρέχων ἀπονίψομαι Ar.<i>Au</i>.1163, cf. <i>Ec</i>.419, Antiph.136.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lavar]] o [[lavarse]] c. ac. de pers. y partes del cuerpo εἰώθει τοὺς παριόντας ἀναγκάζειν ἀπονίπτειν ἑαυτόν [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.59, τὸ πρόσωπον Longus 2.18.1, τὰς χεῖρας Hippol.<i>Haer</i>.4.33.2, τραύματα E.<i>Tr</i>.1152, tb. c. doble ac. Κώκυτος ... ἀφ' ἕλκεα νίψεν Ἄδωνιν Euph.68<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[lavarse]] χρῶτ' <i>Od</i>.18.172, 179, χεῖράς τε πόδας τε <i>Od</i>.22.478, τὰς χεῖρας Thphr.<i>Char</i>.16.2, D.C.43.9, como señal de inocencia <i>Eu.Matt</i>.21.24, τὼ πόδε Philostr.<i>VA</i> 8.13, Plu.<i>Phoc</i>.18<br /><b class="num">•</b>en v. med., abs. [[lavarse las manos]] esp. después de las comidas, Ar.Byz.<i>Fr</i>.368, ἀπονίψασθαι [[δοτέον]] Alex.250<br /><b class="num">•</b>en perf. pas. mismo sent. ἀπονενίμμεθ' Ar.<i>V</i>.1217<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῆς κρήνης ἀπονιψάμενος Alciphr.1.11.3, pero ἀπονίψασθαι τὸ πρόσωπον ἀπὸ τὰς κράνας <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.63 (Epidauro IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> raro de cosas [[limpiar]] τὸ [[ἅρμα]] [[LXX]] 3<i>Re</i>.22.38; cf. [[ἀπονίζω]].
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0317.png Seite 317]] s. [[ἀπονίζω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ἀπονίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπονίπτω:''' Plut. = [[ἀπονίζω]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀπονίπτω''': ἴδε [[ἀπονίζω]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ἀπό]] and [[νίπτω]]; to [[wash]] [[off]] (reflexively, [[one]]'s [[own]] hands [[symbolically]]): [[wash]].
}}
{{Thayer
|txtha=to [[wash]] [[off]]; 1st aorist [[middle]] ἀπενιψαμην; in [[middle]] to [[wash]] [[oneself]] [[off]], to [[wash]] [[off]] for [[oneself]]: τάς χεῖρας, [[ἀπονίζω]] — [[but]] [[with]] [[future]] ἀπονιψω, 1st aorist ἀπενιψα; the [[later]], as Theophrastus, [[char]]. 25 (30 (17)); [[Plutarch]], Phocylides, 18; Athen. iv. c. 31, p. 149c., [[ἀπονίπτω]], [[although]] [[this]] is [[found]] ([[but]] in the [[middle]]) [[even]] in [[Homer]], [[Odyssey]] 18,179.)
}}
{{grml
|mltxt=κ. -[[νίβω]] (AM [[ἀπονίπτω]], Α κ. -[[νίζω]])<br />[[ξεπλένω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[λούζω]] κάποιον σε τακτή [[μέρα]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αφαιρώ]] με [[πλύσιμο]]<br /><b>2.</b> (-ομαι) [[πλένω]], [[καθαρίζω]] το [[σώμα]] μου ή ένα [[μέλος]] του («ἀπονιψάμενος τὸν πηλὸν τῶν ποδῶν», «τὸ [[πρόσωπον]] ἀπονίπτεσθαι [[δέον]]»).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπονίπτω:''' μεταγεν. [[τύπος]] του [[ἀπονίζω]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢pon⋯ptw 阿坡-你普拖<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':從-洗<br />'''字義溯源''':洗去,洗;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[νίπτω]])*=洗淨)組成。參讀 ([[ἀπολούω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 洗(1) 太27:24
}}
}}

Latest revision as of 08:00, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπονίπτω Medium diacritics: ἀπονίπτω Low diacritics: απονίπτω Capitals: ΑΠΟΝΙΠΤΩ
Transliteration A: aponíptō Transliteration B: aponiptō Transliteration C: aponipto Beta Code: a)poni/ptw

English (LSJ)

v. ἀπονίζω.

Spanish (DGE)

I limpiar c. ac. de la cosa eliminada βρότον ἐξ ὠτειλέων Od.24.189, ξηρὰ ... ὄξει ἀπονίψας Hp.Vlc.13, τὸν ῥύπον τῶν ποδῶν Origenes Io.32.8
c. doble ac., fig. ῥυτίδα τῆς ἁμαρτίας ἡμᾶς Diad.Perf.89
en v. med. limpiarse αἷμα E.Fr.71, τὸν πηλὸν ... τῶν ποδῶν Plu.2.616d, κόνιν ἰκμαλέην Nonn.D.10.381
abs. lavarse ἐγὼ μὲν ἀποτρέχων ἀπονίψομαι Ar.Au.1163, cf. Ec.419, Antiph.136.
II 1lavar o lavarse c. ac. de pers. y partes del cuerpo εἰώθει τοὺς παριόντας ἀναγκάζειν ἀπονίπτειν ἑαυτόν D.S.4.59, τὸ πρόσωπον Longus 2.18.1, τὰς χεῖρας Hippol.Haer.4.33.2, τραύματα E.Tr.1152, tb. c. doble ac. Κώκυτος ... ἀφ' ἕλκεα νίψεν Ἄδωνιν Euph.68
en v. med. lavarse χρῶτ' Od.18.172, 179, χεῖράς τε πόδας τε Od.22.478, τὰς χεῖρας Thphr.Char.16.2, D.C.43.9, como señal de inocencia Eu.Matt.21.24, τὼ πόδε Philostr.VA 8.13, Plu.Phoc.18
en v. med., abs. lavarse las manos esp. después de las comidas, Ar.Byz.Fr.368, ἀπονίψασθαι δοτέον Alex.250
en perf. pas. mismo sent. ἀπονενίμμεθ' Ar.V.1217
c. gen. τῆς κρήνης ἀπονιψάμενος Alciphr.1.11.3, pero ἀπονίψασθαι τὸ πρόσωπον ἀπὸ τὰς κράνας IG 42.121.63 (Epidauro IV a.C.).
2 raro de cosas limpiar τὸ ἅρμα LXX 3Re.22.38; cf. ἀπονίζω.

German (Pape)

[Seite 317] s. ἀπονίζω.

French (Bailly abrégé)

c. ἀπονίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπονίπτω: Plut. = ἀπονίζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπονίπτω: ἴδε ἀπονίζω.

English (Strong)

from ἀπό and νίπτω; to wash off (reflexively, one's own hands symbolically): wash.

English (Thayer)

to wash off; 1st aorist middle ἀπενιψαμην; in middle to wash oneself off, to wash off for oneself: τάς χεῖρας, ἀπονίζωbut with future ἀπονιψω, 1st aorist ἀπενιψα; the later, as Theophrastus, char. 25 (30 (17)); Plutarch, Phocylides, 18; Athen. iv. c. 31, p. 149c., ἀπονίπτω, although this is found (but in the middle) even in Homer, Odyssey 18,179.)

Greek Monolingual

κ. -νίβω (AM ἀπονίπτω, Α κ. -νίζω)
ξεπλένω
νεοελλ.
λούζω κάποιον σε τακτή μέρα
αρχ.
1. αφαιρώ με πλύσιμο
2. (-ομαι) πλένω, καθαρίζω το σώμα μου ή ένα μέλος του («ἀπονιψάμενος τὸν πηλὸν τῶν ποδῶν», «τὸ πρόσωπον ἀπονίπτεσθαι δέον»).

Greek Monotonic

ἀπονίπτω: μεταγεν. τύπος του ἀπονίζω.

Chinese

原文音譯:¢pon⋯ptw 阿坡-你普拖
詞類次數:動詞(1)
原文字根:從-洗
字義溯源:洗去,洗;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(νίπτω)*=洗淨)組成。參讀 (ἀπολούω)同義字
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 洗(1) 太27:24