πανταχόσε: Difference between revisions

From LSJ

ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει → take up thy bed and walk, take up your bed and walk, pick up your mat and walk

Source
(3b)
(CSV import)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pantachose
|Transliteration C=pantachose
|Beta Code=pantaxo/se
|Beta Code=pantaxo/se
|Definition=Adv., = foreg., <span class="bibl">Th.7.42</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>540a</span>, etc.; incorrectly for <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πανταχοῦ, τοῖς π. δήμοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Agis</span>14</span>.</span>
|Definition=Adv., = [[πανταχοῖ]] ([[all over the place]], [[any whither]], [[all-over]], [[all-pervasive]], [[ever-present]], [[everywhere]], [[extensive]], [[far and wide]], [[far-reaching]], [[in every part]], [[inescapable]], [[omnipresent]], [[on all sides]], [[pervasive]], [[popular]], [[predominant]], [[present]] [[everywhere]], [[prevalent]], [[ubiquitous]], [[universal]], [[very common]], [[wide-ranging]], [[worldwide]], [[altogether]], [[absolutely]], [[at all]], [[always]], [[in every direction]], [[everywhere]], [[every way]]), Th. 7.42, Pl. ''R.'' 540a, etc. ; incorrectly for [[πανταχοῦ]], τοῖς π. δήμοις Plu. ''Agis'' 14.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0463.png Seite 463]] = [[πανταχοῖ]], Plat. Rep. VII, 539 e u. öfter, u. Sp., wie Plut. Agis 14.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0463.png Seite 463]] = [[πανταχοῖ]], Plat. Rep. VII, 539 e u. öfter, u. Sp., wie Plut. Agis 14.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[de tous côtés]], [[partout]] <i>avec mouv.</i><br /><b>2</b> <i>irrég. c.</i> [[πανταχοῦ]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶς]], -αχόσε.
}}
{{elnl
|elnltext=πανταχόσε [πᾶς] adv., overal heen, overal.
}}
{{elru
|elrutext='''παντᾰχόσε:''' adv.<br /><b class="num">1</b> Thuc., Plat. = [[πανταχοῖ]];<br /><b class="num">2</b> Plut. = [[πανταχοῦ]] I.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πανταχόσε''': Ἐπίρρ., = τῷ προηγ., Θουκ. 7. 42, Πλάτ. Πολ. 539Ε, κτλ.· [[ἡμαρτημένως]] ἀντὶ [[πανταχοῦ]], τοῖς π. δήμοις Πλουτ. Ἆγις 14.
|lstext='''πανταχόσε''': Ἐπίρρ., = τῷ προηγ., Θουκ. 7. 42, Πλάτ. Πολ. 539Ε, κτλ.· [[ἡμαρτημένως]] ἀντὶ [[πανταχοῦ]], τοῖς π. δήμοις Πλουτ. Ἆγις 14.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> de tous côtés, partout <i>avec mouv.</i><br /><b>2</b> <i>irrég. c.</i> [[πανταχοῦ]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶς]], -αχόσε.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 31:
|lsmtext='''παντᾰχόσε:''' ([[πᾶς]]), επίρρ. = το επόμ., σε Θουκ., Πλάτ.
|lsmtext='''παντᾰχόσε:''' ([[πᾶς]]), επίρρ. = το επόμ., σε Θουκ., Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{lxth
|elrutext='''παντᾰχόσε:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> Thuc., Plat. = [[πανταχοῖ]];<br /><b class="num">2)</b> Plut. = [[πανταχοῦ]] I.
|lthtxt=''[[in omnes partes]]'', [[in all directions]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.2/ 7.42.2].
}}
}}

Latest revision as of 13:38, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παντᾰχόσε Medium diacritics: πανταχόσε Low diacritics: πανταχόσε Capitals: ΠΑΝΤΑΧΟΣΕ
Transliteration A: pantachóse Transliteration B: pantachose Transliteration C: pantachose Beta Code: pantaxo/se

English (LSJ)

Adv., = πανταχοῖ (all over the place, any whither, all-over, all-pervasive, ever-present, everywhere, extensive, far and wide, far-reaching, in every part, inescapable, omnipresent, on all sides, pervasive, popular, predominant, present everywhere, prevalent, ubiquitous, universal, very common, wide-ranging, worldwide, altogether, absolutely, at all, always, in every direction, everywhere, every way), Th. 7.42, Pl. R. 540a, etc. ; incorrectly for πανταχοῦ, τοῖς π. δήμοις Plu. Agis 14.

German (Pape)

[Seite 463] = πανταχοῖ, Plat. Rep. VII, 539 e u. öfter, u. Sp., wie Plut. Agis 14.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 de tous côtés, partout avec mouv.
2 irrég. c. πανταχοῦ.
Étymologie: πᾶς, -αχόσε.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πανταχόσε [πᾶς] adv., overal heen, overal.

Russian (Dvoretsky)

παντᾰχόσε: adv.
1 Thuc., Plat. = πανταχοῖ;
2 Plut. = πανταχοῦ I.

Greek (Liddell-Scott)

πανταχόσε: Ἐπίρρ., = τῷ προηγ., Θουκ. 7. 42, Πλάτ. Πολ. 539Ε, κτλ.· ἡμαρτημένως ἀντὶ πανταχοῦ, τοῖς π. δήμοις Πλουτ. Ἆγις 14.

Greek Monolingual

Α
επίρρ. προς κάθε κατεύθυνση, παντού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + ουρανικό πρόσφυμα -αχ- + επιρρμ. κατάλ. -σε (πρβλ. πολλαχόσε), μέσω ενός αμάρτυρου επιθ. πανταχός].

Greek Monotonic

παντᾰχόσε: (πᾶς), επίρρ. = το επόμ., σε Θουκ., Πλάτ.

Lexicon Thucydideum

in omnes partes, in all directions, 7.42.2.