ἀντίξοος: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
(1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antiksoos | |Transliteration C=antiksoos | ||
|Beta Code=a)nti/coos | |Beta Code=a)nti/coos | ||
|Definition= | |Definition=ἀντίξοον, contr. [[ἀντίξους]], ἀντίξουν:—Ion. word,<br><span class="bld">A</span> [[opposed to]], [[adverse]], ἐλπόμενοι οὐδέν σφι φανήσεσθαι ἀντίξοον [[Herodotus|Hdt.]]7.218, cf. 6.50; τὸ.. τοῖσι Σκύθῃσι ἀ. 4.129; στρατὸν.. ἀ. Πέρσῃσι 6.7:—abs., ἐν μυρίῃσι γνώμῃσι μίαν οὐκ ἔχω ἀντίξοον 8.119; δοῦρα ἀ. γόμφοις A.R.2.79; τὸ ἀντίξοον [[opposition]], [[Herodotus|Hdt.]]1.174; τὸ ἀ. συμφέρον Heraclit.8; of diseases and remedies, Aret.''SA''2.4, ''CA''2.1. Adv. [[ἀντιξόως]] [[in hostile spirit]], Philostr.''VA'' 7.36.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">τὸ ἀ.</b> the [[opposite side]] of the compass, ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''2.12.1. (Prob. from [[ξέω]] 'hew'.) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> contr. -ους, -ουν Heraclit.B 8<br /><b class="num">1</b> de pers. y en usos militares [[colocado enfrente]], [[adverso]], [[enemigo]] c. dat. ἐγίνοντο αὐτῷ ἀντίξοοι se le enfrentaron</i> Hdt.6.50, στρατὸν ... ἀντίξοον Πέρσῃσι Hdt.6.7, ἐλπόμενοι γὰρ οὐδέν σφι φανήσεσθαι ἀντίξοον ἐνεκύρησαν στρατῷ pues no esperando que se les apareciera nada adverso se encontraron con un ejército</i> Hdt.7.218, abs. [[ἀντίξοος]] ὁρμή ataque frontal</i> Nonn.<i>D</i>.17.194.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[contrario]], [[adverso]], [[opuesto]] τὸ ἀντίξουν συμφέρον lo opuesto coincide</i> Heraclit.B 8, τὸ δὲ ... τοῖσι Σκύθῃσι ἀντίξοον esto ... (era) un inconveniente para los escitas</i> Hdt.4.129, de opiniones ἐν μυρίῃσι γνώμῃσι μίαν οὐκ ἔχω ἀντίξοον Hdt.8.119, ἀντίξοα φρονεῖν tener una opinión contraria</i> Luc.<i>Astr</i>.2, cf. <i>Trag</i>.178, de enfermedades y remedios, Aret.<i>SA</i> 2.3.1, <i>CA</i> 2.1.1, ἀντίξους ... διχοφροσύνη desavenencia con puntos de vista opuestos</i> Call.<i>Fr</i>.43.73<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[oposición]] ἔπεμπον ἐς Δελφοὺς ... ἐπειρησομένους τὸ ἀντίξοον enviaron a Delfos ... a averiguar lo que se oponía (a sus propósitos)</i>, Hdt.1.174<br /><b class="num">•</b>en sent. material [[colocado enfrente]], [[ensamblado]] νήια δοῦρα θοοῖς ἀντίξοα γόμφοις las tablas de un navío, ensambladas con agudos clavos</i> A.R.2.79<br /><b class="num">•</b>τὸ ἀ. [[el punto opuesto]] en la esfera terrestre (el polo Sur con relación al Norte) <i>Placit</i>.2.12.1.<br /><b class="num">3</b> adv. -ως [[en tono hostil]] (λόγους) ἀ. ... εἶπας Philostr.<i>VA</i> 7.36. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0256.png Seite 256]] P. auch ἄντιξος, eigtl. entgegengehobelt, so daß es in einander paßt, [[δοῦρα]] θοοῖς ἀντίξοα γόμφοις AP. Rh. 2, 79; feindlich entgegengekehrt, zuwider, Her., im | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0256.png Seite 256]] P. auch ἄντιξος, eigtl. entgegengehobelt, so daß es in einander paßt, [[δοῦρα]] θοοῖς ἀντίξοα γόμφοις AP. Rh. 2, 79; feindlich entgegengekehrt, zuwider, Her., im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[σύμμαχος]], 4, 129; τινί, 6, 7 u. öfter; so Arist. Eth. 8, 1 u. Sp., die auch zusammengezogen ἀντίξους haben. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=οος, οον;<br />raclé à rebours ; contraire, opposé, ennemi de, τινι : τὸ ἀντίξοον HDT opposition.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ξέω]]. | |btext=οος, οον;<br />raclé à rebours ; contraire, opposé, ennemi de, τινι : τὸ ἀντίξοον HDT opposition.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ξέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀντίξοος:''' стяж. [[ἀντίξους]] 2 противодействующий, враждебный (στρατόν, [[γνώμη]] Her.): ἐγίνοντο ἀντίξοοι [[αὐτῷ]] Her. они оказали ему противодействие. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀντίξοος''': -ον, συνῃρ. -ξους, ουν, Ἰων. λέξ., [[ἐναντίος]] τινί, ἐλπόμενοι οὐδέν σφι φανήσεσθαι ἀντίξοον Ἡρόδ. 7. 218, πρβλ. 6. 50· τὸ ... τοῖσι Σκύθῃσι ἀντ. 4. 129· στρατὸν ... ἀντ. Πέρσῃσι 6. 7: - ἀπολ., ἐν μυρίῃσι γνώμῃσι μίαν οὐκ ἔχω ἀντίξοον 8. 119· ἀντ. δοῦρα Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 79· τὸ ἀντίξοον, [[ἐναντιότης]], Ἡρόδ. 1. 174· τὸ ἀντ. συμφέρον Ἡρακλ. παρ’ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 1, 6. - Ἐπίρρ. ἀντιξόως, ἐχθρικῶς, Φιλόστρ. 315. (Ἡ [[ῥίζα]] φαίνεται ουσα ξέω, ἂν καὶ δὲν [[εἶναι]] εὔκολον νὰ ἴδῃ τις τὴν σχέσιν τῶν ἐννοιῶν). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀντίξοος]], -οον κ. ἀντίξους, -ουν)<br />[[ενάντιος]], [[αντίθετος]], [[εχθρικός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «αντίξοες περιστάσεις» — δυσκολίες, αναποδιές<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἀντίξοον</i><br />η αντίθετη [[πλευρά]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> | |mltxt=-η, -ο (Α [[ἀντίξοος]], -οον κ. ἀντίξους, -ουν)<br />[[ενάντιος]], [[αντίθετος]], [[εχθρικός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «αντίξοες περιστάσεις» — δυσκολίες, αναποδιές<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἀντίξοον</i><br />η αντίθετη [[πλευρά]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «δοῦρα ἀντίξοα» — πελεκημένα [[κατά]] τέτοιο τρόπο ώστε να εφαρμόζουν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αντι</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>ξοος</i> <span style="color: red;"><</span> <i>ξέω</i> «[[λειαίνω]], [[ομαλύνω]], [[λαξεύω]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντίξοος:''' -ον, συνηρ. -ξους, <i>-ουν</i> ([[ξέω]]), [[αντίθετος]], [[ανάποδος]], σε Ηρόδ.· <i>τὸ ἀντίξοον</i>, [[αντίθεση]], στον ίδ. | |lsmtext='''ἀντίξοος:''' -ον, συνηρ. -ξους, <i>-ουν</i> ([[ξέω]]), [[αντίθετος]], [[ανάποδος]], σε Ηρόδ.· <i>τὸ ἀντίξοον</i>, [[αντίθεση]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[ξέω?]<br />opposed, [[adverse]], Hdt.:— τὸ ἀντίξοον [[opposition]], Hdt. | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=ὁ ἀντίθετα ξυσμένος, [[ἐχθρικός]]). Ἀπό τό [[ἀντί]] + [[ξέω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:02, 4 September 2023
English (LSJ)
ἀντίξοον, contr. ἀντίξους, ἀντίξουν:—Ion. word,
A opposed to, adverse, ἐλπόμενοι οὐδέν σφι φανήσεσθαι ἀντίξοον Hdt.7.218, cf. 6.50; τὸ.. τοῖσι Σκύθῃσι ἀ. 4.129; στρατὸν.. ἀ. Πέρσῃσι 6.7:—abs., ἐν μυρίῃσι γνώμῃσι μίαν οὐκ ἔχω ἀντίξοον 8.119; δοῦρα ἀ. γόμφοις A.R.2.79; τὸ ἀντίξοον opposition, Hdt.1.174; τὸ ἀ. συμφέρον Heraclit.8; of diseases and remedies, Aret.SA2.4, CA2.1. Adv. ἀντιξόως in hostile spirit, Philostr.VA 7.36.
II τὸ ἀ. the opposite side of the compass, Placit.2.12.1. (Prob. from ξέω 'hew'.)
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): contr. -ους, -ουν Heraclit.B 8
1 de pers. y en usos militares colocado enfrente, adverso, enemigo c. dat. ἐγίνοντο αὐτῷ ἀντίξοοι se le enfrentaron Hdt.6.50, στρατὸν ... ἀντίξοον Πέρσῃσι Hdt.6.7, ἐλπόμενοι γὰρ οὐδέν σφι φανήσεσθαι ἀντίξοον ἐνεκύρησαν στρατῷ pues no esperando que se les apareciera nada adverso se encontraron con un ejército Hdt.7.218, abs. ἀντίξοος ὁρμή ataque frontal Nonn.D.17.194.
2 de cosas y abstr. contrario, adverso, opuesto τὸ ἀντίξουν συμφέρον lo opuesto coincide Heraclit.B 8, τὸ δὲ ... τοῖσι Σκύθῃσι ἀντίξοον esto ... (era) un inconveniente para los escitas Hdt.4.129, de opiniones ἐν μυρίῃσι γνώμῃσι μίαν οὐκ ἔχω ἀντίξοον Hdt.8.119, ἀντίξοα φρονεῖν tener una opinión contraria Luc.Astr.2, cf. Trag.178, de enfermedades y remedios, Aret.SA 2.3.1, CA 2.1.1, ἀντίξους ... διχοφροσύνη desavenencia con puntos de vista opuestos Call.Fr.43.73
•subst. τὸ ἀ. oposición ἔπεμπον ἐς Δελφοὺς ... ἐπειρησομένους τὸ ἀντίξοον enviaron a Delfos ... a averiguar lo que se oponía (a sus propósitos), Hdt.1.174
•en sent. material colocado enfrente, ensamblado νήια δοῦρα θοοῖς ἀντίξοα γόμφοις las tablas de un navío, ensambladas con agudos clavos A.R.2.79
•τὸ ἀ. el punto opuesto en la esfera terrestre (el polo Sur con relación al Norte) Placit.2.12.1.
3 adv. -ως en tono hostil (λόγους) ἀ. ... εἶπας Philostr.VA 7.36.
German (Pape)
[Seite 256] P. auch ἄντιξος, eigtl. entgegengehobelt, so daß es in einander paßt, δοῦρα θοοῖς ἀντίξοα γόμφοις AP. Rh. 2, 79; feindlich entgegengekehrt, zuwider, Her., im Gegensatz von σύμμαχος, 4, 129; τινί, 6, 7 u. öfter; so Arist. Eth. 8, 1 u. Sp., die auch zusammengezogen ἀντίξους haben.
French (Bailly abrégé)
οος, οον;
raclé à rebours ; contraire, opposé, ennemi de, τινι : τὸ ἀντίξοον HDT opposition.
Étymologie: ἀντί, ξέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀντίξοος: стяж. ἀντίξους 2 противодействующий, враждебный (στρατόν, γνώμη Her.): ἐγίνοντο ἀντίξοοι αὐτῷ Her. они оказали ему противодействие.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντίξοος: -ον, συνῃρ. -ξους, ουν, Ἰων. λέξ., ἐναντίος τινί, ἐλπόμενοι οὐδέν σφι φανήσεσθαι ἀντίξοον Ἡρόδ. 7. 218, πρβλ. 6. 50· τὸ ... τοῖσι Σκύθῃσι ἀντ. 4. 129· στρατὸν ... ἀντ. Πέρσῃσι 6. 7: - ἀπολ., ἐν μυρίῃσι γνώμῃσι μίαν οὐκ ἔχω ἀντίξοον 8. 119· ἀντ. δοῦρα Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 79· τὸ ἀντίξοον, ἐναντιότης, Ἡρόδ. 1. 174· τὸ ἀντ. συμφέρον Ἡρακλ. παρ’ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 1, 6. - Ἐπίρρ. ἀντιξόως, ἐχθρικῶς, Φιλόστρ. 315. (Ἡ ῥίζα φαίνεται ουσα ξέω, ἂν καὶ δὲν εἶναι εὔκολον νὰ ἴδῃ τις τὴν σχέσιν τῶν ἐννοιῶν).
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀντίξοος, -οον κ. ἀντίξους, -ουν)
ενάντιος, αντίθετος, εχθρικός
νεοελλ.
φρ. «αντίξοες περιστάσεις» — δυσκολίες, αναποδιές
αρχ.
1. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀντίξοον
η αντίθετη πλευρά
2. φρ. «δοῦρα ἀντίξοα» — πελεκημένα κατά τέτοιο τρόπο ώστε να εφαρμόζουν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αντι- + -ξοος < ξέω «λειαίνω, ομαλύνω, λαξεύω»].
Greek Monotonic
ἀντίξοος: -ον, συνηρ. -ξους, -ουν (ξέω), αντίθετος, ανάποδος, σε Ηρόδ.· τὸ ἀντίξοον, αντίθεση, στον ίδ.
Middle Liddell
[ξέω?]
opposed, adverse, Hdt.:— τὸ ἀντίξοον opposition, Hdt.
Mantoulidis Etymological
(=ὁ ἀντίθετα ξυσμένος, ἐχθρικός). Ἀπό τό ἀντί + ξέω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.