ἀποσπένδω: Difference between revisions

From LSJ

φελένη καὶ φάναξ καὶ φοῖκος καὶ φαήρ → Ἑλένη καὶ ἄναξ καὶ οἶκος καὶ ἀήρ | Helen, lord, house, and air

Source
(1b)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apospendo
|Transliteration C=apospendo
|Beta Code=a)pospe/ndw
|Beta Code=a)pospe/ndw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pour out wine</b>, as a drink-offering, at sacrifices, εὔχετ' ἀποσπένδων <span class="bibl">Od.3.394</span>; ὤμοσ' ἀποσπένδων <span class="bibl">14.331</span>; ἀ. μέθυ <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1198</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 1.20</span>; τινί <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>117b</span>:—Pass., <span class="title">AP</span>5.54 (Diosc.).</span>
|Definition=[[pour out wine]], as a [[drink offering]], at [[sacrifice]]s, εὔχετ' ἀποσπένδων Od.3.394; ὤμοσ' ἀποσπένδων 14.331; ἀ. μέθυ E.Ion1198, cf. Antipho 1.20; τινί Pl.Phd.117b:—Pass., AP5.54 (Diosc.).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[escanciar]], [[libar]] vino en los sacrificios εὔχετ' ἀποσπένδων <i>Od</i>.3.394, ὤμοσ' ... ἀποσπένδων <i>Od</i>.14.331, ὡς δ' ἀπέσπεισαν μέθυ E.<i>Io</i> 1198, ἐς τρὶς [[ἀποσπένδω]] Theoc.2.43, τοῦ οἴνου πρὶν ἢ πιεῖν ἀποσπένδοντες Plu.2.655e, τοῖς θεοῖς Eratosth. en Ath.482b, ἐπειδὴ ἀπέσπεισαν Antipho 1.20<br /><b class="num">•</b>gener. [[escanciar]] de la cicuta πρὸς τὸ ἀποσπεῖσαί τινι Pl.<i>Phd</i>.117b<br /><b class="num"></b>fig. en v. pas. [[derramarse]] del semen μέχρις ἀπεσπείσθη λευκὸν μένος <i>AP</i> 5.55 (Diosc.).
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> [[ἀπέσπεισα]];<br />faire une libation de, acc. : τινί en l'honneur de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σπένδω]].
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>[[abspenden]], als [[Opfer]] [[ausgießen]]</i>, Hom. <i>Od</i>. 3.394, 14.381, 19.288; Plat. <i>Phaed</i>. 117b und Folgde; ἀπεσπείσθη Diosc. (V.55).<br><b class="num">2</b> <i>mit dem [[Trankopfer]] [[fertig]] sein</i>, Antipho. 1.20.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποσπένδω:''' (aor. [[ἀπέσπεισα]]) совершать возлияние, возливать (Hom.; τι Eur. и τινός Plut.; τινί Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποσπένδω''': μέλλ. -σπείσω, [[ἐκχέω]] [[οἶνον]] ὡς σπονδὴν, Λατ. bibare, κατὰ τὰς θυσίας, εὔχετ᾿ ἀποσπένδων Ὀδ. Ξ. 331 · ὤμοσ᾿ ἀποσπένδων Γ. 394· ἀπ. [[μέθυ]] Εὐρ. Ἴων. 1198· [[ὡσαύτως]] ἐν Ἀντιφῶντι 113. 29· τινὶ Πλάτ. Φαίδων 117Β.
|lstext='''ἀποσπένδω''': μέλλ. -σπείσω, [[ἐκχέω]] [[οἶνον]] ὡς σπονδὴν, Λατ. bibare, κατὰ τὰς θυσίας, εὔχετ᾿ ἀποσπένδων Ὀδ. Ξ. 331 · ὤμοσ᾿ ἀποσπένδων Γ. 394· ἀπ. [[μέθυ]] Εὐρ. Ἴων. 1198· [[ὡσαύτως]] ἐν Ἀντιφῶντι 113. 29· τινὶ Πλάτ. Φαίδων 117Β.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> [[ἀπέσπεισα]];<br />faire une libation de, acc. : τινί en l’honneur de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σπένδω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=only [[part]].: [[pour]] [[out]] a [[libation]]. (Od.)
|auten=only [[part]].: [[pour]] [[out]] a [[libation]]. (Od.)
}}
{{DGE
|dgtxt=[[escanciar]], [[libar]] vino en los sacrificios εὔχετ' ἀποσπένδων <i>Od</i>.3.394, ὤμοσ' ... ἀποσπένδων <i>Od</i>.14.331, ὡς δ' ἀπέσπεισαν μέθυ E.<i>Io</i> 1198, ἐς τρὶς [[ἀποσπένδω]] Theoc.2.43, τοῦ οἴνου πρὶν ἢ πιεῖν ἀποσπένδοντες Plu.2.655e, τοῖς θεοῖς Eratosth. en Ath.482b, ἐπειδὴ ἀπέσπεισαν Antipho 1.20<br /><b class="num">•</b>gener. [[escanciar]] de la cicuta πρὸς τὸ ἀποσπεῖσαί τινι Pl.<i>Phd</i>.117b<br /><b class="num">•</b>fig. en v. pas. [[derramarse]] del semen μέχρις ἀπεσπείσθη λευκὸν μένος <i>AP</i> 5.55 (Diosc.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 34:
|lsmtext='''ἀποσπένδω:''' μέλ. <i>-σπείσω</i>, [[εκχέω]], [[χύνω]] [[κρασί]] ως [[σπονδή]], σε Ομήρ. Οδ., Ευρ.
|lsmtext='''ἀποσπένδω:''' μέλ. <i>-σπείσω</i>, [[εκχέω]], [[χύνω]] [[κρασί]] ως [[σπονδή]], σε Ομήρ. Οδ., Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀποσπένδω:''' (aor. [[ἀπέσπεισα]]) совершать возлияние, возливать (Hom.; τι Eur. и τινός Plut.; τινί Plat.).
|mdlsjtxt=to [[pour]] out [[wine]] as a [[drink]] [[offering]], Od., Eur.
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσπένδω Medium diacritics: ἀποσπένδω Low diacritics: αποσπένδω Capitals: ΑΠΟΣΠΕΝΔΩ
Transliteration A: apospéndō Transliteration B: apospendō Transliteration C: apospendo Beta Code: a)pospe/ndw

English (LSJ)

pour out wine, as a drink offering, at sacrifices, εὔχετ' ἀποσπένδων Od.3.394; ὤμοσ' ἀποσπένδων 14.331; ἀ. μέθυ E.Ion1198, cf. Antipho 1.20; τινί Pl.Phd.117b:—Pass., AP5.54 (Diosc.).

Spanish (DGE)

escanciar, libar vino en los sacrificios εὔχετ' ἀποσπένδων Od.3.394, ὤμοσ' ... ἀποσπένδων Od.14.331, ὡς δ' ἀπέσπεισαν μέθυ E.Io 1198, ἐς τρὶς ἀποσπένδω Theoc.2.43, τοῦ οἴνου πρὶν ἢ πιεῖν ἀποσπένδοντες Plu.2.655e, τοῖς θεοῖς Eratosth. en Ath.482b, ἐπειδὴ ἀπέσπεισαν Antipho 1.20
gener. escanciar de la cicuta πρὸς τὸ ἀποσπεῖσαί τινι Pl.Phd.117b
fig. en v. pas. derramarse del semen μέχρις ἀπεσπείσθη λευκὸν μένος AP 5.55 (Diosc.).

French (Bailly abrégé)

ao. ἀπέσπεισα;
faire une libation de, acc. : τινί en l'honneur de qqn.
Étymologie: ἀπό, σπένδω.

German (Pape)

1 abspenden, als Opfer ausgießen, Hom. Od. 3.394, 14.381, 19.288; Plat. Phaed. 117b und Folgde; ἀπεσπείσθη Diosc. (V.55).
2 mit dem Trankopfer fertig sein, Antipho. 1.20.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσπένδω: (aor. ἀπέσπεισα) совершать возлияние, возливать (Hom.; τι Eur. и τινός Plut.; τινί Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσπένδω: μέλλ. -σπείσω, ἐκχέω οἶνον ὡς σπονδὴν, Λατ. bibare, κατὰ τὰς θυσίας, εὔχετ᾿ ἀποσπένδων Ὀδ. Ξ. 331 · ὤμοσ᾿ ἀποσπένδων Γ. 394· ἀπ. μέθυ Εὐρ. Ἴων. 1198· ὡσαύτως ἐν Ἀντιφῶντι 113. 29· τινὶ Πλάτ. Φαίδων 117Β.

English (Autenrieth)

only part.: pour out a libation. (Od.)

Greek Monolingual

ἀποσπένδω (Α)
σπένδω, χύνω κρασί κάνοντας σπονδή στους θεούς.

Greek Monotonic

ἀποσπένδω: μέλ. -σπείσω, εκχέω, χύνω κρασί ως σπονδή, σε Ομήρ. Οδ., Ευρ.

Middle Liddell

to pour out wine as a drink offering, Od., Eur.