ἐνιαχοῦ: Difference between revisions
Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν → Conubium homini inire votivum est malum → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid
(2) |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eniachoy | |Transliteration C=eniachoy | ||
|Beta Code=e)niaxou= | |Beta Code=e)niaxou= | ||
|Definition=Adv., (ἔνιοι) < | |Definition=Adv., ([[ἔνιοι]]) [[in some places]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 545a32, D.H. ''Rh.''5.7, etc.; [[in some cases]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 71b, Jul.''Gal.''152d; [[sometimes]], ''BGU''747ii9 (ii A. D.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">1</b> c. valor local [[en algunos lugares]] op. [[πανταχοῦ]] Arist.<i>HA</i> 545<sup>a</sup>32, ἐ. ... ἐξ ἰχθύων ποιοῦσι κόλλαν Arist.<i>HA</i> 517<sup>b</sup>30, ἐ. γὰρ πολλὰ γίνεται μεγάλα τῶν ζῳοτόκων Arist.<i>PA</i> 655<sup>a</sup>8, ῥεῦμα ... ἐ. ... ναυσίπορον Luc.<i>VH</i> 1.7, cf. Ath.41f, Paus.10.15.4, en uso prep. c. gen. ἐ. τῶν λόγων ὑπονυστάζειν τὸν Δημοσθένην Plu.<i>Cic</i>.24.<br /><b class="num">2</b> c. valor temp. [[a veces]], [[en algunas ocasiones]] βλαστάνει δὲ ἐ. ... σπανίως δέ Thphr.<i>HP</i> 2.2.2, κἂν ... ἐ. δὲ καὶ τολμῶσιν ἀντίστασθαι <i>BGU</i> 747.2.9 (II d.C.), op. [[πολλαχόθι]] Gal.3.748, frec. en correlación ἐ. ... ἐ. ... unas veces ... otras ...</i> D.H.<i>Rh</i>.5.7, Iul.<i>Gal</i>.29.152D, [[ἔνθα]] ... [[ἔνθα]] ... ἐ. Arist.<i>EE</i> 1222<sup>a</sup>23<br /><b class="num">•</b>[[en tal o cual momento]], [[según la época]] ποτέρῳ τούτων ἐ. χρηστέον cuál de las dos cosas hay que usar según el momento</i>, e.e., según la estación del año, Hp.<i>Medic</i>.4.<br /><b class="num">3</b> [[en algunos casos]] κἂν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐ. Pl.<i>Phd</i>.71b. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0844.png Seite 844]] an einigen Orten, Plut. Brut. 2; τῶν λόγων Cic. 24; – von der Zeit, bisweilen, Plat. Phaed. 71 d; Arist. H. A. 4, 14. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0844.png Seite 844]] an einigen Orten, Plut. Brut. 2; τῶν λόγων Cic. 24; – von der Zeit, bisweilen, Plat. Phaed. 71 d; Arist. H. A. 4, 14. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[en quelques endroits]];<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> parfois.<br />'''Étymologie:''' ἔνιος, -αχοῦ. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐνιᾰχοῦ:''' adv.<br /><b class="num">1</b> в некоторых местах, кое-где Plut.;<br /><b class="num">2</b> иногда, кое-когда Plat., Arst. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνιαχοῦ''': ἐπίρρ. ([[ἔνιοι]]), εἴς τινα μέρη, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 12, κ. ἀλλ.· - ἐδῶ καὶ [[ἐκεῖ]], [[ἐνίοτε]], ἀντίθετον τῷ [[πανταχοῦ]], Πλάτ. Φαίδων 71Β. | |lstext='''ἐνιαχοῦ''': ἐπίρρ. ([[ἔνιοι]]), εἴς τινα μέρη, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 12, κ. ἀλλ.· - ἐδῶ καὶ [[ἐκεῖ]], [[ἐνίοτε]], ἀντίθετον τῷ [[πανταχοῦ]], Πλάτ. Φαίδων 71Β. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM | |mltxt=(AM ἐνιαχοῦ) [[ένιοι]]<br /><b>επίρρ.</b> <b>τοπ.</b> σε μερικούς τόπους, σε [[μερικά]] μέρη, που και που<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> σε μερικές περιπτώσεις («κἄν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐνιαχοῦ», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>χρον.</b> [[ενίοτε]], [[καμιά]] [[φορά]], [[πότε]] [[πότε]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐνιᾰχοῦ:''' επίρρ. ([[ἔνιοι]]), σε κάποια μέρη, εδώ κι [[εκεί]], [[ενίοτε]], σε Πλάτ. | |lsmtext='''ἐνιᾰχοῦ:''' επίρρ. ([[ἔνιοι]]), σε κάποια μέρη, εδώ κι [[εκεί]], [[ενίοτε]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[ἔνιοι]]<br />in [[some]] places, [[here]] and [[there]], now and then, Plat. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:25, 24 November 2023
English (LSJ)
Adv., (ἔνιοι) in some places, Arist.HA 545a32, D.H. Rh.5.7, etc.; in some cases, Pl.Phd. 71b, Jul.Gal.152d; sometimes, BGU747ii9 (ii A. D.).
Spanish (DGE)
adv.
1 c. valor local en algunos lugares op. πανταχοῦ Arist.HA 545a32, ἐ. ... ἐξ ἰχθύων ποιοῦσι κόλλαν Arist.HA 517b30, ἐ. γὰρ πολλὰ γίνεται μεγάλα τῶν ζῳοτόκων Arist.PA 655a8, ῥεῦμα ... ἐ. ... ναυσίπορον Luc.VH 1.7, cf. Ath.41f, Paus.10.15.4, en uso prep. c. gen. ἐ. τῶν λόγων ὑπονυστάζειν τὸν Δημοσθένην Plu.Cic.24.
2 c. valor temp. a veces, en algunas ocasiones βλαστάνει δὲ ἐ. ... σπανίως δέ Thphr.HP 2.2.2, κἂν ... ἐ. δὲ καὶ τολμῶσιν ἀντίστασθαι BGU 747.2.9 (II d.C.), op. πολλαχόθι Gal.3.748, frec. en correlación ἐ. ... ἐ. ... unas veces ... otras ... D.H.Rh.5.7, Iul.Gal.29.152D, ἔνθα ... ἔνθα ... ἐ. Arist.EE 1222a23
•en tal o cual momento, según la época ποτέρῳ τούτων ἐ. χρηστέον cuál de las dos cosas hay que usar según el momento, e.e., según la estación del año, Hp.Medic.4.
3 en algunos casos κἂν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐ. Pl.Phd.71b.
German (Pape)
[Seite 844] an einigen Orten, Plut. Brut. 2; τῶν λόγων Cic. 24; – von der Zeit, bisweilen, Plat. Phaed. 71 d; Arist. H. A. 4, 14.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 en quelques endroits;
2 avec idée de temps parfois.
Étymologie: ἔνιος, -αχοῦ.
Russian (Dvoretsky)
ἐνιᾰχοῦ: adv.
1 в некоторых местах, кое-где Plut.;
2 иногда, кое-когда Plat., Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνιαχοῦ: ἐπίρρ. (ἔνιοι), εἴς τινα μέρη, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 12, κ. ἀλλ.· - ἐδῶ καὶ ἐκεῖ, ἐνίοτε, ἀντίθετον τῷ πανταχοῦ, Πλάτ. Φαίδων 71Β.
Greek Monolingual
(AM ἐνιαχοῦ) ένιοι
επίρρ. τοπ. σε μερικούς τόπους, σε μερικά μέρη, που και που
αρχ.
1. σε μερικές περιπτώσεις («κἄν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐνιαχοῦ», Πλάτ.)
2. χρον. ενίοτε, καμιά φορά, πότε πότε.
Greek Monotonic
ἐνιᾰχοῦ: επίρρ. (ἔνιοι), σε κάποια μέρη, εδώ κι εκεί, ενίοτε, σε Πλάτ.