προβάτιον: Difference between revisions
Μὴ ‘μβαινε δυστυχοῦντι· κοινὴ γὰρ τύχη → Misero cave insultare: Fors hera omnium est → Verhöhne den im Unglück nicht, es trifft auch dich
(4) |
|||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=provation | |Transliteration C=provation | ||
|Beta Code=proba/tion | |Beta Code=proba/tion | ||
|Definition=τό, Dim. of [[πρόβατον]], | |Definition=τό, ''Dim. of'' [[πρόβατον]], [[little sheep]], Ar.''V.''955, ''Pl.''293, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''259a, Strato Com. 1.22, Sotad.9.3, Plu.''Fab.''1, Philostr. ''VA''3.43; π. ἀγαπητόν Men.319.3; προβατίου βίος Ar.''Pl.''922; προβατίου γνώμη Procop.''Arc.''13; of a [[kid]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''856. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0711.png Seite 711]] τό, dim. von [[πρόβατον]], Schäfchen; Ar. Plut. 293. 299, Plat. Phaedr. 259 a; Xen. An. 6, 1, 22, wo Krüger πρόβατα schreibt. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0711.png Seite 711]] τό, dim. von [[πρόβατον]], Schäfchen; Ar. Plut. 293. 299, Plat. Phaedr. 259 a; Xen. An. 6, 1, 22, wo Krüger πρόβατα schreibt. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br /><i>dim. de</i> [[πρόβατον]]. | |btext=ου (τό) :<br /><i>dim. de</i> [[πρόβατον]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προβάτιον -ου, τό, demin. van πρόβατον, schaapje; overdr.. προβατίου βίον λέγεις dan heb je het over een leven als een dom schaap Aristoph. Pl. 922. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προβάτιον:''' (ᾰ) τό овечка Arph., Xen., Plat. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''προβάτιον:''' τό, υποκορ. του [[πρόβατον]], μικρό [[πρόβατο]], Λατ. [[ovicula]], σε Αριστοφ., Πλάτ.· πρβλ. [[πρόβατον]]. | |lsmtext='''προβάτιον:''' τό, υποκορ. του [[πρόβατον]], μικρό [[πρόβατο]], Λατ. [[ovicula]], σε Αριστοφ., Πλάτ.· πρβλ. [[πρόβατον]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προβάτιον''': τό, ὑποκοριστ. τοῦ [[πρόβατον]], μικρὸν [[πρόβατον]], «προβατάκι», Λατ. ovicula, Ἀριστοφ. Πλ. 193, 299, 922, Πλάτ. Φαῖδρ. 259Α. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[προβάτιον]], ου, τό, [Dim. of [[πρόβατον]]<br />a [[little]] [[sheep]], Lat. [[ovicula]], Ar., Plat.; cf. [[πρόβατον]]. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':prÒbaton 普羅-巴團<br />'''詞類次數''':名詞(41)<br />'''原文字根''':以前-步<br />'''字義溯源''':向前走的(動物),羊,綿羊,群羊,羊群;源自([[προβαίνω]])=向前走);由([[πρό]])*=前)與([[βάσις]])=腳步)組成;而 ([[βάσις]])出自([[βαθύς]])X*=行走)。主耶穌在約翰福音第十章有直接的與隱喻的說到羊。參讀 ([[ἀμνός]])同義字參讀 ([[ἀρνίον]])的比較<br />'''出現次數''':總共(41);太(11);可(2);路(2);約(21);徒(1);羅(1);來(1);彼前(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 羊(36) 太7:15; 太10:6; 太12:11; 太12:12; 太15:24; 太18:12; 太26:31; 可6:34; 可14:27; 路15:4; 路15:6; 約2:14; 約2:15; 約10:1; 約10:3; 約10:3; 約10:4; 約10:4; 約10:7; 約10:8; 約10:11; 約10:12; 約10:12; 約10:12; 約10:13; 約10:15; 約10:16; 約10:26; 約10:27; 約21:16; 約21:17; 徒8:32; 羅8:36; 來13:20; 彼前2:25; 啓18:13;<br />2) 綿羊(2) 太25:32; 太25:33;<br />3) 群羊(2) 太9:36; 太10:16;<br />4) 羊的(1) 約10:2 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:58, 21 September 2023
English (LSJ)
τό, Dim. of πρόβατον, little sheep, Ar.V.955, Pl.293, Pl.Phdr.259a, Strato Com. 1.22, Sotad.9.3, Plu.Fab.1, Philostr. VA3.43; π. ἀγαπητόν Men.319.3; προβατίου βίος Ar.Pl.922; προβατίου γνώμη Procop.Arc.13; of a kid, Ar.Av.856.
German (Pape)
[Seite 711] τό, dim. von πρόβατον, Schäfchen; Ar. Plut. 293. 299, Plat. Phaedr. 259 a; Xen. An. 6, 1, 22, wo Krüger πρόβατα schreibt.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
dim. de πρόβατον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προβάτιον -ου, τό, demin. van πρόβατον, schaapje; overdr.. προβατίου βίον λέγεις dan heb je het over een leven als een dom schaap Aristoph. Pl. 922.
Russian (Dvoretsky)
προβάτιον: (ᾰ) τό овечка Arph., Xen., Plat.
Greek Monolingual
τὸ, Α πρόβατον
1. μικρό πρόβατο, προβατάκι
2. ερίφιο, κατσικάκι.
Greek Monotonic
προβάτιον: τό, υποκορ. του πρόβατον, μικρό πρόβατο, Λατ. ovicula, σε Αριστοφ., Πλάτ.· πρβλ. πρόβατον.
Greek (Liddell-Scott)
προβάτιον: τό, ὑποκοριστ. τοῦ πρόβατον, μικρὸν πρόβατον, «προβατάκι», Λατ. ovicula, Ἀριστοφ. Πλ. 193, 299, 922, Πλάτ. Φαῖδρ. 259Α.
Middle Liddell
προβάτιον, ου, τό, [Dim. of πρόβατον
a little sheep, Lat. ovicula, Ar., Plat.; cf. πρόβατον.
Chinese
原文音譯:prÒbaton 普羅-巴團
詞類次數:名詞(41)
原文字根:以前-步
字義溯源:向前走的(動物),羊,綿羊,群羊,羊群;源自(προβαίνω)=向前走);由(πρό)*=前)與(βάσις)=腳步)組成;而 (βάσις)出自(βαθύς)X*=行走)。主耶穌在約翰福音第十章有直接的與隱喻的說到羊。參讀 (ἀμνός)同義字參讀 (ἀρνίον)的比較
出現次數:總共(41);太(11);可(2);路(2);約(21);徒(1);羅(1);來(1);彼前(1);啓(1)
譯字彙編:
1) 羊(36) 太7:15; 太10:6; 太12:11; 太12:12; 太15:24; 太18:12; 太26:31; 可6:34; 可14:27; 路15:4; 路15:6; 約2:14; 約2:15; 約10:1; 約10:3; 約10:3; 約10:4; 約10:4; 約10:7; 約10:8; 約10:11; 約10:12; 約10:12; 約10:12; 約10:13; 約10:15; 約10:16; 約10:26; 約10:27; 約21:16; 約21:17; 徒8:32; 羅8:36; 來13:20; 彼前2:25; 啓18:13;
2) 綿羊(2) 太25:32; 太25:33;
3) 群羊(2) 太9:36; 太10:16;
4) 羊的(1) 約10:2