συνδιημερεύω: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syndiimereyo | |Transliteration C=syndiimereyo | ||
|Beta Code=sundihmereu/w | |Beta Code=sundihmereu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[spend one's days with]], τινι X.''Smp.''4.44, Arist.''Rh.''1381a30, ''EN''1162b16 ([[varia lectio|v.l.]] for [[συνημερεύω]]); ἐπισφαλὲς τοῖς ὑπὸ φθόης συνεχομένοις συνδιημερεύειν Gal.7.279; μετά τινων [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]'' 1166b14 ([[varia lectio|v.l.]] for συνημ-). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1008.png Seite 1008]] einen Tag mit einem Andern zu gleich, zusammen zubringen, verleben, τινί; Xen. Conv. 4, 44; Arist. rhet. 2, 4; Sp., wie Luc. Amor. 4; τοῖς ὴλικιώταις, Plut. Lycurg. 15. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1008.png Seite 1008]] einen Tag mit einem Andern zu gleich, zusammen zubringen, verleben, τινί; Xen. Conv. 4, 44; Arist. rhet. 2, 4; Sp., wie Luc. Amor. 4; τοῖς ὴλικιώταις, Plut. Lycurg. 15. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[passer la journée avec]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διημερεύω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-διημερεύω samen (met...) de dag doorbrengen, met dat. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συνδιημερεύω:''' [[проводить день вместе]] (τινί Xen., Arst., Plut., реже [[μετά]] τινος Arst.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''συνδιημερεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, περνώ όλη την [[ημέρα]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ξεν. | |lsmtext='''συνδιημερεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, περνώ όλη την [[ημέρα]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συνδιημερεύω''': [[διέρχομαι]] τὴν ἡμέραν μετά τινος, τινι Ξεν. Συμπ. 4. 44, Ἀριστ. Ρητ. 2. 4, 12, Ἠθικ. Νικ. 8. 13, 1· μετά τινων [[αὐτόθι]] 9. 4, 9. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[spend]] the day with, τινί Xen. | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[spend]] the day with, τινί Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 25 August 2023
English (LSJ)
spend one's days with, τινι X.Smp.4.44, Arist.Rh.1381a30, EN1162b16 (v.l. for συνημερεύω); ἐπισφαλὲς τοῖς ὑπὸ φθόης συνεχομένοις συνδιημερεύειν Gal.7.279; μετά τινων Arist.EN 1166b14 (v.l. for συνημ-).
German (Pape)
[Seite 1008] einen Tag mit einem Andern zu gleich, zusammen zubringen, verleben, τινί; Xen. Conv. 4, 44; Arist. rhet. 2, 4; Sp., wie Luc. Amor. 4; τοῖς ὴλικιώταις, Plut. Lycurg. 15.
French (Bailly abrégé)
passer la journée avec, τινι.
Étymologie: σύν, διημερεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-διημερεύω samen (met...) de dag doorbrengen, met dat.
Russian (Dvoretsky)
συνδιημερεύω: проводить день вместе (τινί Xen., Arst., Plut., реже μετά τινος Arst.).
Greek Monolingual
ΜΑ διημερεύω
περνώ την ημέρα μου με άλλον.
Greek Monotonic
συνδιημερεύω: μέλ. -σω, περνώ όλη την ημέρα μαζί με κάποιον, τινί, σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
συνδιημερεύω: διέρχομαι τὴν ἡμέραν μετά τινος, τινι Ξεν. Συμπ. 4. 44, Ἀριστ. Ρητ. 2. 4, 12, Ἠθικ. Νικ. 8. 13, 1· μετά τινων αὐτόθι 9. 4, 9.
Middle Liddell
fut. σω
to spend the day with, τινί Xen.