χυτλάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chytlazo
|Transliteration C=chytlazo
|Beta Code=xutla/zw
|Beta Code=xutla/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anoint</b> one <b class="b2">after bathing</b>, Hp. ap. Erot. (Pass.), cf. Gal. 19.155; cf. χύτλον 2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">throw carelessly down</b>, τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 1213</span>, ubi v. Sch.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[anoint]] one [[after bathing]], Hp. ap. Erot. (Pass.), cf. Gal. 19.155; cf. [[χύτλον]] 2.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[throw carelessly down]], τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar.''V.'' 1213, ubi v. Sch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1385.png Seite 1385]] eigtl. gießen, ausgießen; übrtr. hinstrecken, hinbreiten; τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar. Vesp. 1213, wo der Schol. zu vgl.; auch = begießen, reinigen, baden, salben.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1385.png Seite 1385]] eigtl. gießen, ausgießen; übrtr. hinstrecken, hinbreiten; τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar. Vesp. 1213, wo der Schol. zu vgl.; auch = begießen, reinigen, baden, salben.
}}
{{ls
|lstext='''χυτλάζω''': μέλλ. -άσω, [[χρίω]] τινὰ [[μετὰ]] τὸ [[λουτρόν]], Ἱππ. παρ’ Ἐρωτιαν. 394· πρβλ. [[χύτλον]]. 2) μεταφορ., τὰ γόνατ’ ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν, διάχυσον σεαυτόν, «ἁπλώσου εἰς τὴν κλίνην», Ἀριστοφ. Σφ. 1213, [[ἔνθα]] ἴδε Σχόλ.· ― πρβλ. τὸ τοῦ Οὐεργιλίου fusus per herbam.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=verser, répandre ; <i>p. anal.</i> étendre de tout son long.<br />'''Étymologie:''' [[χύτλον]].
|btext=verser, répandre ; <i>p. anal.</i> étendre de tout son long.<br />'''Étymologie:''' [[χύτλον]].
}}
{{elru
|elrutext='''χυτλάζω:''' досл. разливать, рассыпать, перен. растягивать: χ. ἑαυτὸν ἔν τινι Arph. растягиваться во весь рост на чем-л.
}}
{{ls
|lstext='''χυτλάζω''': μέλλ. -άσω, [[χρίω]] τινὰ μετὰ τὸ [[λουτρόν]], Ἱππ. παρ’ Ἐρωτιαν. 394· πρβλ. [[χύτλον]]. 2) μεταφορ., τὰ γόνατ’ ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν, διάχυσον σεαυτόν, «ἁπλώσου εἰς τὴν κλίνην», Ἀριστοφ. Σφ. 1213, [[ἔνθα]] ἴδε Σχόλ.· ― πρβλ. τὸ τοῦ Οὐεργιλίου fusus per herbam.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χυτλάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i>, [[αλείφω]] [[μετά]] το [[λουτρό]]· μεταφ., [[ξαπλώνω]] <i>χύτλασον σεαυτὸν ἐντοῖς στρώμασιν</i>, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''χυτλάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i>, [[αλείφω]] [[μετά]] το [[λουτρό]]· μεταφ., [[ξαπλώνω]] <i>χύτλασον σεαυτὸν ἐντοῖς στρώμασιν</i>, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''χυτλάζω:''' досл. разливать, рассыпать, перен. растягивать: χ. ἑαυτὸν ἔν τινι Arph. растягиваться во весь рост на чем-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[χυτλάζω]], fut. -άσω<br />to [[pour]] out: metaph. to [[throw]] [[carelessly]] [[down]], χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar.
|mdlsjtxt=[[χυτλάζω]], fut. -άσω<br />to [[pour]] out: metaph. to [[throw]] [[carelessly]] [[down]], χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar.
}}
}}

Latest revision as of 10:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χυτλάζω Medium diacritics: χυτλάζω Low diacritics: χυτλάζω Capitals: ΧΥΤΛΑΖΩ
Transliteration A: chytlázō Transliteration B: chytlazō Transliteration C: chytlazo Beta Code: xutla/zw

English (LSJ)

A anoint one after bathing, Hp. ap. Erot. (Pass.), cf. Gal. 19.155; cf. χύτλον 2.
2 metaph., throw carelessly down, τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar.V. 1213, ubi v. Sch.

German (Pape)

[Seite 1385] eigtl. gießen, ausgießen; übrtr. hinstrecken, hinbreiten; τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar. Vesp. 1213, wo der Schol. zu vgl.; auch = begießen, reinigen, baden, salben.

French (Bailly abrégé)

verser, répandre ; p. anal. étendre de tout son long.
Étymologie: χύτλον.

Russian (Dvoretsky)

χυτλάζω: досл. разливать, рассыпать, перен. растягивать: χ. ἑαυτὸν ἔν τινι Arph. растягиваться во весь рост на чем-л.

Greek (Liddell-Scott)

χυτλάζω: μέλλ. -άσω, χρίω τινὰ μετὰ τὸ λουτρόν, Ἱππ. παρ’ Ἐρωτιαν. 394· πρβλ. χύτλον. 2) μεταφορ., τὰ γόνατ’ ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν, διάχυσον σεαυτόν, «ἁπλώσου εἰς τὴν κλίνην», Ἀριστοφ. Σφ. 1213, ἔνθα ἴδε Σχόλ.· ― πρβλ. τὸ τοῦ Οὐεργιλίου fusus per herbam.

Greek Monolingual

Α χύτλον
1. αλείφω κάποιον με υδρέλαιο μετά το λουτρό
2. φρ. «χυτλάζω ἐμαυτόν» — ξαπλώνομαι, τεντώνομαι (Αριστοφ.).

Greek Monotonic

χυτλάζω: μέλ. -άσω, αλείφω μετά το λουτρό· μεταφ., ξαπλώνω χύτλασον σεαυτὸν ἐντοῖς στρώμασιν, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

χυτλάζω, fut. -άσω
to pour out: metaph. to throw carelessly down, χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar.