fermento: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
(2)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=fermento fermentare, fermentavi, fermentatus V TRANS :: leven; cause fermentation in; aerate (soil)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fermento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. id.,<br /><b>I</b> to [[cause]] to [[rise]] or [[ferment]]; in [[pass]]., to [[rise]], [[ferment]].<br /><b>I</b> Lit.: [[panis]] [[hordeaceus]] ervi aut cicerculae [[farina]] fermentabatur, Plin. 18, 11, 26, § 103; cf.: fermentato [[pane]] ali, [[with]] fermented, leavened, or [[light]] [[bread]], id. ib.: [[fermentatus]] [[panis]], Cels. 2, 25 and 29: [[ficus]] sinitur fermentari, Col. 12, 17, 1; Vulg. Matt. 13, 33.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[cause]] to [[swell]] or [[rise]] up, to [[break]] up, [[loosen]]: terram, Varr. R. R. 1, 38, 1; Col. 2, 14, 1; 11, 3, 13.—*<br /><b>II</b> Trop., to [[sour]], [[spoil]], Paul. Nol. Carm. 10, 263.—Hence, fermentātus, a, um, P. a.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. (acc. to I. B.), [[loose]], [[soft]]: si deprimatur [[scobis]] in regesto, [[quod]] est fermentatum [[plus]] dipondio semisse, Col. 4, 1, 3: (optimi [[canes]]) debent esse pedibus magnis ... [[solo]] fermentato ac molli, Varr. R. R. 2, 9, 4.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. (acc. to II.), [[corrupted]], spoiled: [[mores]], Prud. Apoth. 354.
|lshtext=<b>fermento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. id.,<br /><b>I</b> to [[cause]] to [[rise]] or [[ferment]]; in [[pass]]., to [[rise]], [[ferment]].<br /><b>I</b> Lit.: [[panis]] [[hordeaceus]] ervi aut cicerculae [[farina]] fermentabatur, Plin. 18, 11, 26, § 103; cf.: fermentato [[pane]] ali, [[with]] fermented, leavened, or [[light]] [[bread]], id. ib.: [[fermentatus]] [[panis]], Cels. 2, 25 and 29: [[ficus]] sinitur fermentari, Col. 12, 17, 1; Vulg. Matt. 13, 33.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[cause]] to [[swell]] or [[rise]] up, to [[break]] up, [[loosen]]: terram, Varr. R. R. 1, 38, 1; Col. 2, 14, 1; 11, 3, 13.—*<br /><b>II</b> Trop., to [[sour]], [[spoil]], Paul. Nol. Carm. 10, 263.—Hence, fermentātus, a, um, P. a.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. (acc. to I. B.), [[loose]], [[soft]]: si deprimatur [[scobis]] in regesto, [[quod]] est fermentatum [[plus]] dipondio semisse, Col. 4, 1, 3: (optimi [[canes]]) debent esse pedibus magnis ... [[solo]] fermentato ac molli, Varr. R. R. 2, 9, 4.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. (acc. to II.), [[corrupted]], spoiled: [[mores]], Prud. Apoth. 354.
Line 8: Line 11:
|georg=fermento, āvī, ātum, āre ([[fermentum]]), [[gären]]-, aufgären [[machen]], im [[Passiv]] in [[Gärung]] [[geraten]], aufgären, I) eig.: A) im allg.: [[panis]] ervi farinā fermentabatur, Plin.: [[ficus]] fermentatur, Col.: [[farina]] fermentata, Serv. Verg. Aen. 1, 179 Thilo: [[panis]] [[fermentatus]], gesäuertes [[Brot]], Cels. u. Plin. – B) prägn., [[locker]] [[machen]], terram, [[Varro]] u. Col. – [[solum]] (die [[Fußsohle]] [[des]] Hundes) ut fermentatum et molle (Ggstz. durum), schwellend = [[sich]] [[sanft]] erhebend, [[Varro]]. – II) übtr., [[säuern]] = [[verderben]], f. iocos dulces satirae mordentis [[aceto]], Paul. Nol. carm. 10, 263: totum orbem terrarum peccatis Afrorum fermentatum [[esse]] criminantur, Augustin. c. epp. Parmen. 2. § 42: [[mores]] fermentati, Prud. apoth. 354.
|georg=fermento, āvī, ātum, āre ([[fermentum]]), [[gären]]-, aufgären [[machen]], im [[Passiv]] in [[Gärung]] [[geraten]], aufgären, I) eig.: A) im allg.: [[panis]] ervi farinā fermentabatur, Plin.: [[ficus]] fermentatur, Col.: [[farina]] fermentata, Serv. Verg. Aen. 1, 179 Thilo: [[panis]] [[fermentatus]], gesäuertes [[Brot]], Cels. u. Plin. – B) prägn., [[locker]] [[machen]], terram, [[Varro]] u. Col. – [[solum]] (die [[Fußsohle]] [[des]] Hundes) ut fermentatum et molle (Ggstz. durum), schwellend = [[sich]] [[sanft]] erhebend, [[Varro]]. – II) übtr., [[säuern]] = [[verderben]], f. iocos dulces satirae mordentis [[aceto]], Paul. Nol. carm. 10, 263: totum orbem terrarum peccatis Afrorum fermentatum [[esse]] criminantur, Augustin. c. epp. Parmen. 2. § 42: [[mores]] fermentati, Prud. apoth. 354.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=fermento fermentare, fermentavi, fermentatus V TRANS :: leven; cause fermentation in; aerate (soil)
|lnztxt=fermento, as, are. :: 放酵頭。加酒麹。— terram 上糞草以疏通地。
}}
}}

Latest revision as of 19:25, 12 June 2024

Latin > English

fermento fermentare, fermentavi, fermentatus V TRANS :: leven; cause fermentation in; aerate (soil)

Latin > English (Lewis & Short)

fermento: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to cause to rise or ferment; in pass., to rise, ferment.
I Lit.: panis hordeaceus ervi aut cicerculae farina fermentabatur, Plin. 18, 11, 26, § 103; cf.: fermentato pane ali, with fermented, leavened, or light bread, id. ib.: fermentatus panis, Cels. 2, 25 and 29: ficus sinitur fermentari, Col. 12, 17, 1; Vulg. Matt. 13, 33.—
   B Transf., to cause to swell or rise up, to break up, loosen: terram, Varr. R. R. 1, 38, 1; Col. 2, 14, 1; 11, 3, 13.—*
II Trop., to sour, spoil, Paul. Nol. Carm. 10, 263.—Hence, fermentātus, a, um, P. a.
   A Lit. (acc. to I. B.), loose, soft: si deprimatur scobis in regesto, quod est fermentatum plus dipondio semisse, Col. 4, 1, 3: (optimi canes) debent esse pedibus magnis ... solo fermentato ac molli, Varr. R. R. 2, 9, 4.—*
   B Trop. (acc. to II.), corrupted, spoiled: mores, Prud. Apoth. 354.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fermentō, āvī, ātum, āre (fermentum), tr.,
1 faire fermenter, faire entrer en fermentation : Col. Rust. 2, 14, 1 || au passif : lever, fermenter : Plin. 18, 103
2 amollir [la terre] : Varro R. 1, 38, 1
3 [fig.] aigrir : P. Nol. 10, 263.

Latin > German (Georges)

fermento, āvī, ātum, āre (fermentum), gären-, aufgären machen, im Passiv in Gärung geraten, aufgären, I) eig.: A) im allg.: panis ervi farinā fermentabatur, Plin.: ficus fermentatur, Col.: farina fermentata, Serv. Verg. Aen. 1, 179 Thilo: panis fermentatus, gesäuertes Brot, Cels. u. Plin. – B) prägn., locker machen, terram, Varro u. Col. – solum (die Fußsohle des Hundes) ut fermentatum et molle (Ggstz. durum), schwellend = sich sanft erhebend, Varro. – II) übtr., säuern = verderben, f. iocos dulces satirae mordentis aceto, Paul. Nol. carm. 10, 263: totum orbem terrarum peccatis Afrorum fermentatum esse criminantur, Augustin. c. epp. Parmen. 2. § 42: mores fermentati, Prud. apoth. 354.

Latin > Chinese

fermento, as, are. :: 放酵頭。加酒麹。— terram 上糞草以疏通地。