exundo: Difference between revisions

From LSJ

τίς ἥδε κραυγὴ καὶ δόμων περίστασις; → what means this uproar and thronging about the house, what means the crowd standing round the house?

Source
(2)
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=exundo exundare, exundavi, exundatus V :: [[gush forth]]; [[overflow with]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ex-undo</b>: āvi, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a.<br /><b>I</b> Neutr., to [[flow]] [[out]] or [[over]], to [[overflow]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: [[fons]], Plin. 2, 103, 106, § 229: per quos (rivos) exundat [[piscina]], Col. 8, 17, 6: [[trunco]] [[cruor]] exundat, Sen. Agam. 903.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To be washed up, thrown [[out]] by the waves: tura balsamaque vi tempestatum in adversa litora exundant, Tac. G. 45.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[forth]] [[abundantly]], to [[rush]] [[forth]]; to [[overflow]] [[with]] [[any]] [[thing]]: flammarum exundat [[torrens]], Sil. 14, 62; cf.: exundant diviso vertice flammae, Stat. Th. 12, 431: [[spiritus]] (morientis) exundans perflavit campum, Sil. 5, 455: [[inde]] Medusaeis terram exundasse chelydris, id. 3, 316: exundans ingenii [[fons]], Juv. 10, 119: exundat et exuberat [[eloquentia]], Tac. Or. 30: temperare iram; eoque [[detracto]] [[quod]] exundat, ad salutarem modum cogere, [[which]] superabounds, is in [[excess]], Sen. de Ira, 1, 7.—*<br /><b>II</b> Act., to [[pour]] [[forth]] [[abundantly]]: fumum, Sil. 2, 631.
|lshtext=<b>ex-undo</b>: āvi, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a.<br /><b>I</b> Neutr., to [[flow]] [[out]] or [[over]], to [[overflow]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: [[fons]], Plin. 2, 103, 106, § 229: per quos (rivos) exundat [[piscina]], Col. 8, 17, 6: [[trunco]] [[cruor]] exundat, Sen. Agam. 903.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To be washed up, thrown [[out]] by the waves: tura balsamaque vi tempestatum in adversa litora exundant, Tac. G. 45.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[forth]] [[abundantly]], to [[rush]] [[forth]]; to [[overflow]] [[with]] [[any]] [[thing]]: flammarum exundat [[torrens]], Sil. 14, 62; cf.: exundant diviso vertice flammae, Stat. Th. 12, 431: [[spiritus]] (morientis) exundans perflavit campum, Sil. 5, 455: [[inde]] Medusaeis terram exundasse chelydris, id. 3, 316: exundans ingenii [[fons]], Juv. 10, 119: exundat et exuberat [[eloquentia]], Tac. Or. 30: temperare iram; eoque [[detracto]] [[quod]] exundat, ad salutarem modum cogere, [[which]] superabounds, is in [[excess]], Sen. de Ira, 1, 7.—*<br /><b>II</b> Act., to [[pour]] [[forth]] [[abundantly]]: fumum, Sil. 2, 631.
Line 8: Line 11:
|georg=ex-[[undo]], āvī, ātum, āre, I) intr. [[heraus]]-, [[überfluten]], [[heraus]]-, [[überströmen]], [[sich]] [[ergießen]], [[austreten]], A) eig.: [[fons]] exundat, Plin.: [[solum]] exundans sanguine, Sen.: vi tempestatum in [[adversa]] litora, [[durch]] die [[Gewalt]] der Stürme an das entgegengesetzte [[Ufer]] angeschwemmt [[werden]] (vom flüssigen [[Bernstein]]), Tac.: v. der [[Flamme]] = [[überwallen]], hervorwallen, Stat. u. Sill.: v. der menschlichen [[Seele]] ([[spiritus]]), Sil. – B) übtr., [[wie]] [[unser]] [[überströmen]] = [[überreichlich]] vorhanden [[sein]], -[[sich]] [[zeigen]], [[largus]] et exundans ingenii [[fons]], Iuven.: exundantes [[opes]], Tac.: ex [[multa]] eruditione exundat et exuberat [[illa]] [[admirabilis]] [[eloquentia]], strömt u. sprudelt [[hervor]] jene usw., Tac. dial.: imprudentium ut gaudia [[sic]] dolores exundavere, Sen.: exundat [[furor]], Sen. poët.: eo [[detracto]], [[quod]] exundet, [[was]] (beim [[Zorn]]) überströmt, Sen. – II) tr. [[ausströmen]] [[lassen]], fumum, Sil. 2, 631: subtiles corporum fusiones, Chalcid. Tim. 236.
|georg=ex-[[undo]], āvī, ātum, āre, I) intr. [[heraus]]-, [[überfluten]], [[heraus]]-, [[überströmen]], [[sich]] [[ergießen]], [[austreten]], A) eig.: [[fons]] exundat, Plin.: [[solum]] exundans sanguine, Sen.: vi tempestatum in [[adversa]] litora, [[durch]] die [[Gewalt]] der Stürme an das entgegengesetzte [[Ufer]] angeschwemmt [[werden]] (vom flüssigen [[Bernstein]]), Tac.: v. der [[Flamme]] = [[überwallen]], hervorwallen, Stat. u. Sill.: v. der menschlichen [[Seele]] ([[spiritus]]), Sil. – B) übtr., [[wie]] [[unser]] [[überströmen]] = [[überreichlich]] vorhanden [[sein]], -[[sich]] [[zeigen]], [[largus]] et exundans ingenii [[fons]], Iuven.: exundantes [[opes]], Tac.: ex [[multa]] eruditione exundat et exuberat [[illa]] [[admirabilis]] [[eloquentia]], strömt u. sprudelt [[hervor]] jene usw., Tac. dial.: imprudentium ut gaudia [[sic]] dolores exundavere, Sen.: exundat [[furor]], Sen. poët.: eo [[detracto]], [[quod]] exundet, [[was]] (beim [[Zorn]]) überströmt, Sen. – II) tr. [[ausströmen]] [[lassen]], fumum, Sil. 2, 631: subtiles corporum fusiones, Chalcid. Tim. 236.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=exundo exundare, exundavi, exundatus V :: gush forth; overflow with
|lnztxt=exundo, as, are. n. :: [[溢]]。[[淹地]]
}}
}}

Latest revision as of 19:21, 12 June 2024

Latin > English

exundo exundare, exundavi, exundatus V :: gush forth; overflow with

Latin > English (Lewis & Short)

ex-undo: āvi, 1, v. n. and
I a.
I Neutr., to flow out or over, to overflow (poet. and in post-Aug. prose).
   A Lit.: fons, Plin. 2, 103, 106, § 229: per quos (rivos) exundat piscina, Col. 8, 17, 6: trunco cruor exundat, Sen. Agam. 903.—
   B Transf.
   1    To be washed up, thrown out by the waves: tura balsamaque vi tempestatum in adversa litora exundant, Tac. G. 45.—
   2    To pour forth abundantly, to rush forth; to overflow with any thing: flammarum exundat torrens, Sil. 14, 62; cf.: exundant diviso vertice flammae, Stat. Th. 12, 431: spiritus (morientis) exundans perflavit campum, Sil. 5, 455: inde Medusaeis terram exundasse chelydris, id. 3, 316: exundans ingenii fons, Juv. 10, 119: exundat et exuberat eloquentia, Tac. Or. 30: temperare iram; eoque detracto quod exundat, ad salutarem modum cogere, which superabounds, is in excess, Sen. de Ira, 1, 7.—*
II Act., to pour forth abundantly: fumum, Sil. 2, 631.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exundō,¹² āvī, ātum, āre,
1 intr., couler abondamment hors, déborder : Plin. 2, 229 ; Col. Rust. 8, 17, 6 || être rejeté (sur le rivage) : Tac. G. 45 || [fig.] se répandre abondamment : Stat. Th. 12, 431, couler à flots : Juv. 10, 119 ; Tac. D. 30
2 tr., répandre avec abondance : Sil. 2, 631.

Latin > German (Georges)

ex-undo, āvī, ātum, āre, I) intr. heraus-, überfluten, heraus-, überströmen, sich ergießen, austreten, A) eig.: fons exundat, Plin.: solum exundans sanguine, Sen.: vi tempestatum in adversa litora, durch die Gewalt der Stürme an das entgegengesetzte Ufer angeschwemmt werden (vom flüssigen Bernstein), Tac.: v. der Flamme = überwallen, hervorwallen, Stat. u. Sill.: v. der menschlichen Seele (spiritus), Sil. – B) übtr., wie unser überströmen = überreichlich vorhanden sein, -sich zeigen, largus et exundans ingenii fons, Iuven.: exundantes opes, Tac.: ex multa eruditione exundat et exuberat illa admirabilis eloquentia, strömt u. sprudelt hervor jene usw., Tac. dial.: imprudentium ut gaudia sic dolores exundavere, Sen.: exundat furor, Sen. poët.: eo detracto, quod exundet, was (beim Zorn) überströmt, Sen. – II) tr. ausströmen lassen, fumum, Sil. 2, 631: subtiles corporum fusiones, Chalcid. Tim. 236.

Latin > Chinese

exundo, as, are. n. :: 淹地