συνδιαπράσσω: Difference between revisions
Kατεσκευάσθη τὸ ἱερὸν τοῦτο ποτήριον ... ἐν ἔτει ,αω'α' → Τhis holy cup was made ... in the year 1801
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "attic" to "Attic") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syndiaprasso | |Transliteration C=syndiaprasso | ||
|Beta Code=sundiapra/ssw | |Beta Code=sundiapra/ssw | ||
|Definition=Att. συνδιαπράττω, < | |Definition=Att. [[συνδιαπράττω]],<br><span class="bld">A</span> [[accomplish together]] or [[besides]], Isoc.4.38, Luc.''DDeor.''24.1, etc.<br><span class="bld">II</span> Med., [[negotiate at the same time]], ὑπὲρ τῶν Κόλχων X.''An.''4.8.24. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1007.png Seite 1007]] att. -ττω, mit od. zugleich bewirken, durchsetzen, Isocr. 4, 38 u. Sp., wie Luc. D. D. 24, 1 bis accus. 2 u. Plut. – Med. mit Einem verhandeln, um Etwas durchzusetzen, [[ὑπέρ]] τινος, Xen. An. 4, 8, 24. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1007.png Seite 1007]] att. -ττω, mit od. zugleich bewirken, durchsetzen, Isocr. 4, 38 u. Sp., wie Luc. D. D. 24, 1 bis accus. 2 u. Plut. – Med. mit Einem verhandeln, um Etwas durchzusetzen, [[ὑπέρ]] τινος, Xen. An. 4, 8, 24. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=mener à terme :<br /><b>1</b> exercer (une charge, un pouvoir, <i>etc.</i>) avec, τινι;<br /><b>2</b> [[accomplir avec]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[συνδιαπράσσομαι]] négocier avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διαπράσσω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συνδιαπράσσω:''' атт. [[συνδιαπράττω]]<br /><b class="num">1</b> [[вместе делать]], [[совместно совершать]]: τὰ [[μέγιστα]] συνδιαπρᾶξαι Isocr. помочь совершить самое главное;<br /><b class="num">2</b> [[вместе устраивать]] (τὰ νεκρικά Luc.);<br /><b class="num">3</b> med. [[содействовать заключению договора]], [[договариваться]] ([[ὑπέρ]] τινος Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συνδιαπράσσω''': Ἀττικ. -ττω, [[διαπράσσω]] [[ὁμοῦ]], Ἰσοκρ. 48Α, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 24. 1, κλπ. ΙΙ. Μέσ., [[διαπραγματεύομαι]] συγχρόνως, ὑπέρ τινος Ξεν. Ἀν. 4. 8. 24. | |lstext='''συνδιαπράσσω''': Ἀττικ. -ττω, [[διαπράσσω]] [[ὁμοῦ]], Ἰσοκρ. 48Α, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 24. 1, κλπ. ΙΙ. Μέσ., [[διαπραγματεύομαι]] συγχρόνως, ὑπέρ τινος Ξεν. Ἀν. 4. 8. 24. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και αττ. τ. συνδιαπράττω Α [[διαπράττω]] / [[διαπράσσω | |mltxt=και αττ. τ. συνδιαπράττω Α [[διαπράττω]] / [[διαπράσσω]]<br /><b>1.</b> [[διαπράττω]] [[κάτι]] από κοινού με άλλον ή [[αποπερατώνω]] [[κάτι]] [[ακόμη]]<br /><b>2.</b> [[διευθύνω]], [[διοικώ]] από κοινού με άλλον<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> <i>συνδιαπράσσομαι</i><br />[[διαπραγματεύομαι]] ταυτόχρονα με άλλον. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συνδιαπράσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[κατορθώνω]], [[εκτελώ]], [[διεκπεραιώνω]] ένα [[έργο]] μαζί με ή [[επιπλέον]], σε Ισοκρ., Λουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[διαπραγματεύομαι]] συγχρόνως, σε Ξεν. | |lsmtext='''συνδιαπράσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[κατορθώνω]], [[εκτελώ]], [[διεκπεραιώνω]] ένα [[έργο]] μαζί με ή [[επιπλέον]], σε Ισοκρ., Λουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[διαπραγματεύομαι]] συγχρόνως, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Attic -ττω fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[accomplish]] [[together]], or [[besides]], Isocr., Luc., etc.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[negotiate]] at the [[same]] [[time]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:05, 21 September 2023
English (LSJ)
Att. συνδιαπράττω,
A accomplish together or besides, Isoc.4.38, Luc.DDeor.24.1, etc.
II Med., negotiate at the same time, ὑπὲρ τῶν Κόλχων X.An.4.8.24.
German (Pape)
[Seite 1007] att. -ττω, mit od. zugleich bewirken, durchsetzen, Isocr. 4, 38 u. Sp., wie Luc. D. D. 24, 1 bis accus. 2 u. Plut. – Med. mit Einem verhandeln, um Etwas durchzusetzen, ὑπέρ τινος, Xen. An. 4, 8, 24.
French (Bailly abrégé)
mener à terme :
1 exercer (une charge, un pouvoir, etc.) avec, τινι;
2 accomplir avec;
Moy. συνδιαπράσσομαι négocier avec.
Étymologie: σύν, διαπράσσω.
Russian (Dvoretsky)
συνδιαπράσσω: атт. συνδιαπράττω
1 вместе делать, совместно совершать: τὰ μέγιστα συνδιαπρᾶξαι Isocr. помочь совершить самое главное;
2 вместе устраивать (τὰ νεκρικά Luc.);
3 med. содействовать заключению договора, договариваться (ὑπέρ τινος Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
συνδιαπράσσω: Ἀττικ. -ττω, διαπράσσω ὁμοῦ, Ἰσοκρ. 48Α, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 24. 1, κλπ. ΙΙ. Μέσ., διαπραγματεύομαι συγχρόνως, ὑπέρ τινος Ξεν. Ἀν. 4. 8. 24.
Greek Monolingual
και αττ. τ. συνδιαπράττω Α διαπράττω / διαπράσσω
1. διαπράττω κάτι από κοινού με άλλον ή αποπερατώνω κάτι ακόμη
2. διευθύνω, διοικώ από κοινού με άλλον
3. μέσ. συνδιαπράσσομαι
διαπραγματεύομαι ταυτόχρονα με άλλον.
Greek Monotonic
συνδιαπράσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω,
I. κατορθώνω, εκτελώ, διεκπεραιώνω ένα έργο μαζί με ή επιπλέον, σε Ισοκρ., Λουκ. κ.λπ.
II. Μέσ., διαπραγματεύομαι συγχρόνως, σε Ξεν.
Middle Liddell
Attic -ττω fut. ξω
I. to accomplish together, or besides, Isocr., Luc., etc.
II. Mid. to negotiate at the same time, Xen.