ἐξορθόω: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksorthoo | |Transliteration C=eksorthoo | ||
|Beta Code=e)corqo/w | |Beta Code=e)corqo/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[set upright]], τὸ πεσόν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''862c.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[set right]], [[correct]], τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''83; διεφθαρμένας περιόδους Pl.''Ti.''90d; ἤν τι μὴ καλῶς ἔχῃ, γνώμαισιν ὑστέραισιν ἐξορθούμεθα [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1083, cf. 1086. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0887.png Seite 887]] gerade aufrichten, emporrichten; τὸ πεσόν Plat. Legg. IX, 862 c; herstellen, verbessern, πότμον Soph. Ant. 83; τὰς διεφθαρμένας περιόδους Plat. Tim. 90 d. – Med. sich bessern, Eur. Suppl. 1083. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0887.png Seite 887]] [[gerade aufrichten]], [[emporrichten]]; τὸ πεσόν Plat. Legg. IX, 862 c; [[herstellen]], [[verbessern]], πότμον Soph. Ant. 83; τὰς διεφθαρμένας περιόδους Plat. Tim. 90 d. – Med. [[sich bessern]], Eur. Suppl. 1083. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐξορθῶ]] :<br />[[relever]], [[redresser]], [[rétablir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀρθόω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξορθόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[поднимать]] или (вновь) ставить на ноги (τὸ πεσόν Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[исправлять]], [[улучшать]] (διεφθαρμένον τι Plat.; med. γνώμαισιν ὑστέραισιν Eur.): τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον Soph. позаботься о своей судьбе. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐξορθόω''': ἀνορθώνω, τὸ ποσὸν Πλάτ. Νόμοι 862C. 2) μεταφ., φυλάττω τι ὀρθόν, δὲν ἀφίνω νὰ πέςῃ ἢ νὰ κινδυνεύσῃ, [[ἐξασφαλίζω]], μή μου προτάρβει· τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον Σοφ. Ἀντ. 83· διορθῶ, Πλάτ. Τίμ. 90D· ἤν τι μὴ [[καλῶς]] ἔχῃ, γνώμαισιν ὑστέραισιν ἐξορθούμεθα Εὐρ. Ἱκ. 1083, πρβλ. 1087. | |lstext='''ἐξορθόω''': ἀνορθώνω, τὸ ποσὸν Πλάτ. Νόμοι 862C. 2) μεταφ., φυλάττω τι ὀρθόν, δὲν ἀφίνω νὰ πέςῃ ἢ νὰ κινδυνεύσῃ, [[ἐξασφαλίζω]], μή μου προτάρβει· τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον Σοφ. Ἀντ. 83· διορθῶ, Πλάτ. Τίμ. 90D· ἤν τι μὴ [[καλῶς]] ἔχῃ, γνώμαισιν ὑστέραισιν ἐξορθούμεθα Εὐρ. Ἱκ. 1083, πρβλ. 1087. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐξορθόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[ανορθώνω]]· μεταφ., [[επανορθώνω]], [[εξασφαλίζω]], [[αποκαθιστώ]], [[αναστηλώνω]], παλινορθώ, [[επιδιορθώνω]], σε Σοφ. — Παθ., σε Ευρ. | |lsmtext='''ἐξορθόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[ανορθώνω]]· μεταφ., [[επανορθώνω]], [[εξασφαλίζω]], [[αποκαθιστώ]], [[αναστηλώνω]], παλινορθώ, [[επιδιορθώνω]], σε Σοφ. — Παθ., σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to set [[upright]]: metaph. to set [[right]], [[secure]], [[restore]], Soph.: Pass., Eur. | |mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to set [[upright]]: metaph. to set [[right]], [[secure]], [[restore]], Soph.: Pass., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:30, 15 November 2024
English (LSJ)
A set upright, τὸ πεσόν Pl.Lg.862c.
2 metaph., set right, correct, τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον S.Ant.83; διεφθαρμένας περιόδους Pl.Ti.90d; ἤν τι μὴ καλῶς ἔχῃ, γνώμαισιν ὑστέραισιν ἐξορθούμεθα E.Supp.1083, cf. 1086.
German (Pape)
[Seite 887] gerade aufrichten, emporrichten; τὸ πεσόν Plat. Legg. IX, 862 c; herstellen, verbessern, πότμον Soph. Ant. 83; τὰς διεφθαρμένας περιόδους Plat. Tim. 90 d. – Med. sich bessern, Eur. Suppl. 1083.
French (Bailly abrégé)
ἐξορθῶ :
relever, redresser, rétablir.
Étymologie: ἐξ, ὀρθόω.
Russian (Dvoretsky)
ἐξορθόω:
1 поднимать или (вновь) ставить на ноги (τὸ πεσόν Plat.);
2 исправлять, улучшать (διεφθαρμένον τι Plat.; med. γνώμαισιν ὑστέραισιν Eur.): τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον Soph. позаботься о своей судьбе.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξορθόω: ἀνορθώνω, τὸ ποσὸν Πλάτ. Νόμοι 862C. 2) μεταφ., φυλάττω τι ὀρθόν, δὲν ἀφίνω νὰ πέςῃ ἢ νὰ κινδυνεύσῃ, ἐξασφαλίζω, μή μου προτάρβει· τὸν σὸν ἐξόρθου πότμον Σοφ. Ἀντ. 83· διορθῶ, Πλάτ. Τίμ. 90D· ἤν τι μὴ καλῶς ἔχῃ, γνώμαισιν ὑστέραισιν ἐξορθούμεθα Εὐρ. Ἱκ. 1083, πρβλ. 1087.
Greek Monotonic
ἐξορθόω: μέλ. -ώσω, ανορθώνω· μεταφ., επανορθώνω, εξασφαλίζω, αποκαθιστώ, αναστηλώνω, παλινορθώ, επιδιορθώνω, σε Σοφ. — Παθ., σε Ευρ.
Middle Liddell
fut. ώσω
to set upright: metaph. to set right, secure, restore, Soph.: Pass., Eur.