διασκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀνὴρ ἀπειργασμένος καλὸς κἀγαθός → a perfect gentleman

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaskopeo
|Transliteration C=diaskopeo
|Beta Code=diaskope/w
|Beta Code=diaskope/w
|Definition=(cf. [[διασκέπτομαι]]), fut. <b class="b3">διασκέψομαι</b>: aor. <b class="b3">διεσκεψάμην</b>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> διέσκεμμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>836</span>, but <b class="b3">διεσκέφθαι</b> in pass.sense, <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>687</span>:— [[look at in different ways]], [[examine]] or [[consider well]], <span class="bibl">Hdt.3.38</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span> 557</span>, etc.; ἑξῆς δ. τὸν λόγον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>350e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>168e</span>; also δ. πρὸς ἑαυτόν <span class="bibl">Id.<span class="title">Chrm.</span>160e</span>; <b class="b3">περὶ σφᾶς αὐτούς, περί τινος</b>, <span class="bibl">Th.7.71</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 61e</span>; δ. περί τινος εἰ… <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1272a26</span>: c. gen., τῆς ἑαυτῶν ἀσφαλείας <span class="bibl">D.C.58.7</span>:—Med., πρὸς τὰ ἔξω διασκοπεῖσθαι <span class="bibl">Th.6.59</span>: impf., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>259c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> abs., [[look round one]], [[keep watching]], μὴ ὁρῶνται <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>9.3</span>.</span>
|Definition=(cf. [[διασκέπτομαι]]), fut. διασκέψομαι: aor. διεσκεψάμην: pf.<br><span class="bld">A</span> διέσκεμμαι Ar.''Ra.''836, but [[διεσκέφθαι]] in pass.sense, Id.''Th.''687:—[[look at in different ways]], [[examine]] or [[consider well]], [[Herodotus|Hdt.]]3.38, E.''Cyc.'' 557, etc.; ἑξῆς δ. τὸν λόγον [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 350e, cf. ''Tht.''168e; also δ. πρὸς ἑαυτόν Id.''Chrm.''160e; <b class="b3">περὶ σφᾶς αὐτούς, περί τινος</b>, Th.7.71, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 61e; δ. περί τινος εἰ… [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1272a26: c. gen., τῆς ἑαυτῶν ἀσφαλείας D.C.58.7:—Med., πρὸς τὰ ἔξω διασκοπεῖσθαι Th.6.59: impf., [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 259c.<br><span class="bld">II</span> abs., [[look round one]], [[keep watching]], μὴ ὁρῶνται [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''9.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en sent. fís. [[mirar detenidamente]], [[examinar con atención]], [[inspeccionar]] διασκοπῶν ἥδομαι τὰς Λημνίας ἀμπέλους disfruto examinando mis viñas lemnias</i> Ar.<i>Pax</i> 1161<br /><b class="num">•</b>[[espiar]] ἅπασαν ... τῶν πολεμίων τὴν δύναμιν Procop.<i>Pers</i>.1.15.4<br /><b class="num">•</b>abs. [[rebuscar]], [[escudriñar]] τῷ λύχνῳ πάντῃ διασκοπῶμεν Ar.<i>V</i>.246, δ. σιωπῇ πανταχῇ Ar.<i>Th</i>.660, cf. Socr.<i>Ep</i>.14.6.<br /><b class="num">2</b> en sent. intelectual [[investigar]], [[estudiar]], [[ocuparse de]] en v. act. y med., c. ac. τοῦτον Pl.<i>Ap</i>.21c, τά τε δίκαια καὶ τὰ ἄδικα X.<i>Mem</i>.4.8.4, τὰ ἑξῆς διασκοπήσωμεν veamos lo que sigue</i> Eus.<i>PE</i> 3.10.13, ταῦτα ἐν ἑαυτοῖς Epiph.Const.<i>Haer</i>.66.15.5, cf. 78.24.1, οὑτωσὶ τὸν λόγον Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.486, τὸ λυσιτελοῦν ἑκάστῳ <i>SB</i> 8028.7 (VI d.C.), cf. <i>PMasp</i>.321.8 (VI d.C.) en <i>BL</i> 4.15, ὃ νυνδὴ διεσκοπούμεθα Pl.<i>Plt</i>.259c, c. gen. τῆς ἑαυτῶν ἀσφαλείας διεσκόπουν D.C.58.7.4, c. inf. διεσκεψάμεθα μέσην τινὰ τῷ πράγματι τάξιν ἐπινοῆσαι Iust.<i>Nou</i>.22.26 proem., c. interr. indir. περὶ σφᾶς αὐτοὺς καὶ ὅπῃ σωθήσονται διεσκόπουν se preocupaban de sí mismos y de la manera de salvarse</i> Th.7.71, cf. 1.52, διασκοπούντων ἡμῶν ὅ τι χρὴ λέγειν Aeschin.2.21, πρὸς τὰ ἔξω [[ἅμα]] διεσκοπεῖτο εἴ ποθεν ἀσφάλειάν τινα ὁρῴη Th.6.59, τίς οὖν μετ' αὐτὸν θηρίων τυραννήσει διεσκοπεῖτο Babr.95.17, διεσκοπεῖτο πῶς ... Lib.<i>Or</i>.18.83.<br /><b class="num">3</b> [[recapacitar]], [[reflexionar]], [[hacer una indagación o examen]] c. giro prep. περὶ τῆς ἀποδημίας τῆς [[ἐκεῖ]] Pl.<i>Phd</i>.61e, περὶ ταύτης τῆς δόξης Arist.<i>EE</i> 1217<sup>b</sup>16, πάνυ γε διασκοπῶν Alex.140.3, ὑπὲρ ὧν οὐ καιρὸς ἐν τῷ παρόντι διασκοπεῖν acerca de lo cual ahora no es el momento de discutir</i> D.H.<i>Lys</i>.12.8, ἔδοξεν οὖν αὐτῷ διασκοπήσαντι σὺν τοῖς παρέδροις αὐτοῦ decidió pues, tras hacer un examen en profundidad con sus asesores</i> Ach.Tat.7.12.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ὑπὲρ ἁπάντων Luc.<i>Gall</i>.25, περὶ τούτων Hld.3.10.1, περὶ τῶν παρόντων Hld.8.5.4, cf. Pl.<i>Phd</i>.70c, Plu.<i>Alc</i>.10, Plot.4.3.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />examiner à fond, observer, étudier;<br /><i><b>Moy.</b></i> διασκοπέομαι-οῦμαι examiner avec soin.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σκοπέω]].
|btext=[[διασκοπῶ]] :<br />examiner à fond, observer, étudier;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[διασκοπέομαι]], [[διασκοποῦμαι]] examiner avec soin.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σκοπέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en sent. fís. [[mirar detenidamente]], [[examinar con atención]], [[inspeccionar]] διασκοπῶν ἥδομαι τὰς Λημνίας ἀμπέλους disfruto examinando mis viñas lemnias</i> Ar.<i>Pax</i> 1161<br /><b class="num">•</b>[[espiar]] ἅπασαν ... τῶν πολεμίων τὴν δύναμιν Procop.<i>Pers</i>.1.15.4<br /><b class="num">•</b>abs. [[rebuscar]], [[escudriñar]] τῷ λύχνῳ πάντῃ διασκοπῶμεν Ar.<i>V</i>.246, δ. σιωπῇ πανταχῇ Ar.<i>Th</i>.660, cf. Socr.<i>Ep</i>.14.6.<br /><b class="num">2</b> en sent. intelectual [[investigar]], [[estudiar]], [[ocuparse de]] en v. act. y med., c. ac. τοῦτον Pl.<i>Ap</i>.21c, τά τε δίκαια καὶ τὰ ἄδικα X.<i>Mem</i>.4.8.4, τὰ ἑξῆς διασκοπήσωμεν veamos lo que sigue</i> Eus.<i>PE</i> 3.10.13, ταῦτα ἐν ἑαυτοῖς Epiph.Const.<i>Haer</i>.66.15.5, cf. 78.24.1, οὑτωσὶ τὸν λόγον Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.486, τὸ λυσιτελοῦν ἑκάστῳ <i>SB</i> 8028.7 (VI d.C.), cf. <i>PMasp</i>.321.8 (VI d.C.) en <i>BL</i> 4.15, ὃ νυνδὴ διεσκοπούμεθα Pl.<i>Plt</i>.259c, c. gen. τῆς ἑαυτῶν ἀσφαλείας διεσκόπουν D.C.58.7.4, c. inf. διεσκεψάμεθα μέσην τινὰ τῷ πράγματι τάξιν ἐπινοῆσαι Iust.<i>Nou</i>.22.26 proem., c. interr. indir. περὶ σφᾶς αὐτοὺς καὶ ὅπῃ σωθήσονται διεσκόπουν se preocupaban de sí mismos y de la manera de salvarse</i> Th.7.71, cf. 1.52, διασκοπούντων ἡμῶν ὅ τι χρὴ λέγειν Aeschin.2.21, πρὸς τὰ ἔξω [[ἅμα]] διεσκοπεῖτο εἴ ποθεν ἀσφάλειάν τινα ὁρῴη Th.6.59, τίς οὖν μετ' αὐτὸν θηρίων τυραννήσει διεσκοπεῖτο Babr.95.17, διεσκοπεῖτο πῶς ... Lib.<i>Or</i>.18.83.<br /><b class="num">3</b> [[recapacitar]], [[reflexionar]], [[hacer una indagación o examen]] c. giro prep. περὶ τῆς ἀποδημίας τῆς [[ἐκεῖ]] Pl.<i>Phd</i>.61e, περὶ ταύτης τῆς δόξης Arist.<i>EE</i> 1217<sup>b</sup>16, πάνυ γε διασκοπῶν Alex.140.3, ὑπὲρ ὧν οὐ καιρὸς ἐν τῷ παρόντι διασκοπεῖν acerca de lo cual ahora no es el momento de discutir</i> D.H.<i>Lys</i>.12.8, ἔδοξεν οὖν αὐτῷ διασκοπήσαντι σὺν τοῖς παρέδροις [[αὐτοῦ]] decidió pues, tras hacer un examen en profundidad con sus asesores</i> Ach.Tat.7.12.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ὑπὲρ ἁπάντων Luc.<i>Gall</i>.25, περὶ τούτων Hld.3.10.1, περὶ τῶν παρόντων Hld.8.5.4, cf. Pl.<i>Phd</i>.70c, Plu.<i>Alc</i>.10, Plot.4.3.18.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δια-σκοπέω, meestal als praes. en imperf. bij διασκέπτομαι goed bekijken; abs.: διασκοπεῖν σιωπῇ πανταχῇ in stilte overal goed te kijken Aristoph. Th. 660. meestal overdr. grondig beschouwen, onderzoeken, ook med.; met περί + gen. onderzoek doen naar; met indir. vraagzin:. διασκοπούμενοι αὐτὴν εἰ αὕτη εἴη ἡ τὴν εὐδαιμονίαν παρέχουσά τε καὶ ἀπεργαζομένη van haar (de kunst van het koningschap) onderzoekend, of zij het is die geluk verschaft en bewerkstelligt Plat. Euthyd. 291b; ἤδη περὶ σφᾶς αὐτοὺς καὶ ὅπῃ σωθήσονται διεσκόπουν (de meesten) begonnen al aan zichzelf te denken en te kijken hoe ze veilig weg zouden komen Thuc. 7.71.6.
|elnltext=δια-σκοπέω, meestal als praes. en imperf. bij διασκέπτομαι goed bekijken; abs.: διασκοπεῖν σιωπῇ πανταχῇ in stilte overal goed te kijken Aristoph. Th. 660. meestal overdr. grondig beschouwen, onderzoeken, ook med.; met περί + gen. onderzoek doen naar; met indir. vraagzin:. διασκοπούμενοι αὐτὴν εἰ αὕτη εἴη ἡ τὴν εὐδαιμονίαν παρέχουσά τε καὶ ἀπεργαζομένη van haar (de kunst van het koningschap) onderzoekend, of zij het is die geluk verschaft en bewerkstelligt Plat. Euthyd. 291b; ἤδη περὶ σφᾶς αὐτοὺς καὶ ὅπῃ σωθήσονται διεσκόπουν (de meesten) begonnen al aan zichzelf te denken en te kijken hoe ze veilig weg zouden komen Thuc. 7.71.6.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -σκέψομαι perf. δι-έσκεμμαι<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] at in [[different]] ways, to [[examine]] or [[consider]] well, Hdt., Eur., etc.; also in Mid., διασκοπεῖσθαι πρός τι Thuc.<br /><b class="num">II.</b> absol. to [[keep]] watching, Xen.
|mdlsjtxt=fut. -σκέψομαι perf. δι-έσκεμμαι<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] at in [[different]] ways, to [[examine]] or [[consider]] well, Hdt., Eur., etc.; also in Mid., διασκοπεῖσθαι πρός τι Thuc.<br /><b class="num">II.</b> absol. to [[keep]] watching, Xen.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[circumspicere]]'', [[look around]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.52.3/ 1.52.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.3/ 7.48.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.6/ 7.71.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.4.1/ 8.4.1], [<i>ubi</i> <i>where</i> τὰ <i>om. Cass. et Reg.</i> <i>omit Cassianus and Regius</i>].<br>MED. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.59.2/ 6.59.2].
}}
}}

Latest revision as of 17:28, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασκοπέω Medium diacritics: διασκοπέω Low diacritics: διασκοπέω Capitals: ΔΙΑΣΚΟΠΕΩ
Transliteration A: diaskopéō Transliteration B: diaskopeō Transliteration C: diaskopeo Beta Code: diaskope/w

English (LSJ)

(cf. διασκέπτομαι), fut. διασκέψομαι: aor. διεσκεψάμην: pf.
A διέσκεμμαι Ar.Ra.836, but διεσκέφθαι in pass.sense, Id.Th.687:—look at in different ways, examine or consider well, Hdt.3.38, E.Cyc. 557, etc.; ἑξῆς δ. τὸν λόγον Pl.R. 350e, cf. Tht.168e; also δ. πρὸς ἑαυτόν Id.Chrm.160e; περὶ σφᾶς αὐτούς, περί τινος, Th.7.71, Pl.Phd. 61e; δ. περί τινος εἰ… Arist.Pol.1272a26: c. gen., τῆς ἑαυτῶν ἀσφαλείας D.C.58.7:—Med., πρὸς τὰ ἔξω διασκοπεῖσθαι Th.6.59: impf., Pl.Plt. 259c.
II abs., look round one, keep watching, μὴ ὁρῶνται X.Cyn.9.3.

Spanish (DGE)

1 en sent. fís. mirar detenidamente, examinar con atención, inspeccionar διασκοπῶν ἥδομαι τὰς Λημνίας ἀμπέλους disfruto examinando mis viñas lemnias Ar.Pax 1161
espiar ἅπασαν ... τῶν πολεμίων τὴν δύναμιν Procop.Pers.1.15.4
abs. rebuscar, escudriñar τῷ λύχνῳ πάντῃ διασκοπῶμεν Ar.V.246, δ. σιωπῇ πανταχῇ Ar.Th.660, cf. Socr.Ep.14.6.
2 en sent. intelectual investigar, estudiar, ocuparse de en v. act. y med., c. ac. τοῦτον Pl.Ap.21c, τά τε δίκαια καὶ τὰ ἄδικα X.Mem.4.8.4, τὰ ἑξῆς διασκοπήσωμεν veamos lo que sigue Eus.PE 3.10.13, ταῦτα ἐν ἑαυτοῖς Epiph.Const.Haer.66.15.5, cf. 78.24.1, οὑτωσὶ τὸν λόγον Gr.Nyss.Eun.2.486, τὸ λυσιτελοῦν ἑκάστῳ SB 8028.7 (VI d.C.), cf. PMasp.321.8 (VI d.C.) en BL 4.15, ὃ νυνδὴ διεσκοπούμεθα Pl.Plt.259c, c. gen. τῆς ἑαυτῶν ἀσφαλείας διεσκόπουν D.C.58.7.4, c. inf. διεσκεψάμεθα μέσην τινὰ τῷ πράγματι τάξιν ἐπινοῆσαι Iust.Nou.22.26 proem., c. interr. indir. περὶ σφᾶς αὐτοὺς καὶ ὅπῃ σωθήσονται διεσκόπουν se preocupaban de sí mismos y de la manera de salvarse Th.7.71, cf. 1.52, διασκοπούντων ἡμῶν ὅ τι χρὴ λέγειν Aeschin.2.21, πρὸς τὰ ἔξω ἅμα διεσκοπεῖτο εἴ ποθεν ἀσφάλειάν τινα ὁρῴη Th.6.59, τίς οὖν μετ' αὐτὸν θηρίων τυραννήσει διεσκοπεῖτο Babr.95.17, διεσκοπεῖτο πῶς ... Lib.Or.18.83.
3 recapacitar, reflexionar, hacer una indagación o examen c. giro prep. περὶ τῆς ἀποδημίας τῆς ἐκεῖ Pl.Phd.61e, περὶ ταύτης τῆς δόξης Arist.EE 1217b16, πάνυ γε διασκοπῶν Alex.140.3, ὑπὲρ ὧν οὐ καιρὸς ἐν τῷ παρόντι διασκοπεῖν acerca de lo cual ahora no es el momento de discutir D.H.Lys.12.8, ἔδοξεν οὖν αὐτῷ διασκοπήσαντι σὺν τοῖς παρέδροις αὐτοῦ decidió pues, tras hacer un examen en profundidad con sus asesores Ach.Tat.7.12.1
en v. med. mismo sent. ὑπὲρ ἁπάντων Luc.Gall.25, περὶ τούτων Hld.3.10.1, περὶ τῶν παρόντων Hld.8.5.4, cf. Pl.Phd.70c, Plu.Alc.10, Plot.4.3.18.

German (Pape)

[Seite 602] = διασκέπτομαι, genau betrachten, erwägen; Thuc. 7. 48; Plat. Phaed. 61 e u. Folgde. Auch med., Phaed. 70 e, χρὴ διασκοπεῖσθαι; vgl. Plut. Alcib. 10.

French (Bailly abrégé)

διασκοπῶ :
examiner à fond, observer, étudier;
Moy. διασκοπέομαι, διασκοποῦμαι examiner avec soin.
Étymologie: διά, σκοπέω.

Greek Monotonic

διασκοπέω: μέλ. -σκέψομαι, παρακ. δι-έσκεμμαι·
I. κοιτάζω προς διαφορετικές κατευθύνσεις, βλέπω ολόγυρα, εξετάζω ή υπολογίζω προσεκτικά, σταθμίζω, σε Ηρόδ., Ευρ. κ.λπ.· επίσης στη Μέσ., διασκοπεῖσθαι πρός τι, σε Θουκ.
II. απόλ., συνεχίζω να παρακολουθώ, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

διασκοπέω: тж. med. досл. внимательно разглядывать, рассматривать, перен. обдумывать (τι Xen., τινα и περί τινος Plat.): ἀπεσιώπα διασκοπούμενος Plut. он умолк в раздумье.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-σκοπέω, meestal als praes. en imperf. bij διασκέπτομαι goed bekijken; abs.: διασκοπεῖν σιωπῇ πανταχῇ in stilte overal goed te kijken Aristoph. Th. 660. meestal overdr. grondig beschouwen, onderzoeken, ook med.; met περί + gen. onderzoek doen naar; met indir. vraagzin:. διασκοπούμενοι αὐτὴν εἰ αὕτη εἴη ἡ τὴν εὐδαιμονίαν παρέχουσά τε καὶ ἀπεργαζομένη van haar (de kunst van het koningschap) onderzoekend, of zij het is die geluk verschaft en bewerkstelligt Plat. Euthyd. 291b; ἤδη περὶ σφᾶς αὐτοὺς καὶ ὅπῃ σωθήσονται διεσκόπουν (de meesten) begonnen al aan zichzelf te denken en te kijken hoe ze veilig weg zouden komen Thuc. 7.71.6.

Middle Liddell

fut. -σκέψομαι perf. δι-έσκεμμαι
I. to look at in different ways, to examine or consider well, Hdt., Eur., etc.; also in Mid., διασκοπεῖσθαι πρός τι Thuc.
II. absol. to keep watching, Xen.

Lexicon Thucydideum

circumspicere, look around, 1.52.3, 7.48.3, 7.71.6, 8.4.1, [ubi where τὰ om. Cass. et Reg. omit Cassianus and Regius].
MED. 6.59.2.