σπανίζω: Difference between revisions

From LSJ

Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht

Menander, Monostichoi, 544
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "Theophrastus ''HP''" to "Thphr. ''HP''")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=spanizo
|Transliteration C=spanizo
|Beta Code=spani/zw
|Beta Code=spani/zw
|Definition=of things, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be rare]], [[scarce]], [<b class="b3">καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ σ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.31</span>; τοὐλαίου σπανίζοντος <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>252</span>; τὰ παρ' ἀμφοτέροις σπανίζοντα <span class="bibl">D.S.2.54</span>, etc.; of books, Gal.17(1).605. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, [[lack]], [[be in want of]], c.gen., ὑδάτων <span class="bibl">Hdt.2.108</span>; <b class="b3">χρημάτων, βίου</b>, <span class="bibl">Id.1.187</span>,<span class="bibl">196</span>; οὐ σπανίζοντες φίλων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>717</span>; <b class="b3">πέπλων, πομπῆς, βωμοῦ</b>, etc., <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>960</span>, <span class="bibl"><span class="title">IA</span>352</span> (troch.), <span class="bibl"><span class="title">Hel.</span>800</span>, etc.; νεῶν μακρῶν <span class="bibl">Th.1.41</span>; τροφῆς <span class="bibl">Id.4.6</span>, etc.; of a country, σ. πεύκης <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>5.7.1</span>: rarely c. dat., σίτῳ <span class="bibl">Dicaearch.1.23</span> cod., cf.<span class="bibl">111</span> fin. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., [[exhaust]], [[use up]], τὰ μέταλλα <span class="bibl">Ph.Byz.<span class="title">Mir.</span>4.1</span>; [[spend]], PFlor. 99.7 (i/ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>4317.7</span> (iii A.D.):—Pass., ἐσπανίσθη πᾶν ὕδωρ <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>14.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass.,= Act. (signf. <span class="bibl">1.2</span>), to [[be in want of]], ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>1024</span> (lyr.); ὁρᾷς . . φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1055</span>; πάντων σπανιζόμενοι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.16</span>: abs., to [[be in want]], μὴ σπανιζοίμεσθα <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>560</span>: rarely c. dat., οἴνῳ σπανίζονται <span class="bibl">Str.3.3.7</span>.</span>
|Definition=of things,<br><span class="bld">A</span> to [[be rare]], [[scarce]], [καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ σ. Pi.''N.''6.31; τοὐλαίου σπανίζοντος Ar.''V.''252; τὰ παρ' ἀμφοτέροις σπανίζοντα [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.54, etc.; of books, Gal.17(1).605.<br><span class="bld">2</span> of persons, [[lack]], [[be in want of]], c.gen., ὑδάτων [[Herodotus|Hdt.]]2.108; [[χρημάτων]], [[βίου]], Id.1.187,196; οὐ σπανίζοντες φίλων A.''Ch.''717; [[πέπλων]], [[πομπῆς]], [[βωμοῦ]], etc., E.''Med.''960, ''IA''352 (troch.), ''Hel.''800, etc.; νεῶν μακρῶν Th.1.41; τροφῆς Id.4.6, etc.; of a country, σ. πεύκης [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]''5.7.1: rarely c. dat., σίτῳ Dicaearch.1.23 cod., cf.''III'' fin.<br><span class="bld">II</span> trans., [[exhaust]], [[use up]], τὰ μέταλλα Ph.Byz.''Mir.''4.1; [[spend]], PFlor. 99.7 (i/ii A.D.), ''Sammelb.''4317.7 (iii A.D.):—Pass., ἐσπανίσθη πᾶν ὕδωρ [[LXX]] ''Jb.''14.11.<br><span class="bld">III</span> Pass., = Act. (signf. 1.2), to [[be in want of]], ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''1024 (lyr.); ὁρᾷς.. φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1055; πάντων σπανιζόμενοι X.''HG''7.2.16: abs., to [[be in want]], μὴ σπανιζοίμεσθα E.''Med.''560: rarely c. dat., οἴνῳ σπανίζονται Str.3.3.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0916.png Seite 916]] 1) selten sein; ἅ τ' οὐ σπανίζει αὐτοῖς, Pind. N. 6, 32; τοὐλαίου σπανίζοντος, Ar. Vesp. 252; einzeln bei Sp., wie S. Emp. pyrrh. 1, 143. – 2) wenig haben, Mangel leiden, entbehren; c. gen., οὐ σπανίζοντες [[φίλων]], Aesch. Ch. 706; οὐ βίου σπανίζομεν, Eur. Rhes. 170; πέπλων, Med. 690, u. öfter; ἀργυρίου, Ar. Nubb. 1267; τροφῆς, Thuc. 4, 6; Xen. Cyr. 3, 2, 18 u. öfter; ὁ σπανίσας τινός, im Ggstz von ὁ ἔχων ἀεί, Hier. 1, 25; τῶν ἀναγκαίων, Din. 2, 8; [[φίλων]], im Ggstz von εὐπορεῖν, Pol. 36, 3, 4. – 3) berauben, pass.; ἐσπανίσμεθ' ἀρωγὼν, Aesch. Pers. 983; όρᾷς, [[φίλων]] ὡς ἐσπανίσμεθα, Eur. Or. 1055; σπανιζόμενοι πάντων, Xen. Hell. 7, 2, 16; – selten machen, Philo.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0916.png Seite 916]] 1) selten sein; ἅ τ' οὐ σπανίζει αὐτοῖς, Pind. N. 6, 32; τοὐλαίου σπανίζοντος, Ar. Vesp. 252; einzeln bei Sp., wie S. Emp. pyrrh. 1, 143. – 2) wenig haben, Mangel leiden, entbehren; c. gen., οὐ σπανίζοντες [[φίλων]], Aesch. Ch. 706; οὐ βίου σπανίζομεν, Eur. Rhes. 170; πέπλων, Med. 690, u. öfter; ἀργυρίου, Ar. Nubb. 1267; τροφῆς, Thuc. 4, 6; Xen. Cyr. 3, 2, 18 u. öfter; ὁ σπανίσας τινός, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ὁ ἔχων ἀεί, Hier. 1, 25; τῶν ἀναγκαίων, Din. 2, 8; [[φίλων]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> von εὐπορεῖν, Pol. 36, 3, 4. – 3) berauben, pass.; ἐσπανίσμεθ' ἀρωγὼν, Aesch. Pers. 983; όρᾷς, [[φίλων]] ὡς ἐσπανίσμεθα, Eur. Or. 1055; σπανιζόμενοι πάντων, Xen. Hell. 7, 2, 16; – selten machen, Philo.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σπᾰνίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ· - ἐπὶ πραγμάτων, εἶμαι [[σπάνιος]], [[ὀλίγος]], [[ὀλιγοστός]], [καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ σπ. Πινδ. Ν. 6. 54· τοὐλαίου σπανίζοντος Ἀριστοφ. Σφ. 252· τὰ παρ’ ἀμφοτέροις σπ. Διόδ. 2. 54, κτλ. 2) ἐπὶ προσώπων, ἔχω ἔλλειψίν τινος, ἀνάγκην τινός, ὑδάτων Ἡρόδ. 2. 108· χρημάτων, βίου ὁ αὐτ. 1. 187, 196· οὐ σπανίζοντες φίλων Αἰσχύλ. Χο 717· πέπλων, πομπῆς, βωμοῦ, κτλ., Εὐρ. Μήδ. 960, κτλ.· ἀργυρίου Ἀριστοφ. Νεφ. 1285· νεῶν μακρῶν Θουκ. 1. 41· τροφῆς ὁ αὐτ. 4. 6, κτλ.· ἐπὶ χώρας, σπ. πεύκης Θεοφρ. περὶ Φυτ. Ἱστ. 5. 7, 1. ΙΙ. μεταβατ., ποιῶ τι σπάνιον ἢ ὀλίγον, «ὀλιγοστεύω», τὰ μέταλλα Φίλων Βυζ. π. τῶν ἑπτὰ θαυμ. 4. - Παθ., = τῷ ἐνεργ., (σημασ. Ι), εἶμαι [[σπάνιος]], Ἑβδ. (Ἰὼβ ΙΔ΄, 11)· [[ἀλλά]], 2) τὸ παθ. κεῖται παρὰ τοῖς δοκιμωτάτοις συγγραφεῦσιν ὡς = τῷ ἐνεργ. (σημασ. 2), εὑρίσκομαι εἰς ἀνάγκην τινός, [[πάσχω]] ἔλλειψίν τινος, ἐσπανισμεθ’ ἀρωγῶν Αἰσχύλ Πέρσ. 1024· ὁρᾷς… φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα Εὐρ. Ὀρ. 1055· πάντων σπανιζόμενοι Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 16· ἀπολ., εὑρίσκομαι εἰς ἀνάγκην, μὴ σπανιζοίμεσθα Εὐρ. Μήδ. 560. ΙΙΙ. παρὰ Δικαιάρχῳ (;) ἀντὶ σπανίζειν σίτῳ, καὶ παρὰ Στράβ. 155 ἀντὶ σπανίζονται οἴνῳ, ὁ Δινδ. διορθοῖ σίτου, οἴνου.
|btext=<i>f.</i> σπανίσω, <i>att.</i> σπανιῶ;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> :<br /><b>1</b> [[être rare]];<br /><b>2</b> manquer de, avoir peu de, gén. : φίλων ESCHL manquer d'amis ; χρημάτων HDT manquer de ressources, d'argent;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> priver de ; <i>Pass.</i> être privé de, manquer de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[σπάνιος]].
}}
{{elnl
|elnltext=σπανίζω [σπάνις] fut. Att. σπανιῶ. van zaken schaars zijn, zeldzaam zijn, alleen act. van personen gebrek hebben (aan), zowel act. als med., met gen.:; χρημάτων geld; οὐρίας πομπῆς σπανίζων omdat u gebrek had aan de begeleiding van een gunstige wind Eur. IA 352; πᾶς τις τοῦ δήμου βίου σπανίζων iedereen van het volk die niet in zijn levensonderhoud kon voorzien Hdt. 1.196.5; perf..; φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα hoe wij van vrienden verstoken zijn Eur. Or. 1055; abs.. εἰ σπανίζεις als je krap zit Aristoph. Nub. 1285.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f.</i> σπανίσω, <i>att.</i> σπανιῶ;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> :<br /><b>1</b> être rare;<br /><b>2</b> manquer de, avoir peu de, gén. : φίλων ESCHL manquer d’amis ; χρημάτων HDT manquer de ressources, d’argent;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> priver de ; <i>Pass.</i> être privé de, manquer de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[σπάνιος]].
|elrutext='''σπᾰνίζω:''' (атт. fut. σπανιῶ)<br /><b class="num">1</b> [[не хватать]], [[недоставать]] Pind., Diod.: τοὐλαίου σπανίζοντος Arph. при недостатке масла;<br /><b class="num">2</b> [[терпеть недостаток]], [[ощущать нехватку]] (ὑδάτων Her.; ἀργυρίου Arph.; οὐ σ. [[φίλων]] Aesch.);<br /><b class="num">3</b> урезать, делать недостаточным, pass. иметь недостаток, нуждаться: σπανίζεσθαί τινος Aesch., Eur. утрачивать что-л., Xen. нуждаться в чем-л.; μὴ σ. Eur. ни в чем не нуждаться.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[σπανίζω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> be [[lacking]] (καλὰ ἔργα) Βασσίδαισιν ἅ τ' οὐ σπανίζει (N. 6.31)
|sltr=[[σπανίζω]] be [[lacking]] (καλὰ ἔργα) Βασσίδαισιν ἅ τ' οὐ σπανίζει (N. 6.31)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΑ [[σπάνις]]<br />[[είμαι]] [[σπάνιος]], [[λιγοστός]], [[υπάρχω]] σε μικρή [[ποσότητα]] («αυτό το [[είδος]] φυτού σπανίζει στην [[χώρα]] μας»)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[συμβαίνω]] σπάνια («τέτοια φαινόμενα σπανίζουν στις μέρες μας»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (ενεργ. και παθ.) (<b>για πρόσ.</b>) έχω [[ανάγκη]] ή [[έλλειψη]] από [[κάτι]] («σπανίζοντες ὑδάτων», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>(μτβ.)</b> [[καθιστώ]] [[κάτι]] σπάνιο, [[εξαντλώ]]<br /><b>3.</b> (σχετικά με [[περιουσία]]) [[σπαταλώ]], [[διασπαθίζω]] («ἐσπάνισε τὰ αὐτοῡ [[πάντα]]», πάπ.)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>σπανίζομαι</i><br />[[στερεύω]], εξαντλούμαι («χρόνῳ γὰρ σπανίζεται [[θάλασσα]]», ΠΔ).
|mltxt=ΝΑ [[σπάνις]]<br />[[είμαι]] [[σπάνιος]], [[λιγοστός]], [[υπάρχω]] σε μικρή [[ποσότητα]] («αυτό το [[είδος]] φυτού σπανίζει στην [[χώρα]] μας»)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[συμβαίνω]] σπάνια («τέτοια φαινόμενα σπανίζουν στις μέρες μας»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (ενεργ. και παθ.) (<b>για πρόσ.</b>) έχω [[ανάγκη]] ή [[έλλειψη]] από [[κάτι]] («σπανίζοντες ὑδάτων», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>(μτβ.)</b> [[καθιστώ]] [[κάτι]] σπάνιο, [[εξαντλώ]]<br /><b>3.</b> (σχετικά με [[περιουσία]]) [[σπαταλώ]], [[διασπαθίζω]] («ἐσπάνισε τὰ αὐτοῦ [[πάντα]]», πάπ.)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>σπανίζομαι</i><br />[[στερεύω]], εξαντλούμαι («χρόνῳ γὰρ σπανίζεται [[θάλασσα]]», ΠΔ).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σπᾰνίζω:''' Αττ. μέλ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι [[σπάνιος]], είμαι σε [[έλλειψη]], σε [[ανεπάρκεια]], σε Πίνδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, έχω [[έλλειψη]] ή [[ανεπάρκεια]] σε, στερούμαι <i>τινός</i>, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· ομοίως στην Παθ., <i>ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν</i>, σε Αισχύλ.· απόλ., βρίσκομαι σε [[έλλειψη]], σε Ευρ.
|lsmtext='''σπᾰνίζω:''' Αττ. μέλ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι [[σπάνιος]], είμαι σε [[έλλειψη]], σε [[ανεπάρκεια]], σε Πίνδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, έχω [[έλλειψη]] ή [[ανεπάρκεια]] σε, στερούμαι <i>τινός</i>, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· ομοίως στην Παθ., <i>ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν</i>, σε Αισχύλ.· απόλ., βρίσκομαι σε [[έλλειψη]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σπᾰνίζω:''' (атт. fut. σπανιῶ)<br /><b class="num">1)</b> не хватать, недоставать Pind., Diod.: τοὐλαίου σπανίζοντος Arph. при недостатке масла;<br /><b class="num">2)</b> терпеть недостаток, ощущать нехватку (ὑδάτων Her.; ἀργυρίου Arph.; οὐ σ. [[φίλων]] Aesch.);<br /><b class="num">3)</b> урезать, делать недостаточным, pass. иметь недостаток, нуждаться: σπανίζεσθαί τινος Aesch., Eur. утрачивать что-л., Xen. нуждаться в чем-л.; μὴ σ. Eur. ни в чем не нуждаться.
|lstext='''σπᾰνίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ· - ἐπὶ πραγμάτων, εἶμαι [[σπάνιος]], [[ὀλίγος]], [[ὀλιγοστός]], [καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ σπ. Πινδ. Ν. 6. 54· τοὐλαίου σπανίζοντος Ἀριστοφ. Σφ. 252· τὰ παρ’ ἀμφοτέροις σπ. Διόδ. 2. 54, κτλ. 2) ἐπὶ προσώπων, ἔχω ἔλλειψίν τινος, ἀνάγκην τινός, ὑδάτων Ἡρόδ. 2. 108· χρημάτων, βίου ὁ αὐτ. 1. 187, 196· οὐ σπανίζοντες φίλων Αἰσχύλ. Χο 717· πέπλων, πομπῆς, βωμοῦ, κτλ., Εὐρ. Μήδ. 960, κτλ.· ἀργυρίου Ἀριστοφ. Νεφ. 1285· νεῶν μακρῶν Θουκ. 1. 41· τροφῆς ὁ αὐτ. 4. 6, κτλ.· ἐπὶ χώρας, σπ. πεύκης Θεοφρ. περὶ Φυτ. Ἱστ. 5. 7, 1. ΙΙ. μεταβατ., ποιῶ τι σπάνιον ἢ ὀλίγον, «ὀλιγοστεύω», τὰ μέταλλα Φίλων Βυζ. π. τῶν ἑπτὰ θαυμ. 4. - Παθ., = τῷ ἐνεργ., (σημασ. Ι), εἶμαι [[σπάνιος]], Ἑβδ. (Ἰὼβ ΙΔ΄, 11)· [[ἀλλά]], 2) τὸ παθ. κεῖται παρὰ τοῖς δοκιμωτάτοις συγγραφεῦσιν ὡς = τῷ ἐνεργ. (σημασ. 2), εὑρίσκομαι εἰς ἀνάγκην τινός, [[πάσχω]] ἔλλειψίν τινος, ἐσπανισμεθ’ ἀρωγῶν Αἰσχύλ Πέρσ. 1024· ὁρᾷς… φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα Εὐρ. Ὀρ. 1055· πάντων σπανιζόμενοι Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 16· ἀπολ., εὑρίσκομαι εἰς ἀνάγκην, μὴ σπανιζοίμεσθα Εὐρ. Μήδ. 560. ΙΙΙ. παρὰ Δικαιάρχῳ (;) ἀντὶ σπανίζειν σίτῳ, καὶ παρὰ Στράβ. 155 ἀντὶ σπανίζονται οἴνῳ, ὁ Δινδ. διορθοῖ σίτου, οἴνου.
}}
{{elnl
|elnltext=σπανίζω [σπάνις] fut. Att. σπανιῶ. van zaken schaars zijn, zeldzaam zijn, alleen act. van personen gebrek hebben (aan), zowel act. als med., met gen.:; χρημάτων geld; οὐρίας πομπῆς σπανίζων omdat u gebrek had aan de begeleiding van een gunstige wind Eur. IA 352; πᾶς τις τοῦ δήμου βίου σπανίζων iedereen van het volk die niet in zijn levensonderhoud kon voorzien Hdt. 1.196.5; perf..; φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα hoe wij van vrienden verstoken zijn Eur. Or. 1055; abs.. εἰ σπανίζεις als je krap zit Aristoph. Nub. 1285.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=σπᾰνίζω,<br /><b class="num">1.</b> of things, to be [[rare]], [[scarce]], [[scanty]], Pind., Ar.<br /><b class="num">2.</b> of persons, to [[lack]] or be in [[want]] of, τινός Hdt., Aesch., etc.;—so in Pass., ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν Aesch.: absol. to be in [[want]], Eur.
|mdlsjtxt=σπᾰνίζω,<br /><b class="num">1.</b> of things, to be [[rare]], [[scarce]], [[scanty]], Pind., Ar.<br /><b class="num">2.</b> of persons, to [[lack]] or be in [[want]] of, τινός Hdt., Aesch., etc.;—so in Pass., ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν Aesch.: absol. to be in [[want]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 21:23, 1 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σπᾰνίζω Medium diacritics: σπανίζω Low diacritics: σπανίζω Capitals: ΣΠΑΝΙΖΩ
Transliteration A: spanízō Transliteration B: spanizō Transliteration C: spanizo Beta Code: spani/zw

English (LSJ)

of things,
A to be rare, scarce, [καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ σ. Pi.N.6.31; τοὐλαίου σπανίζοντος Ar.V.252; τὰ παρ' ἀμφοτέροις σπανίζοντα D.S.2.54, etc.; of books, Gal.17(1).605.
2 of persons, lack, be in want of, c.gen., ὑδάτων Hdt.2.108; χρημάτων, βίου, Id.1.187,196; οὐ σπανίζοντες φίλων A.Ch.717; πέπλων, πομπῆς, βωμοῦ, etc., E.Med.960, IA352 (troch.), Hel.800, etc.; νεῶν μακρῶν Th.1.41; τροφῆς Id.4.6, etc.; of a country, σ. πεύκης Thphr. HP5.7.1: rarely c. dat., σίτῳ Dicaearch.1.23 cod., cf.III fin.
II trans., exhaust, use up, τὰ μέταλλα Ph.Byz.Mir.4.1; spend, PFlor. 99.7 (i/ii A.D.), Sammelb.4317.7 (iii A.D.):—Pass., ἐσπανίσθη πᾶν ὕδωρ LXX Jb.14.11.
III Pass., = Act. (signf. 1.2), to be in want of, ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν A.Pers.1024 (lyr.); ὁρᾷς.. φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα E.Or.1055; πάντων σπανιζόμενοι X.HG7.2.16: abs., to be in want, μὴ σπανιζοίμεσθα E.Med.560: rarely c. dat., οἴνῳ σπανίζονται Str.3.3.7.

German (Pape)

[Seite 916] 1) selten sein; ἅ τ' οὐ σπανίζει αὐτοῖς, Pind. N. 6, 32; τοὐλαίου σπανίζοντος, Ar. Vesp. 252; einzeln bei Sp., wie S. Emp. pyrrh. 1, 143. – 2) wenig haben, Mangel leiden, entbehren; c. gen., οὐ σπανίζοντες φίλων, Aesch. Ch. 706; οὐ βίου σπανίζομεν, Eur. Rhes. 170; πέπλων, Med. 690, u. öfter; ἀργυρίου, Ar. Nubb. 1267; τροφῆς, Thuc. 4, 6; Xen. Cyr. 3, 2, 18 u. öfter; ὁ σπανίσας τινός, im Gegensatz von ὁ ἔχων ἀεί, Hier. 1, 25; τῶν ἀναγκαίων, Din. 2, 8; φίλων, im Gegensatz von εὐπορεῖν, Pol. 36, 3, 4. – 3) berauben, pass.; ἐσπανίσμεθ' ἀρωγὼν, Aesch. Pers. 983; όρᾷς, φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα, Eur. Or. 1055; σπανιζόμενοι πάντων, Xen. Hell. 7, 2, 16; – selten machen, Philo.

French (Bailly abrégé)

f. σπανίσω, att. σπανιῶ;
I. intr. :
1 être rare;
2 manquer de, avoir peu de, gén. : φίλων ESCHL manquer d'amis ; χρημάτων HDT manquer de ressources, d'argent;
II. tr. priver de ; Pass. être privé de, manquer de, gén..
Étymologie: σπάνιος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σπανίζω [σπάνις] fut. Att. σπανιῶ. van zaken schaars zijn, zeldzaam zijn, alleen act. van personen gebrek hebben (aan), zowel act. als med., met gen.:; χρημάτων geld; οὐρίας πομπῆς σπανίζων omdat u gebrek had aan de begeleiding van een gunstige wind Eur. IA 352; πᾶς τις τοῦ δήμου βίου σπανίζων iedereen van het volk die niet in zijn levensonderhoud kon voorzien Hdt. 1.196.5; perf..; φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα hoe wij van vrienden verstoken zijn Eur. Or. 1055; abs.. εἰ σπανίζεις als je krap zit Aristoph. Nub. 1285.

Russian (Dvoretsky)

σπᾰνίζω: (атт. fut. σπανιῶ)
1 не хватать, недоставать Pind., Diod.: τοὐλαίου σπανίζοντος Arph. при недостатке масла;
2 терпеть недостаток, ощущать нехватку (ὑδάτων Her.; ἀργυρίου Arph.; οὐ σ. φίλων Aesch.);
3 урезать, делать недостаточным, pass. иметь недостаток, нуждаться: σπανίζεσθαί τινος Aesch., Eur. утрачивать что-л., Xen. нуждаться в чем-л.; μὴ σ. Eur. ни в чем не нуждаться.

English (Slater)

σπανίζω be lacking (καλὰ ἔργα) Βασσίδαισιν ἅ τ' οὐ σπανίζει (N. 6.31)

Greek Monolingual

ΝΑ σπάνις
είμαι σπάνιος, λιγοστός, υπάρχω σε μικρή ποσότητα («αυτό το είδος φυτού σπανίζει στην χώρα μας»)
νεοελλ.
συμβαίνω σπάνια («τέτοια φαινόμενα σπανίζουν στις μέρες μας»)
αρχ.
1. (ενεργ. και παθ.) (για πρόσ.) έχω ανάγκη ή έλλειψη από κάτι («σπανίζοντες ὑδάτων», Ηρόδ.)
2. (μτβ.) καθιστώ κάτι σπάνιο, εξαντλώ
3. (σχετικά με περιουσία) σπαταλώ, διασπαθίζω («ἐσπάνισε τὰ αὐτοῦ πάντα», πάπ.)
4. μέσ. σπανίζομαι
στερεύω, εξαντλούμαι («χρόνῳ γὰρ σπανίζεται θάλασσα», ΠΔ).

Greek Monotonic

σπᾰνίζω: Αττ. μέλ. -ιῶ,
1. λέγεται για πράγματα, είμαι σπάνιος, είμαι σε έλλειψη, σε ανεπάρκεια, σε Πίνδ., Αριστοφ.
2. λέγεται για πρόσωπα, έχω έλλειψη ή ανεπάρκεια σε, στερούμαι τινός, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· ομοίως στην Παθ., ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν, σε Αισχύλ.· απόλ., βρίσκομαι σε έλλειψη, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

σπᾰνίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ· - ἐπὶ πραγμάτων, εἶμαι σπάνιος, ὀλίγος, ὀλιγοστός, [καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ σπ. Πινδ. Ν. 6. 54· τοὐλαίου σπανίζοντος Ἀριστοφ. Σφ. 252· τὰ παρ’ ἀμφοτέροις σπ. Διόδ. 2. 54, κτλ. 2) ἐπὶ προσώπων, ἔχω ἔλλειψίν τινος, ἀνάγκην τινός, ὑδάτων Ἡρόδ. 2. 108· χρημάτων, βίου ὁ αὐτ. 1. 187, 196· οὐ σπανίζοντες φίλων Αἰσχύλ. Χο 717· πέπλων, πομπῆς, βωμοῦ, κτλ., Εὐρ. Μήδ. 960, κτλ.· ἀργυρίου Ἀριστοφ. Νεφ. 1285· νεῶν μακρῶν Θουκ. 1. 41· τροφῆς ὁ αὐτ. 4. 6, κτλ.· ἐπὶ χώρας, σπ. πεύκης Θεοφρ. περὶ Φυτ. Ἱστ. 5. 7, 1. ΙΙ. μεταβατ., ποιῶ τι σπάνιον ἢ ὀλίγον, «ὀλιγοστεύω», τὰ μέταλλα Φίλων Βυζ. π. τῶν ἑπτὰ θαυμ. 4. - Παθ., = τῷ ἐνεργ., (σημασ. Ι), εἶμαι σπάνιος, Ἑβδ. (Ἰὼβ ΙΔ΄, 11)· ἀλλά, 2) τὸ παθ. κεῖται παρὰ τοῖς δοκιμωτάτοις συγγραφεῦσιν ὡς = τῷ ἐνεργ. (σημασ. 2), εὑρίσκομαι εἰς ἀνάγκην τινός, πάσχω ἔλλειψίν τινος, ἐσπανισμεθ’ ἀρωγῶν Αἰσχύλ Πέρσ. 1024· ὁρᾷς… φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα Εὐρ. Ὀρ. 1055· πάντων σπανιζόμενοι Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 16· ἀπολ., εὑρίσκομαι εἰς ἀνάγκην, μὴ σπανιζοίμεσθα Εὐρ. Μήδ. 560. ΙΙΙ. παρὰ Δικαιάρχῳ (;) ἀντὶ σπανίζειν σίτῳ, καὶ παρὰ Στράβ. 155 ἀντὶ σπανίζονται οἴνῳ, ὁ Δινδ. διορθοῖ σίτου, οἴνου.

Middle Liddell

σπᾰνίζω,
1. of things, to be rare, scarce, scanty, Pind., Ar.
2. of persons, to lack or be in want of, τινός Hdt., Aesch., etc.;—so in Pass., ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν Aesch.: absol. to be in want, Eur.