ἀποπομπή: Difference between revisions
Κύριος εἶπεν πρὸς μέ Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε → the Lord said to me, My son you are; today I have begotten you
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apopompi | |Transliteration C=apopompi | ||
|Beta Code=a)popomph/ | |Beta Code=a)popomph/ | ||
|Definition=ἡ, (ἀποπέμπω) < | |Definition=ἡ, ([[ἀποπέμπω]])<br><span class="bld">A</span> [[sending away]], [[LXX]] ''Le.''16.10. b. [[valediction]], Men.Rh.p.333S.<br><span class="bld">2</span> [[divorce]], ''PSI''1.36a16 (i A.D.), etc., Poll.8.31.<br><span class="bld">3</span> [[averting]] an ill omen, etc., ἀ. ποιεῖσθαι Isoc.5.117; [[getting rid]], πυρετῶν Luc.''Philops.'' 9. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br />[[alejamiento]], [[rechazo]], [[conjuro]], [[exorcismo]] ἀποπομπὰς αὐτῶν ποιεῖσθαι Isoc.5.117, δαιμόνων M.Ant.1.6, πυρετῶν Luc.<i>Philops</i>.9, del macho cabrío, [[LXX]] <i>Le</i>.16.10, cf. Iust.Phil.M.6.1596B<br /><b class="num">•</b>[[repudio]] de la mujer en el divorcio <i>PSI</i> 36a.16 (I d.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.5.30 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[despedida]] como género retórico, Men.Rh.333. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] ἡ, 1) die Ab-, Entsendung, Entfernung, πυρετῶν Luc. Philops. 9. – 2) Abwendung eines Unglücks, einer bösen Vorbedeutung, Sühne, ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι, der bösen Götter, Isocr. 5, 117. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] ἡ, 1) die Ab-, Entsendung, Entfernung, πυρετῶν Luc. Philops. 9. – 2) Abwendung eines Unglücks, einer bösen Vorbedeutung, Sühne, ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι, der bösen Götter, Isocr. 5, 117. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br />action d'écarter, de repousser ; <i>particul.</i> éloignement d'un mal, action de conjurer un fléau ; ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι ISOCR accomplir les cérémonies de préservation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποπέμπω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποπομπή:''' ἡ отклонение, удаление: ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι Isocr. произносить заклинания для отвращения враждебных сил; αἱ ἀποπομπαὶ τῶν πυρετῶν Luc. исцеление лихорадок. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποπομπή''': ἡ, ([[ἀποπέμπω]]) [[ἀπόπεμψις]], «καὶ τὸ ἀποπέμψασθαι γυναῖκα... [[ἀποπομπή]], ... καὶ ἀποπομπῆς [[δίκη]]» Πολυδ. Γ΄, 46, ς΄, 153, Η΄, 31. 2) ἡ ἀποτροπὴ τοῦ κακοῦ οἰωνοῦ, κτλ., ἀπ. ποιεῖσθαι Ἰσοκρ. 106Β˙ ἡ ἀπαλλαγὴ ἀπὸ ἀσθενείας, Λουκ. Φιλοψευδ. 9. | |lstext='''ἀποπομπή''': ἡ, ([[ἀποπέμπω]]) [[ἀπόπεμψις]], «καὶ τὸ ἀποπέμψασθαι γυναῖκα... [[ἀποπομπή]], ... καὶ ἀποπομπῆς [[δίκη]]» Πολυδ. Γ΄, 46, ς΄, 153, Η΄, 31. 2) ἡ ἀποτροπὴ τοῦ κακοῦ οἰωνοῦ, κτλ., ἀπ. ποιεῖσθαι Ἰσοκρ. 106Β˙ ἡ ἀπαλλαγὴ ἀπὸ ἀσθενείας, Λουκ. Φιλοψευδ. 9. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποπομπή:''' ἡ ([[ἀποπέμπω]]), το να στέλνει [[κάποιος]] [[μακριά]] κάποιον ή [[κάτι]]· [[απαλλαγή]] από [[ασθένεια]], [[αποθεραπεία]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀποπομπή:''' ἡ ([[ἀποπέμπω]]), το να στέλνει [[κάποιος]] [[μακριά]] κάποιον ή [[κάτι]]· [[απαλλαγή]] από [[ασθένεια]], [[αποθεραπεία]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀποπέμπω]]<br />a [[sending]] [[away]]: getting rid of an [[illness]], Luc. | |mdlsjtxt=[[ἀποπέμπω]]<br />a [[sending]] [[away]]: getting rid of an [[illness]], Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:36, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, (ἀποπέμπω)
A sending away, LXX Le.16.10. b. valediction, Men.Rh.p.333S.
2 divorce, PSI1.36a16 (i A.D.), etc., Poll.8.31.
3 averting an ill omen, etc., ἀ. ποιεῖσθαι Isoc.5.117; getting rid, πυρετῶν Luc.Philops. 9.
Spanish (DGE)
-ῆς, ἡ
alejamiento, rechazo, conjuro, exorcismo ἀποπομπὰς αὐτῶν ποιεῖσθαι Isoc.5.117, δαιμόνων M.Ant.1.6, πυρετῶν Luc.Philops.9, del macho cabrío, LXX Le.16.10, cf. Iust.Phil.M.6.1596B
•repudio de la mujer en el divorcio PSI 36a.16 (I d.C.), Stud.Pal.20.5.30 (II d.C.)
•despedida como género retórico, Men.Rh.333.
German (Pape)
[Seite 320] ἡ, 1) die Ab-, Entsendung, Entfernung, πυρετῶν Luc. Philops. 9. – 2) Abwendung eines Unglücks, einer bösen Vorbedeutung, Sühne, ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι, der bösen Götter, Isocr. 5, 117.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
action d'écarter, de repousser ; particul. éloignement d'un mal, action de conjurer un fléau ; ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι ISOCR accomplir les cérémonies de préservation.
Étymologie: ἀποπέμπω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποπομπή: ἡ отклонение, удаление: ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι Isocr. произносить заклинания для отвращения враждебных сил; αἱ ἀποπομπαὶ τῶν πυρετῶν Luc. исцеление лихорадок.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπομπή: ἡ, (ἀποπέμπω) ἀπόπεμψις, «καὶ τὸ ἀποπέμψασθαι γυναῖκα... ἀποπομπή, ... καὶ ἀποπομπῆς δίκη» Πολυδ. Γ΄, 46, ς΄, 153, Η΄, 31. 2) ἡ ἀποτροπὴ τοῦ κακοῦ οἰωνοῦ, κτλ., ἀπ. ποιεῖσθαι Ἰσοκρ. 106Β˙ ἡ ἀπαλλαγὴ ἀπὸ ἀσθενείας, Λουκ. Φιλοψευδ. 9.
Greek Monolingual
η (Α ἀποπομπή) αποπέμπω
νεοελλ.
απόλυση από υπηρεσία ή αξίωμα
αρχ.
1. αποσόβηση, αποτροπή
2. εξαγνισμός, κάθαρση
3. αποδίωξη της συζύγου.
Greek Monotonic
ἀποπομπή: ἡ (ἀποπέμπω), το να στέλνει κάποιος μακριά κάποιον ή κάτι· απαλλαγή από ασθένεια, αποθεραπεία, σε Λουκ.