δενδροκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dendrokopeo
|Transliteration C=dendrokopeo
|Beta Code=dendrokope/w
|Beta Code=dendrokope/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cut down trees]], esp. <b class="b2">vines and fruit-trees</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 2.1.13</span>; <b class="b3">δ. χώραν</b> [[to waste]] a country [[by cutting down the trees]], Decr. Byz. ap. <span class="bibl">D.18.90</span>:—Pass., <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>30</span>.</span>
|Definition=[[cut down trees]], esp. [[vines and fruit-trees]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]'' 2.1.13; <b class="b3">δ. χώραν</b> to [[waste]] a country [[by cutting down the trees]], Decr. Byz. ap. D.18.90:—Pass., Corn.''ND''30.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. part. no contr. δενδροκοπέοντος Decr. en D.18.90]<br />[[talar]], [[devastar]] τὰν χώραν Decr. en D.l.c., en v. pas. τῆς μὲν χώρας δεδενδροκοπημένης [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.45, cf. Corn.<i>ND</i> 30<br /><b class="num"></b>abs. [[talar los árboles]] X.<i>Mem</i>.2.1.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />couper des arbres ; δ. χώραν DÉM dévaster un pays en coupant les arbres.<br />'''Étymologie:''' [[δένδρον]], [[κόπτω]].
|btext=[[δενδροκοπῶ]] :<br />couper des arbres ; δ. χώραν DÉM dévaster un pays en coupant les arbres.<br />'''Étymologie:''' [[δένδρον]], [[κόπτω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. part. no contr. δενδροκοπέοντος Decr. en D.18.90]<br />[[talar]], [[devastar]] τὰν χώραν Decr. en D.l.c., en v. pas. τῆς μὲν χώρας δεδενδροκοπημένης D.S.12.45, cf. Corn.<i>ND</i> 30<br /><b class="num">•</b>abs. [[talar los árboles]] X.<i>Mem</i>.2.1.13.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δενδροκοπέω [δένδρον, κόπτω] de bomen kappen (als oorlogstactiek).
|elnltext=δενδροκοπέω &#91;[[δένδρον]], [[κόπτω]]] de bomen kappen (als oorlogstactiek).
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''δενδροκοπέω:'''<br /><b class="num">1)</b> срубать деревья ([[σῖτον]] τέμνειν καὶ δ. Xen.);<br /><b class="num">2)</b> лишать деревьев, опустошать (χώραν Dem.).
|elrutext='''δενδροκοπέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[срубать деревья]] ([[σῖτον]] τέμνειν καὶ δ. Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[лишать деревьев]], [[опустошать]] (χώραν Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κόπτω]]<br />to cut [[down]] trees, esp. vines and [[fruit]]-trees, Xen.; δ. χώραν to [[waste]] a [[country]] by [[cutting]] [[down]] the trees, ap. Dem.
|mdlsjtxt=[[κόπτω]]<br />to cut [[down]] trees, esp. vines and [[fruit]]-trees, Xen.; δ. χώραν to [[waste]] a [[country]] by [[cutting]] [[down]] the trees, ap. Dem.
}}
}}

Latest revision as of 07:15, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δενδροκοπέω Medium diacritics: δενδροκοπέω Low diacritics: δενδροκοπέω Capitals: ΔΕΝΔΡΟΚΟΠΕΩ
Transliteration A: dendrokopéō Transliteration B: dendrokopeō Transliteration C: dendrokopeo Beta Code: dendrokope/w

English (LSJ)

cut down trees, esp. vines and fruit-trees, X.Mem. 2.1.13; δ. χώραν to waste a country by cutting down the trees, Decr. Byz. ap. D.18.90:—Pass., Corn.ND30.

Spanish (DGE)

• Morfología: [pres. part. no contr. δενδροκοπέοντος Decr. en D.18.90]
talar, devastar τὰν χώραν Decr. en D.l.c., en v. pas. τῆς μὲν χώρας δεδενδροκοπημένης D.S.12.45, cf. Corn.ND 30
abs. talar los árboles X.Mem.2.1.13.

German (Pape)

[Seite 546] Bäume abhauen, Xen. Mam. 2, 1, 13; χώραν, das Land verwüsten durch Umhauen der Bäume, Dem 18, 90. Vgl. δενδροτομέω.

French (Bailly abrégé)

δενδροκοπῶ :
couper des arbres ; δ. χώραν DÉM dévaster un pays en coupant les arbres.
Étymologie: δένδρον, κόπτω.

Greek Monotonic

δενδροκοπέω: μέλ. -ήσω (κόπτω), υλοτομώ, κόβω δέντρα· ιδίως, αμπελώνες και οπωροφόρα δέντρα, σε Ξεν.· δ. χώραν, ερημώνω μια περιοχή απογυμνώνοντάς την από τα δέντρα, σε Δημ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δενδροκοπέω [δένδρον, κόπτω] de bomen kappen (als oorlogstactiek).

Russian (Dvoretsky)

δενδροκοπέω:
1 срубать деревья (σῖτον τέμνειν καὶ δ. Xen.);
2 лишать деревьев, опустошать (χώραν Dem.).

Middle Liddell

κόπτω
to cut down trees, esp. vines and fruit-trees, Xen.; δ. χώραν to waste a country by cutting down the trees, ap. Dem.