κεφαλαιόω: Difference between revisions

From LSJ

μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
(CSV import)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kefalaioo
|Transliteration C=kefalaioo
|Beta Code=kefalaio/w
|Beta Code=kefalaio/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bring under heads]], [[sum up]], <span class="bibl">Th.3.67</span>, al.:—Med., <span class="bibl">Arist.<span class="title">MM</span>1207b22</span>; <b class="b3">κ. τινά</b> [[characterize generally]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>576b</span>; τὰς δυνάμεις τινῶν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Vit.</span> p.17</span> J.:—Pass., to [[be summed up]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1013b30</span>; κ. ἑκάστην τῶν ἀρετῶν περὶ ἴδιόν τι κεφάλαιον <span class="title">Stoic.</span>3.73; <b class="b3">κεφαλαιοῦσθαι ἐννακισχιλίων ἑξακοσίων [σταδίων</b>] [[to amount in all to]]... <span class="bibl">Str.2.1.39</span>; <b class="b3">εἰς δύο ἀρτηρίας ἡ πάντων ἀγγείων κ. σύνοδος</b> [[is combined in]]... Gal.4.657, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>44</span>; <b class="b3">κεφαλαιούσθω διότι</b>… Phld.<span class="title">Rh.</span>2.35 S. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[smite on the head]], Ev.Marc.12.4.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[bring under heads]], [[sum up]], Th.3.67, al.:—Med., Arist.''MM''1207b22; <b class="b3">κ. τινά</b> [[characterize generally]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 576b; τὰς δυνάμεις τινῶν Phld.''Vit.'' p.17 J.:—Pass., to [[be summed up]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''1013b30; κ. ἑκάστην τῶν ἀρετῶν περὶ ἴδιόν τι κεφάλαιον ''Stoic.''3.73; <b class="b3">κεφαλαιοῦσθαι ἐννακισχιλίων ἑξακοσίων [σταδίων]</b> [[to amount in all to]]... Str.2.1.39; <b class="b3">εἰς δύο ἀρτηρίας ἡ πάντων ἀγγείων κ. σύνοδος</b> [[is combined in]]... Gal.4.657, cf. Porph.''Sent.''44; <b class="b3">κεφαλαιούσθω διότι</b>… Phld.''Rh.''2.35 S.<br><span class="bld">II</span> [[smite on the head]], Ev.Marc.12.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1427.png Seite 1427]] 1) die Hauptsachen anführen, den Hauptmomenten nach erzählen, summarisch behandeln, zusammenfassen; πολλὰ παρεὶς τὰ μέγιστα κεφαλαιώσω Thuc. 6, 91, vgl. 8, 53; Sp.; auch im med., κεφαλαιωσώμεθα τὸν κάκιστον, im Allgemeinen bestimmen, erklären, Plat. Rep. IX, 576 b; aber pass. ist ἡ [[σύμπασα]] κεφαλαιοῦται ἑξακοσίων σταδίων, beträgt im Ganzen, Strab. II, 92; so auch A. – 2) im N. T. = am Kopfe verwunden, tödten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1427.png Seite 1427]] 1) die Hauptsachen anführen, den Hauptmomenten nach erzählen, summarisch behandeln, zusammenfassen; πολλὰ παρεὶς τὰ μέγιστα κεφαλαιώσω Thuc. 6, 91, vgl. 8, 53; Sp.; auch im med., κεφαλαιωσώμεθα τὸν κάκιστον, im Allgemeinen bestimmen, erklären, Plat. Rep. IX, 576 b; aber pass. ist ἡ [[σύμπασα]] κεφαλαιοῦται ἑξακοσίων σταδίων, beträgt im Ganzen, Strab. II, 92; so auch A. – 2) im [[NT|N.T.]] = am Kopfe verwunden, tödten.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />traiter sommairement, en ne parlant que des choses principales;<br /><i><b>Moy.</b></i> κεφαλαιόομαι-οῦμαι traiter sommairement, définir d’une manière générale <i>ou</i> sommaire, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κεφαλαῖος]].
|btext=[[κεφαλαιῶ]] :<br />traiter sommairement, en ne parlant que des choses principales;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κεφαλαιόομαι]], [[κεφαλαιοῦμαι]] traiter sommairement, définir d'une manière générale <i>ou</i> sommaire, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κεφαλαῖος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''κεφᾰλαιόω:'''<br /><b class="num">1)</b> тж. med. представлять в основных чертах (τὰ [[μέγιστα]] Thuc.): κ. ἐκ πολλῶν Thuc. охватить многие вопросы в главных чертах; κεφαλαιοῦσθαί τινα Plat. дать общую характеристику кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> распределять, расчленять (τὸ τῶν πλανήτων πλῇθος εἰς ἑπτὰ μέρη Arst.);<br /><b class="num">3)</b> ранить в голову (ἐκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν NT).
|elrutext='''κεφᾰλαιόω:'''<br /><b class="num">1</b> тж. med. представлять в основных чертах (τὰ [[μέγιστα]] Thuc.): κ. ἐκ πολλῶν Thuc. охватить многие вопросы в главных чертах; κεφαλαιοῦσθαί τινα Plat. дать общую характеристику кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[распределять]], [[расчленять]] (τὸ τῶν πλανήτων πλῇθος εἰς ἑπτὰ μέρη Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[ранить в голову]] (ἐκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν NT).
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κεφαλαιόω [κεφάλαιος] zich tot de hoofdzaak beperken:; κεφαλαιώσαντες... διαγνώμας ποιεῖσθαι tot de hoofdzaak doordringen en zo een beslissing nemen Thuc. 3.67.7; ook med.: κεφαλαιωσώμεθα... τὸν κάκιστον laten we de slechtste in één woord samenvatten Plat. Resp. 576b.
|elnltext=κεφαλαιόω [κεφάλαιος] zich tot de hoofdzaak beperken:; κεφαλαιώσαντες... διαγνώμας ποιεῖσθαι tot de hoofdzaak doordringen en zo een beslissing nemen Thuc. 3.67.7; ook med.: κεφαλαιωσώμεθα... τὸν κάκιστον laten we de slechtste in één woord samenvatten Plat. Resp. 576b.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] under heads, sum up, [[state]] [[summarily]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[smite]] on the [[head]], NTest.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[bring]] under heads, sum up, [[state]] [[summarily]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[smite]] on the [[head]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kefalaiÒw 咳法來俄哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':頭<br />'''字義溯源''':擊打頭,打傷頭;源自([[κεφάλαιον]])=首要的);而 ([[κεφάλαιον]])出自([[κεφαλή]])*=頭)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯打傷頭(1) 可12:4
|sngr='''原文音譯''':kefalaiÒw 咳法來俄哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':頭<br />'''字義溯源''':擊打頭,打傷頭;源自([[κεφάλαιον]])=首要的);而 ([[κεφάλαιον]])出自([[κεφαλή]])*=頭)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯打傷頭(1) 可12:4
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[summam rei paucis complecti]]'', to [[sum up the matter briefly]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.7/ 3.67.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.7/ 6.91.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.53.1/ 8.53.1].
}}
}}

Latest revision as of 14:29, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κεφαλαιόω Medium diacritics: κεφαλαιόω Low diacritics: κεφαλαιόω Capitals: ΚΕΦΑΛΑΙΟΩ
Transliteration A: kephalaióō Transliteration B: kephalaioō Transliteration C: kefalaioo Beta Code: kefalaio/w

English (LSJ)

A bring under heads, sum up, Th.3.67, al.:—Med., Arist.MM1207b22; κ. τινά characterize generally, Pl.R. 576b; τὰς δυνάμεις τινῶν Phld.Vit. p.17 J.:—Pass., to be summed up, Arist.Metaph.1013b30; κ. ἑκάστην τῶν ἀρετῶν περὶ ἴδιόν τι κεφάλαιον Stoic.3.73; κεφαλαιοῦσθαι ἐννακισχιλίων ἑξακοσίων [σταδίων] to amount in all to... Str.2.1.39; εἰς δύο ἀρτηρίας ἡ πάντων ἀγγείων κ. σύνοδος is combined in... Gal.4.657, cf. Porph.Sent.44; κεφαλαιούσθω διότι… Phld.Rh.2.35 S.
II smite on the head, Ev.Marc.12.4.

German (Pape)

[Seite 1427] 1) die Hauptsachen anführen, den Hauptmomenten nach erzählen, summarisch behandeln, zusammenfassen; πολλὰ παρεὶς τὰ μέγιστα κεφαλαιώσω Thuc. 6, 91, vgl. 8, 53; Sp.; auch im med., κεφαλαιωσώμεθα τὸν κάκιστον, im Allgemeinen bestimmen, erklären, Plat. Rep. IX, 576 b; aber pass. ist ἡ σύμπασα κεφαλαιοῦται ἑξακοσίων σταδίων, beträgt im Ganzen, Strab. II, 92; so auch A. – 2) im N.T. = am Kopfe verwunden, tödten.

French (Bailly abrégé)

κεφαλαιῶ :
traiter sommairement, en ne parlant que des choses principales;
Moy. κεφαλαιόομαι, κεφαλαιοῦμαι traiter sommairement, définir d'une manière générale ou sommaire, acc..
Étymologie: κεφαλαῖος.

English (Strong)

from the same as κεφάλαιον; (specially) to strike on the head: wound in the head.

English (Thayer)

(κεφαλιόω) T WH (approved also by Weiss, Volkmar, others), for κεφαλαιόω, which see.

Greek Monotonic

κεφᾰλαιόω: μέλ. -ώσω,
I. εντάσσω σε κεφάλαια, συνοψίζω, δηλώνω περιληπτικά, σε Θουκ.
II. πλήττω στο κεφάλι, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

κεφᾰλαιόω:
1 тж. med. представлять в основных чертах (τὰ μέγιστα Thuc.): κ. ἐκ πολλῶν Thuc. охватить многие вопросы в главных чертах; κεφαλαιοῦσθαί τινα Plat. дать общую характеристику кого-л.;
2 распределять, расчленять (τὸ τῶν πλανήτων πλῇθος εἰς ἑπτὰ μέρη Arst.);
3 ранить в голову (ἐκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν NT).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κεφαλαιόω [κεφάλαιος] zich tot de hoofdzaak beperken:; κεφαλαιώσαντες... διαγνώμας ποιεῖσθαι tot de hoofdzaak doordringen en zo een beslissing nemen Thuc. 3.67.7; ook med.: κεφαλαιωσώμεθα... τὸν κάκιστον laten we de slechtste in één woord samenvatten Plat. Resp. 576b.

Middle Liddell

I. to bring under heads, sum up, state summarily, Thuc.
II. to smite on the head, NTest.

Chinese

原文音譯:kefalaiÒw 咳法來俄哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:頭
字義溯源:擊打頭,打傷頭;源自(κεφάλαιον)=首要的);而 (κεφάλαιον)出自(κεφαλή)*=頭)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編
1) 他們⋯打傷頭(1) 可12:4

Lexicon Thucydideum

summam rei paucis complecti, to sum up the matter briefly, 3.67.7, 6.91.7, 8.53.1.