ἁμόθεν: Difference between revisions

From LSJ

αὔριον ὔμμε‎ πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας‎ → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amothen
|Transliteration C=amothen
|Beta Code=a(mo/qen
|Beta Code=a(mo/qen
|Definition=Ion. ἀμόθεν, Adv.: (ἁμός):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[from some place or other]], τῶν ἀμόθεν γε, θεά, . . εἰπὲ καὶ ἡμῖν <span class="bibl">Od.1.10</span>; ἁ. γέ ποθεν [[from some quarter or other]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>492d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>798b</span>; [[]]. alone, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.401</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἀμόθεν]], Adv.: ([[ἁμός]]):—[[from some place or other]], τῶν ἀμόθεν γε, θεά,.. εἰπὲ καὶ ἡμῖν Od.1.10; ἁ. γέ ποθεν [[from some quarter or other]], [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 492d, ''Lg.''798b; [[ἀ]]. alone, Opp.''C.''1.401.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀμόθεν]] Opp.<i>C</i>.1.401<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> [[desde algún punto]], [[desde algún sitio]] τῶν [[ἁμόθεν]] γε, θεά, ... εἰπὲ καὶ ἡμῖν <i>Od</i>.1.10, cf. Apollon.<i>Lex</i>.358, Hsch., Sud.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[de cualquier forma o lugar]] ἁ. γέ ποθεν Pl.<i>Grg</i>.492d, <i>Lg</i>.798b, cf. A.D.<i>Adu</i>.155.26, Phot.p.93R.<br /><b class="num">2</b> [[aproximadamente]] τῶν ἀμόθεν μορφαί τε καὶ εἴδεα τοῖα πελέσθω su forma y tipo sean aproximadamente las siguientes</i> Opp.l.c.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] [[ἀμόθεν]] att. [[ἁμόθεν]], irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν [[ἁμόθεν]] γε, θεὰ θύγατερ [[Διός]], εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. [[ὅπως]] [[δήποτε]]); vgl. Opp. C. 401.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>att. c.</i> [[ἀμόθεν]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[ἀμόθεν]] = [[de quelque côté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμός]], [[-θεν]].
}}
{{elru
|elrutext=[[ἀμόθεν]]: атт. [[ἁμόθεν]] adv. [[с какой-л. стороны]], [[откуда-л.]]: τῶν ἀ. γε [[εἰπέ]] Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[ἁμός]], [[obsolete]] [[word]] = [[εἷς]], [[for]] [[τὶς]]): [[from]] [[somewhere]]; [[ἁμόθεν]] γε, [[θεά]], [[εἰπέ]], ‘[[beginning]] at [[any]] [[point]] [[whatever]],’ [[relate]], Od. 1.10†.
|auten=([[ἁμός]], [[obsolete]] [[word]] = [[εἷς]], [[for]] [[τὶς]]): [[from]] [[somewhere]]; [[ἁμόθεν]] γε, [[θεά]], [[εἰπέ]], ‘[[beginning]] at [[any]] [[point]] [[whatever]],’ [[relate]], Od. 1.10†.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἀμόθεν Opp.<i>C</i>.1.401<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> [[desde algún punto]], [[desde algún sitio]] τῶν [[ἁμόθεν]] γε, θεά, ... εἰπὲ καὶ ἡμῖν <i>Od</i>.1.10, cf. Apollon.<i>Lex</i>.358, Hsch., Sud.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[de cualquier forma o lugar]] ἁ. γέ ποθεν Pl.<i>Grg</i>.492d, <i>Lg</i>.798b, cf. A.D.<i>Adu</i>.155.26, Phot.p.93R.<br /><b class="num">2</b> [[aproximadamente]] τῶν ἀμόθεν μορφαί τε καὶ εἴδεα τοῖα πελέσθω su forma y tipo sean aproximadamente las siguientes</i> Opp.l.c.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἁμός]]<br />from [[some]] [[place]] or [[other]], from [[what]] [[source]] [[soever]], Od.; [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat.
|mdlsjtxt=[[ἁμός]]<br />[[from some place or other]], [[from what source soever]], Od.; [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat.
}}
}}

Latest revision as of 11:59, 12 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁμόθεν Medium diacritics: ἁμόθεν Low diacritics: αμόθεν Capitals: ΑΜΟΘΕΝ
Transliteration A: hamóthen Transliteration B: hamothen Transliteration C: amothen Beta Code: a(mo/qen

English (LSJ)

Ion. ἀμόθεν, Adv.: (ἁμός):—from some place or other, τῶν ἀμόθεν γε, θεά,.. εἰπὲ καὶ ἡμῖν Od.1.10; ἁ. γέ ποθεν from some quarter or other, Pl.Grg. 492d, Lg.798b; . alone, Opp.C.1.401.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἀμόθεν Opp.C.1.401
• Prosodia: [ᾰ-]
I desde algún punto, desde algún sitio τῶν ἁμόθεν γε, θεά, ... εἰπὲ καὶ ἡμῖν Od.1.10, cf. Apollon.Lex.358, Hsch., Sud.
II 1de cualquier forma o lugar ἁ. γέ ποθεν Pl.Grg.492d, Lg.798b, cf. A.D.Adu.155.26, Phot.p.93R.
2 aproximadamente τῶν ἀμόθεν μορφαί τε καὶ εἴδεα τοῖα πελέσθω su forma y tipo sean aproximadamente las siguientes Opp.l.c.

German (Pape)

[Seite 126] ἀμόθεν att. ἁμόθεν, irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν ἁμόθεν γε, θεὰ θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – ἁμόθεν γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. ὅπως δήποτε); vgl. Opp. C. 401.

French (Bailly abrégé)

adv.
ἀμόθεν = de quelque côté.
Étymologie: ἀμός, -θεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀμόθεν: атт. ἁμόθεν adv. с какой-л. стороны, откуда-л.: τῶν ἀ. γε εἰπέ Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.

English (Autenrieth)

(ἁμός, obsolete word = εἷς, for τὶς): from somewhere; ἁμόθεν γε, θεά, εἰπέ, ‘beginning at any point whatever,’ relate, Od. 1.10†.

Greek Monotonic

ἁμόθεν: Ιων. ἀμόθεν, επίρρ. (ἁμός), από έναν τόπο ή άλλο, απο οποιοδήποτε μέρος, σε Ομήρ. Οδ.· ἁμόθεν γέ ποθεν, σε Πλάτ.

Middle Liddell

ἁμός
from some place or other, from what source soever, Od.; ἁμόθεν γέ ποθεν Plat.