ὑπερακοντίζω: Difference between revisions

From LSJ

αἵματος κρατῆρα πολιτικοῦ στῆσαιserve up a big bowl of citizen blood

Source
m (Text replacement - "ταῑς " to "ταῖς ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperakontizo
|Transliteration C=yperakontizo
|Beta Code=u(perakonti/zw
|Beta Code=u(perakonti/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[overshoot]], i. e. [[outdo]], Νικίαν ταῖς μηχαναῖς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 363</span> (troch.); <b class="b3">διακοσίαισι βουσὶν ὑπερηκόντισα</b> [[I overshot]] him with my <span class="bibl">200</span> kine, <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>659</span>, cf. <span class="bibl">Diph.66.5</span>; also <b class="b3">κλέπτων τοὺς βλέποντας ὑπερηκόντικεν</b> [[has outdone]] them in stealing, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>666</span>:—Pass., [<b class="b3">ἡ ἰατρικὴ] ὑπερηκοντίσθη κατὰ τὴν ἀξίαν πασῶν τῶν κατὰ τὸν βίον χρειῶν</b> [[has been made to excel]]... <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>2</span><span class="title">Prooem.</span></span>
|Definition=[[overshoot]], i.e. [[outdo]], Νικίαν ταῖς μηχαναῖς [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 363 (troch.); <b class="b3">διακοσίαισι βουσὶν ὑπερηκόντισα</b> I [[overshoot|overshot]] him with my 200 kine, Id.''Eq.''659, cf. Diph.66.5; also <b class="b3">κλέπτων τοὺς βλέποντας ὑπερηκόντικεν</b> has [[outdo]]ne them in [[stealing]], Ar.''Pl.''666:—Pass., [ἡ ἰατρικὴ] ὑπερηκοντίσθη κατὰ τὴν ἀξίαν πασῶν τῶν κατὰ τὸν βίον χρειῶν has been made to [[excel]]... Alex.Aphr.''Pr.''2''Prooemia''
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1190.png Seite 1190]] mit dem Spieße darüber wegwerfen, übertr., übertreffen, τινά τινι, Einen worin, Ar. Av. 363; auch τινά mit folgdm partic., Plut. 666; σὲ ὑπερηκόντισε τῇ ἀπαιδευσίᾳ Luc. adv. ind. 14.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1190.png Seite 1190]] mit dem Spieße darüber wegwerfen, übertr., übertreffen, τινά τινι, Einen worin, Ar. Av. 363; auch τινά mit folgdm partic., Plut. 666; σὲ ὑπερηκόντισε τῇ ἀπαιδευσίᾳ Luc. adv. ind. 14.
}}
{{bailly
|btext=être plus fort <i>ou</i> plus habile à lancer le javelot ; <i>p. ext.</i> surpasser : τινά τινι qqn en qch ; τινα avec un part. : qqn pour faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ἀκοντίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερᾰκοντίζω:''' досл. [[одолевать в копьеметании]], перен. [[превосходить]], [[превышать]] (τινά τινι Arph., Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπερᾰκοντίζω''': μέλλ. Ἀττικ. -ιῶ, ὡς καὶ νῦν, ὑπερτερῶ, περνῶ, Νικίαν ταῖς μνηχαναῖς Ἀριστοφ. Ὄρν. 363· ἴδε Σουΐδ. ἐν λέξ.· [[ἀλλά]], διακοσίαισι βουσὶν ὑπερηκόντισα, ὑπερέβαλον αὐτὸν διὰ τῶν διακοσίων μου βοῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 659, πρβλ. Δίφιλον ἐν «Πολυπράγμονι» 1. 5· [[ὡσαύτως]], ὑπ. τινὰ κλέπτων, ὑπερτερῶ εἰς τὸ κλέπτειν, Ἀριστοφ. Πλ. 666.
|lstext='''ὑπερᾰκοντίζω''': μέλλ. Ἀττικ. -ιῶ, ὡς καὶ νῦν, ὑπερτερῶ, περνῶ, Νικίαν ταῖς μνηχαναῖς Ἀριστοφ. Ὄρν. 363· ἴδε Σουΐδ. ἐν λέξ.· [[ἀλλά]], διακοσίαισι βουσὶν ὑπερηκόντισα, ὑπερέβαλον αὐτὸν διὰ τῶν διακοσίων μου βοῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 659, πρβλ. Δίφιλον ἐν «Πολυπράγμονι» 1. 5· [[ὡσαύτως]], ὑπ. τινὰ κλέπτων, ὑπερτερῶ εἰς τὸ κλέπτειν, Ἀριστοφ. Πλ. 666.
}}
{{bailly
|btext=être plus fort <i>ou</i> plus habile à lancer le javelot ; <i>p. ext.</i> surpasser : τινά τινι qqn en qch ; τινα avec un part. : qqn pour faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ἀκοντίζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ὑπερακοντίζω]] ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[ακοντίζω]] [[πέρα]] από τον στόχο, [[ρίχνω]] το [[ακόντιο]] μακρύτερα από τους άλλους<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[υπερέχω]], [[υπερτερώ]], [[υπερβάλλω]] (α. «υπερακόντισε σε [[πολυλογία]] όλους τους συναδέλφους του ομιλητές» β. «αὐτὸν σε ὑπερηκόντισε τῇ ἀναιδείᾳ», <b>Λουκιαν.</b><br />γ. «ὑπερακοντίζεις σύ γ' ἤδη Νικίαν ταῖς μηχαναῑς», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[τρυπώ]], [[διαπερνώ]] με το [[ξίφος]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[εκτοξεύω]], [[στέλνω]] [[μακριά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπερ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀκοντίζω]] «[[ρίχνω]] [[ακόντιο]], [[χτυπώ]]»].
|mltxt=[[ὑπερακοντίζω]] ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[ακοντίζω]] [[πέρα]] από τον στόχο, [[ρίχνω]] το [[ακόντιο]] μακρύτερα από τους άλλους<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[υπερέχω]], [[υπερτερώ]], [[υπερβάλλω]] (α. «υπερακόντισε σε [[πολυλογία]] όλους τους συναδέλφους του ομιλητές» β. «αὐτὸν σε ὑπερηκόντισε τῇ ἀναιδείᾳ», <b>Λουκιαν.</b><br />γ. «ὑπερακοντίζεις σύ γ' ἤδη Νικίαν ταῖς μηχαναῖς», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[τρυπώ]], [[διαπερνώ]] με το [[ξίφος]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[εκτοξεύω]], [[στέλνω]] [[μακριά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπερ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀκοντίζω]] «[[ρίχνω]] [[ακόντιο]], [[χτυπώ]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπερᾰκοντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[υπερακοντίζω]], δηλ. [[υπερτερώ]] από, [[ξεπερνώ]] κάποιον, με αιτ., σε Αριστοφ.· [[ὑπερακοντίζω]] τινὰ κλέπτων, [[ξεπερνώ]] κάποιον στην [[κλεψιά]], στον ίδ.
|lsmtext='''ὑπερᾰκοντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[υπερακοντίζω]], δηλ. [[υπερτερώ]] από, [[ξεπερνώ]] κάποιον, με αιτ., σε Αριστοφ.· [[ὑπερακοντίζω]] τινὰ κλέπτων, [[ξεπερνώ]] κάποιον στην [[κλεψιά]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερᾰκοντίζω:''' досл. одолевать в копьеметании, перен. превосходить, превышать (τινά τινι Arph., Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br />to [[overshoot]], i. e. to [[outdo]], c. acc., Ar.; ὑπ. τινὰ κλέπτων to [[outdo]] one in [[stealing]], Ar.
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br />to [[overshoot]], i. e. to [[outdo]], c. acc., Ar.; ὑπ. τινὰ κλέπτων to [[outdo]] one in [[stealing]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 14:55, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερᾰκοντίζω Medium diacritics: ὑπερακοντίζω Low diacritics: υπερακοντίζω Capitals: ΥΠΕΡΑΚΟΝΤΙΖΩ
Transliteration A: hyperakontízō Transliteration B: hyperakontizō Transliteration C: yperakontizo Beta Code: u(perakonti/zw

English (LSJ)

overshoot, i.e. outdo, Νικίαν ταῖς μηχαναῖς Ar.Av. 363 (troch.); διακοσίαισι βουσὶν ὑπερηκόντισα I overshot him with my 200 kine, Id.Eq.659, cf. Diph.66.5; also κλέπτων τοὺς βλέποντας ὑπερηκόντικεν has outdone them in stealing, Ar.Pl.666:—Pass., [ἡ ἰατρικὴ] ὑπερηκοντίσθη κατὰ τὴν ἀξίαν πασῶν τῶν κατὰ τὸν βίον χρειῶν has been made to excel... Alex.Aphr.Pr.2Prooemia

German (Pape)

[Seite 1190] mit dem Spieße darüber wegwerfen, übertr., übertreffen, τινά τινι, Einen worin, Ar. Av. 363; auch τινά mit folgdm partic., Plut. 666; σὲ ὑπερηκόντισε τῇ ἀπαιδευσίᾳ Luc. adv. ind. 14.

French (Bailly abrégé)

être plus fort ou plus habile à lancer le javelot ; p. ext. surpasser : τινά τινι qqn en qch ; τινα avec un part. : qqn pour faire qch.
Étymologie: ὑπέρ, ἀκοντίζω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερᾰκοντίζω: досл. одолевать в копьеметании, перен. превосходить, превышать (τινά τινι Arph., Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερᾰκοντίζω: μέλλ. Ἀττικ. -ιῶ, ὡς καὶ νῦν, ὑπερτερῶ, περνῶ, Νικίαν ταῖς μνηχαναῖς Ἀριστοφ. Ὄρν. 363· ἴδε Σουΐδ. ἐν λέξ.· ἀλλά, διακοσίαισι βουσὶν ὑπερηκόντισα, ὑπερέβαλον αὐτὸν διὰ τῶν διακοσίων μου βοῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 659, πρβλ. Δίφιλον ἐν «Πολυπράγμονι» 1. 5· ὡσαύτως, ὑπ. τινὰ κλέπτων, ὑπερτερῶ εἰς τὸ κλέπτειν, Ἀριστοφ. Πλ. 666.

Greek Monolingual

ὑπερακοντίζω ΝΜΑ
1. ακοντίζω πέρα από τον στόχο, ρίχνω το ακόντιο μακρύτερα από τους άλλους
2. μτφ. υπερέχω, υπερτερώ, υπερβάλλω (α. «υπερακόντισε σε πολυλογία όλους τους συναδέλφους του ομιλητές» β. «αὐτὸν σε ὑπερηκόντισε τῇ ἀναιδείᾳ», Λουκιαν.
γ. «ὑπερακοντίζεις σύ γ' ἤδη Νικίαν ταῖς μηχαναῖς», Αριστοφ.)
μσν.
1. τρυπώ, διαπερνώ με το ξίφος
2. μτφ. εκτοξεύω, στέλνω μακριά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ- + ἀκοντίζω «ρίχνω ακόντιο, χτυπώ»].

Greek Monotonic

ὑπερᾰκοντίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ, υπερακοντίζω, δηλ. υπερτερώ από, ξεπερνώ κάποιον, με αιτ., σε Αριστοφ.· ὑπερακοντίζω τινὰ κλέπτων, ξεπερνώ κάποιον στην κλεψιά, στον ίδ.

Middle Liddell

fut. Attic ιῶ
to overshoot, i. e. to outdo, c. acc., Ar.; ὑπ. τινὰ κλέπτων to outdo one in stealing, Ar.