ἀνέκαθεν: Difference between revisions

From LSJ

σωφροσύνη τὸ περὶ τὰς γυναῖκας → temperance in relation to women

Source
m (Text replacement - "of Time" to "of time")
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anekathen
|Transliteration C=anekathen
|Beta Code=a)ne/kaqen
|Beta Code=a)ne/kaqen
|Definition=before a cons. ἀνέκαθε (<span class="bibl">Hdt.6.128</span> codd.), Adv. of [[place]] (cf. [[ἀνεκάς]]), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[from above]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>427</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>369</span>(lyr.); <b class="b3">τἀνέκαθεν ῥεῖ ἐκ</b> . . <span class="bibl">Hdt. 4.57</span>; cf. [[ἄγκαθεν]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of [[time]], [[from the first]], <b class="b3">ἐόντες ἀ. Πύλιοι</b> being Pylians [[by origin]], <span class="bibl">Id.5.65</span>, cf. <span class="bibl">7.221</span>; more often with the Art., γεγονότες τὸ ἀ. ἀπὸ Αἰγύπτου <span class="bibl">2.43</span>, cf. <span class="bibl">6.128</span>; γένος ἐόντες τὰ ἀ. Γεφυραῖοι <span class="bibl">5.55</span>, cf. <span class="bibl">1.170</span>, <span class="bibl">6.35</span>; <b class="b3">τὰ ἀ. λαμπροί</b> of [[ancestral]] renown, <span class="bibl">6.125</span>; πόλις ἀ. συγγενίς <span class="title">OGI</span>566 (Lycia). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. κατηγορεῖν</b> narrate [[from the beginning]], <span class="bibl">Plb.2.35.10</span>, <span class="bibl">5.16.6</span>.</span>
|Definition=before a cons. [[ἀνέκαθε]] ([[Herodotus|Hdt.]]6.128 codd.), Adv. of [[place]] (cf. [[ἀνεκάς]]),<br><span class="bld">A</span> [[from above]], A.''Ch.''427, ''Eu.''369(lyr.); <b class="b3">τἀνέκαθεν ῥεῖ ἐκ</b>.. [[Herodotus|Hdt.]] 4.57; cf. [[ἄγκαθεν]].<br><span class="bld">II</span> of [[time]], [[from the first]], <b class="b3">ἐόντες ἀνέκαθεν Πύλιοι</b> being [[Pylian]]s [[by origin]], Id.5.65, cf. 7.221; more often with the Art., γεγονότες τὸ ἀνέκαθεν ἀπὸ Αἰγύπτου 2.43, cf. 6.128; γένος ἐόντες τὰ ἀνέκαθεν Γεφυραῖοι 5.55, cf. 1.170, 6.35; <b class="b3">τὰ ἀνέκαθεν λαμπροί</b> of [[ancestral]] [[renown]], 6.125; πόλις ἀνέκαθεν [[συγγενίς]] ''OGI''566 (Lycia).<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀνέκαθεν κατηγορεῖν</b> [[narrate]] [[from the beginning]], Plb.2.35.10, 5.16.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀνέκᾰθεν) <b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνάκαθεν]] A.<i>Eu</i>.373<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> de lugar [[desde arriba]] μάλα γὰρ οὖν ἁλομένα [[ἀνάκαθεν]] βαρυπετῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν pues saltando aplasto en tierra desde arriba la pesada planta del pie</i> A.l.c., cf. <i>Ch</i>.427, Hdt.4.57.<br /><b class="num">II</b> de tiempo<br /><b class="num">1</b> [[desde el principio]], [[desde los orígenes]] ἐόντες ... ἀνέκαθεν Πόλιοι Hdt.5.65, cf. 7.221, ὁ ἀνέκαθεν Ἄθηναῖος Phan.18, πόλις ἀνέκαθεν συγγενίς <i>OGI</i> 566.25 (Licia)<br /><b class="num">•</b>c. art. γεγονότες τὸ ἀνέκαθεν ἀπ' Αἰγύπτου Hdt.2.43, cf. 6.128, γένος ἐόντες τὰ ἀνέκαθεν Γεφυραῖοι Hdt.5.55, cf. 1.170, 6.35, τὰ ἀνέκαθεν λαμπροί célebres desde antiguo</i> Hdt.6.125.<br /><b class="num">2</b> ἀνέκαθεν ποιήσασθαι ... τὴν ἐξήγησιν narrar desde el principio</i> Plb.2.35.10, cf. 5.16.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0221.png Seite 221]] a) von oben herab, = [[ἄνωθεν]], u. damit vrbdn, Aesch. Ch. 421; vgl. 315; Eum. 347; ἡ ἀν. [[φορά]] Plut. Num. 13. – b) von der Zeit, von Alters, von den Ahnen her, ursprünglich, oft bei Her., auch ἀνέκαθε, z. B. ἔοντες [[ἀνέκαθεν]] Πύλιοι 5, 65; τὰ [[ἀνέκαθεν]] 6, 35; ἔσαν τὰ ἀν. λαμπροί 6, 125; τὸ [[ἀνέκαθεν]] Ἀργείων ἄποικοι γεγόνασι Pol. 16, 12, 2, der auch ἀν. κατηγορεῖν, ποιεῖσθαι τὴν ἐξήγησιν sagt, 5, 16, 6. 2, 35, 10, von Anfang an.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0221.png Seite 221]] a) von oben herab, = [[ἄνωθεν]], u. damit vrbdn, Aesch. Ch. 421; vgl. 315; Eum. 347; ἡ ἀν. [[φορά]] Plut. Num. 13. – b) von der Zeit, von Alters, von den Ahnen her, ursprünglich, oft bei Her., auch ἀνέκαθε, z. B. ἔοντες [[ἀνέκαθεν]] Πύλιοι 5, 65; τὰ [[ἀνέκαθεν]] 6, 35; ἔσαν τὰ ἀν. λαμπροί 6, 125; τὸ [[ἀνέκαθεν]] Ἀργείων ἄποικοι γεγόνασι Pol. 16, 12, 2, der auch ἀν. κατηγορεῖν, ποιεῖσθαι τὴν ἐξήγησιν sagt, 5, 16, 6. 2, 35, 10, von Anfang an.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[d'en haut]], [[de la région supérieure]];<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> dès l'origine, dès le principe ; τὸ [[ἀνέκαθεν]], τὰ [[ἀνέκαθεν]] dès l'origine.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνεκάς]], [[-θεν]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνέκᾰθεν:''' Her. тж. [[ἀνέκαθε|ἀνέκᾰθε]], поэт. [[ἄγκαθεν|ἄγκᾰθεν]] adv.<br /><b class="num">1</b> [[сверху]], [[с высоты]] ([[βαρυπεσής]] Aesch.; ἡ ἀνέκαθεν [[φορά]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[с начала]], [[в начале]] (τὴν ἐξήγησιν [[ὑπέρ]] τινος ποιεῖσθαι Polyb.);<br /><b class="num">3</b> (тж. τὸ и τὰ ἀνέκαθεν) [[издревле]], [[искони]] Plut.: τὰ ἀνέκαθεν ἀπ᾽ Αἰακοῦ γεγονώς Her. ведущий свой род от Эака; τὰ ἀνέκαθεν [[λαμπρός]] Her. знатного происхождения.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνέκαθεν''': πρὸ συμφώνου -θε, (Ἡρόδ. 6. 128), ἐπίρρ. τόπου (πρβλ. [[ἀνεκάς]]): ἀπὸ τῶν ἄνω, [[ἄνωθεν]], Αἰσχύλ. Χο. 427, Εὐμ. 369· τἀνέκαθεν ῥεῖ ἐκ..., Ἡρόδ. 4. 57: πρβλ. [[ἄγκαθεν]]. ΙΙ. χρονικ., ἐξ ἀρχῆς, ἐόντες ἀν. Πύλιοι, ἐξ ἀρχῆς, ἐκ καταγωγῆς, ὁ αὐτ. 5. 5, πρβλ. 7. 221· συχνότερον μετὰ τοῦ ἄρθρου, γεγονότες τὸ ἀν. ἀπὸ Αἰγύπτου 2. 43, πρβλ. 6, 128· ἀνδρὸς... τὸ ἀν. γένος ἐόντος Φοίνικος 1. 170, - [[ἔνθα]] τὸ γένος κεῖται ἐπιρρηματικῶς, ἐκ γενετῆς, ὡς πρὸς τὴν καταγωγήν, ὡς φαίνεται ἐκ τοῦ πληθ. τύπου, γένος ἐόντες τὰ ἀν. Γεφυραῖοι 5. 55, πρβλ. 6. 35· τὰ ἀνέκ. λαμπροί, ἐκ λαμπρῶν προγόνων, 6. 125. 2) ἀν. κατηγορεῖν, ἐξ ἀρχῆς ἀφηγεῖσθαι, Πολύβ. 2. 35, 10., 5.16, 6. κτλ.
|lstext='''ἀνέκαθεν''': πρὸ συμφώνου -θε, (Ἡρόδ. 6. 128), ἐπίρρ. τόπου (πρβλ. [[ἀνεκάς]]): ἀπὸ τῶν ἄνω, [[ἄνωθεν]], Αἰσχύλ. Χο. 427, Εὐμ. 369· τἀνέκαθεν ῥεῖ ἐκ..., Ἡρόδ. 4. 57: πρβλ. [[ἄγκαθεν]]. ΙΙ. χρονικ., ἐξ ἀρχῆς, ἐόντες ἀν. Πύλιοι, ἐξ ἀρχῆς, ἐκ καταγωγῆς, ὁ αὐτ. 5. 5, πρβλ. 7. 221· συχνότερον μετὰ τοῦ ἄρθρου, γεγονότες τὸ ἀν. ἀπὸ Αἰγύπτου 2. 43, πρβλ. 6, 128· ἀνδρὸς... τὸ ἀν. γένος ἐόντος Φοίνικος 1. 170, - [[ἔνθα]] τὸ γένος κεῖται ἐπιρρηματικῶς, ἐκ γενετῆς, ὡς πρὸς τὴν καταγωγήν, ὡς φαίνεται ἐκ τοῦ πληθ. τύπου, γένος ἐόντες τὰ ἀν. Γεφυραῖοι 5. 55, πρβλ. 6. 35· τὰ ἀνέκ. λαμπροί, ἐκ λαμπρῶν προγόνων, 6. 125. 2) ἀν. κατηγορεῖν, ἐξ ἀρχῆς ἀφηγεῖσθαι, Πολύβ. 2. 35, 10., 5.16, 6. κτλ.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> d’en haut, de la région supérieure;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> dès l’origine, dès le principe ; τὸ [[ἀνέκαθεν]], τὰ [[ἀνέκαθεν]] dès l’origine.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνεκάς]], -θεν.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀνέκᾰθεν) <b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνάκαθεν]] A.<i>Eu</i>.373<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> de lugar [[desde arriba]] μάλα γὰρ οὖν ἁλομένα [[ἀνάκαθεν]] βαρυπετῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν pues saltando aplasto en tierra desde arriba la pesada planta del pie</i> A.l.c., cf. <i>Ch</i>.427, Hdt.4.57.<br /><b class="num">II</b> de tiempo<br /><b class="num">1</b> [[desde el principio]], [[desde los orígenes]] ἐόντες ... ἀ. Πόλιοι Hdt.5.65, cf. 7.221, ὁ ἀ. Ἄθηναῖος Phan.18, πόλις ἀ. συγγενίς <i>OGI</i> 566.25 (Licia)<br /><b class="num">•</b>c. art. γεγονότες τὸ ἀ. ἀπ' Αἰγύπτου Hdt.2.43, cf. 6.128, γένος ἐόντες τὰ ἀ. Γεφυραῖοι Hdt.5.55, cf. 1.170, 6.35, τὰ ἀ. λαμπροί célebres desde antiguo</i> Hdt.6.125.<br /><b class="num">2</b> ἀ. ποιήσασθαι ... τὴν ἐξήγησιν narrar desde el principio</i> Plb.2.35.10, cf. 5.16.6.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνέκαθεν:''' ([[ἀνεκάς]]), επίρρ. τόπου,<br /><b class="num">I.</b> από [[ψηλά]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> για χρόνο, από την [[αρχή]], [[εξαρχής]], από πάντα, σε Ηρόδ.· ομοίως με [[άρθρο]], <i>τὸἀνέκαθεν</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''ἀνέκαθεν:''' ([[ἀνεκάς]]), επίρρ. τόπου,<br /><b class="num">I.</b> από [[ψηλά]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> για χρόνο, από την [[αρχή]], [[εξαρχής]], από πάντα, σε Ηρόδ.· ομοίως με [[άρθρο]], <i>τὸἀνέκαθεν</i>, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνέκᾰθεν:''' Her. тж. [[ἀνέκαθε|ἀνέκᾰθε]], поэт. [[ἄγκαθεν|ἄγκᾰθεν]] adv.<br /><b class="num">1)</b> сверху, с высоты ([[βαρυπεσής]] Aesch.; ἡ ἀ. [[φορά]] Plut.);<br /><b class="num">2)</b> с (самого) начала, в начале (τὴν ἐξήγησιν [[ὑπέρ]] τινος ποιεῖσθαι Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> (тж. τὸ и τὰ ἀ.) издревле, искони Plut.: τὰ ἀ. ἀπ᾽ Αἰακοῦ γεγονώς Her. ведущий свой род от Эака; τὰ ἀ. [[λαμπρός]] Her. знатного происхождения.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀνεκάς]]<br /><b class="num">I.</b> adv. of [[place]], from [[above]], Hdt., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], from the [[first]], by [[origin]], Hdt.; so with Art., τὸ [[ἀνέκαθεν]] Hdt.
|mdlsjtxt=[[ἀνεκάς]]<br /><b class="num">I.</b> adv. of [[place]], from [[above]], Hdt., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], from the [[first]], by [[origin]], Hdt.; so with Art., τὸ [[ἀνέκαθεν]] Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:01, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνέκαθεν Medium diacritics: ἀνέκαθεν Low diacritics: ανέκαθεν Capitals: ΑΝΕΚΑΘΕΝ
Transliteration A: anékathen Transliteration B: anekathen Transliteration C: anekathen Beta Code: a)ne/kaqen

English (LSJ)

before a cons. ἀνέκαθε (Hdt.6.128 codd.), Adv. of place (cf. ἀνεκάς),
A from above, A.Ch.427, Eu.369(lyr.); τἀνέκαθεν ῥεῖ ἐκ.. Hdt. 4.57; cf. ἄγκαθεν.
II of time, from the first, ἐόντες ἀνέκαθεν Πύλιοι being Pylians by origin, Id.5.65, cf. 7.221; more often with the Art., γεγονότες τὸ ἀνέκαθεν ἀπὸ Αἰγύπτου 2.43, cf. 6.128; γένος ἐόντες τὰ ἀνέκαθεν Γεφυραῖοι 5.55, cf. 1.170, 6.35; τὰ ἀνέκαθεν λαμπροί of ancestral renown, 6.125; πόλις ἀνέκαθεν συγγενίς OGI566 (Lycia).
2 ἀνέκαθεν κατηγορεῖν narrate from the beginning, Plb.2.35.10, 5.16.6.

Spanish (DGE)

(ἀνέκᾰθεν) • Alolema(s): ἀνάκαθεν A.Eu.373
• Prosodia: [-ᾰ-]
adv.
I de lugar desde arriba μάλα γὰρ οὖν ἁλομένα ἀνάκαθεν βαρυπετῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν pues saltando aplasto en tierra desde arriba la pesada planta del pie A.l.c., cf. Ch.427, Hdt.4.57.
II de tiempo
1 desde el principio, desde los orígenes ἐόντες ... ἀνέκαθεν Πόλιοι Hdt.5.65, cf. 7.221, ὁ ἀνέκαθεν Ἄθηναῖος Phan.18, πόλις ἀνέκαθεν συγγενίς OGI 566.25 (Licia)
c. art. γεγονότες τὸ ἀνέκαθεν ἀπ' Αἰγύπτου Hdt.2.43, cf. 6.128, γένος ἐόντες τὰ ἀνέκαθεν Γεφυραῖοι Hdt.5.55, cf. 1.170, 6.35, τὰ ἀνέκαθεν λαμπροί célebres desde antiguo Hdt.6.125.
2 ἀνέκαθεν ποιήσασθαι ... τὴν ἐξήγησιν narrar desde el principio Plb.2.35.10, cf. 5.16.6.

German (Pape)

[Seite 221] a) von oben herab, = ἄνωθεν, u. damit vrbdn, Aesch. Ch. 421; vgl. 315; Eum. 347; ἡ ἀν. φορά Plut. Num. 13. – b) von der Zeit, von Alters, von den Ahnen her, ursprünglich, oft bei Her., auch ἀνέκαθε, z. B. ἔοντες ἀνέκαθεν Πύλιοι 5, 65; τὰ ἀνέκαθεν 6, 35; ἔσαν τὰ ἀν. λαμπροί 6, 125; τὸ ἀνέκαθεν Ἀργείων ἄποικοι γεγόνασι Pol. 16, 12, 2, der auch ἀν. κατηγορεῖν, ποιεῖσθαι τὴν ἐξήγησιν sagt, 5, 16, 6. 2, 35, 10, von Anfang an.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 d'en haut, de la région supérieure;
2 avec idée de temps dès l'origine, dès le principe ; τὸ ἀνέκαθεν, τὰ ἀνέκαθεν dès l'origine.
Étymologie: ἀνεκάς, -θεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀνέκᾰθεν: Her. тж. ἀνέκᾰθε, поэт. ἄγκᾰθεν adv.
1 сверху, с высоты (βαρυπεσής Aesch.; ἡ ἀνέκαθεν φορά Plut.);
2 с начала, в начале (τὴν ἐξήγησιν ὑπέρ τινος ποιεῖσθαι Polyb.);
3 (тж. τὸ и τὰ ἀνέκαθεν) издревле, искони Plut.: τὰ ἀνέκαθεν ἀπ᾽ Αἰακοῦ γεγονώς Her. ведущий свой род от Эака; τὰ ἀνέκαθεν λαμπρός Her. знатного происхождения.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνέκαθεν: πρὸ συμφώνου -θε, (Ἡρόδ. 6. 128), ἐπίρρ. τόπου (πρβλ. ἀνεκάς): ἀπὸ τῶν ἄνω, ἄνωθεν, Αἰσχύλ. Χο. 427, Εὐμ. 369· τἀνέκαθεν ῥεῖ ἐκ..., Ἡρόδ. 4. 57: πρβλ. ἄγκαθεν. ΙΙ. χρονικ., ἐξ ἀρχῆς, ἐόντες ἀν. Πύλιοι, ἐξ ἀρχῆς, ἐκ καταγωγῆς, ὁ αὐτ. 5. 5, πρβλ. 7. 221· συχνότερον μετὰ τοῦ ἄρθρου, γεγονότες τὸ ἀν. ἀπὸ Αἰγύπτου 2. 43, πρβλ. 6, 128· ἀνδρὸς... τὸ ἀν. γένος ἐόντος Φοίνικος 1. 170, - ἔνθα τὸ γένος κεῖται ἐπιρρηματικῶς, ἐκ γενετῆς, ὡς πρὸς τὴν καταγωγήν, ὡς φαίνεται ἐκ τοῦ πληθ. τύπου, γένος ἐόντες τὰ ἀν. Γεφυραῖοι 5. 55, πρβλ. 6. 35· τὰ ἀνέκ. λαμπροί, ἐκ λαμπρῶν προγόνων, 6. 125. 2) ἀν. κατηγορεῖν, ἐξ ἀρχῆς ἀφηγεῖσθαι, Πολύβ. 2. 35, 10., 5.16, 6. κτλ.

Greek Monolingual

(AM ἀνέκαθεν) επίρρ.
χρον. εξαρχής, από την αρχή, από καταγωγή
αρχ.
τοπ. από ψηλά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αν(α)- + εκάς («άνω, μακριά») + καταλ. -θεν].

Greek Monotonic

ἀνέκαθεν: (ἀνεκάς), επίρρ. τόπου,
I. από ψηλά, σε Ηρόδ., Αισχύλ.
II. για χρόνο, από την αρχή, εξαρχής, από πάντα, σε Ηρόδ.· ομοίως με άρθρο, τὸἀνέκαθεν, στον ίδ.

Middle Liddell

ἀνεκάς
I. adv. of place, from above, Hdt., Aesch.
II. of time, from the first, by origin, Hdt.; so with Art., τὸ ἀνέκαθεν Hdt.