στάλιξ: Difference between revisions

From LSJ

ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=στάλιξ
|Full diacritics=στᾰ́λιξ
|Medium diacritics=στάλιξ
|Medium diacritics=στάλιξ
|Low diacritics=στάλιξ
|Low diacritics=στάλιξ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=staliks
|Transliteration C=staliks
|Beta Code=sta/lic
|Beta Code=sta/lic
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ῐκος, ἡ,</b> (στέλλω) [[stake to which nets are fastened]], <span class="bibl">Theoc.<span class="title">Ep.</span>3</span>, <span class="title">AP</span>6.109 (Antip.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pel.</span>8</span>, <span class="bibl">Tryph.222</span>, etc.; distinguished from [[σχαλίς]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.151</span>,<span class="bibl">157</span>, <span class="bibl">Poll.5.19</span>,<span class="bibl">31</span>, <span class="bibl">10.141</span>.
|Definition=[ᾰ], ῐκος, ἡ, ([[στέλλω]]) [[stake to which nets are fastened]], Theoc.''Ep.''3, ''AP''6.109 (Antip.), Plu.''Pel.''8, Tryph.222, etc.; distinguished from [[σχαλίς]], Opp.''C.''1.151,157, Poll.5.19,31, 10.141.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0929.png Seite 929]] ικος, ἡ, dor. statt [[σταλίς]]; Ep. ad. 666 (VII, 338); ἰθύτονοι, Alc. Mit. 2 (VI, 187); πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας, A ntp. Sid. 17 (VI, 109); S. Emp. adv. phys. 1, 3; Poll. 5, 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0929.png Seite 929]] ικος, ἡ, dor. statt [[σταλίς]]; Ep. ad. 666 (VII, 338); ἰθύτονοι, Alc. Mit. 2 (VI, 187); πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας, A ntp. Sid. 17 (VI, 109); S. Emp. adv. phys. 1, 3; Poll. 5, 19.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''στάλιξ''': -ῐκος, ἡ, (√ΣΤΑΛ, [[στέλλω]]) [[πάσσαλος]] εἰς ὃν δίκτυα προσδένονται, «πάσσαλοι. ξύστραι. στῆλαι» Ἡσύχ., Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3, Πλουτ. Πελοπ. 8, Ἀνθ. Π. 6. 109, κτλ.· διακρίνεται ἀπὸ τοῦ [[σχαλίς]], Ὀππ. Κυν. 1. 150, 157, Πολυδ. Ε΄, 19, 31, Γ΄, 141.
|btext=ικος (ἡ) :<br />[[pieu qui retient les filets des chasseurs]].<br />'''Étymologie:''' DELG plutôt [[ἵστημι]] que [[στέλλω]].
}}
{{elnl
|elnltext=στάλιξ -ικος, ἡ [~ ἵστημι?] [[paal]] (waaraan netten worden vastgemaakt).
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ικος (ἡ) :<br />pieu qui retient les filets des chasseurs.<br />'''Étymologie:''' DELG plutôt [[ἵστημι]] que [[στέλλω]].
|elrutext='''στάλιξ:''' ικος (ᾰ) ἡ [[кол]], [[жердь]], [[шест]] (для укрепления сетей) Theocr., Plut., Sext., Anth.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''στάλιξ:''' -ῐκος, ἡ (στᾰλῆναι), πάσαλλος στον οποίο προσδένονται τα δίχτυα, σε Ξεν., Θεόκρ.
|lsmtext='''στάλιξ:''' -ῐκος, ἡ (στᾰλῆναι), πάσαλλος στον οποίο προσδένονται τα δίχτυα, σε Ξεν., Θεόκρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''στάλιξ:''' ικος (ᾰ) кол, жердь, шест (для укрепления сетей) Theocr., Plut., Sext., Anth.
|lstext='''στάλιξ''': -ῐκος, ἡ, (√ΣΤΑΛ, [[στέλλω]]) [[πάσσαλος]] εἰς ὃν δίκτυα προσδένονται, «πάσσαλοι. ξύστραι. στῆλαι» Ἡσύχ., Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3, Πλουτ. Πελοπ. 8, Ἀνθ. Π. 6. 109, κτλ.· διακρίνεται ἀπὸ τοῦ [[σχαλίς]], Ὀππ. Κυν. 1. 150, 157, Πολυδ. Ε΄, 19, 31, Γ΄, 141.
}}
{{elnl
|elnltext=στάλιξ -ικος, [~ ἵστημι?] paal (waaraan netten worden vastgemaakt).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''στάλιξ''': -ικος<br />{stáliks}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflock oder Pfosten zum Festmachen des Jagdnetzes]] (Theok., Plu., Opp., Poll. u. a.).<br />'''Derivative''': Daneben στάλιδας (-ίδας?)· τοὺς κάμακας ἢ χάρακας H. (σταλίδων X. ''Kyn''. 2, 8 codd.; σχαλίδων Steph.).<br />'''Etymology''': Suffixwechsel wie in κλαϊκ-: κληιδ- (s. [[κλείς]]) u.a. (Schwyzer 496; vgl. noch Specht Ursprung 211 u. 233). Weitere Analyse unsicher; sowohl [[στέλλω]] wie [[ἵστημι]] (mit λ-Suffix) kommen in Betracht (WP. 2, 644). Als nächste Grundlage wäre ein schwundstufiges Nomen *σταλ(ο)- anzusetzen<br />'''Page''' 2,776
|ftr='''στάλιξ''': -ικος<br />{stáliks}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflock oder Pfosten zum Festmachen des Jagdnetzes]] (Theok., Plu., Opp., Poll. u. a.).<br />'''Derivative''': Daneben στάλιδας (-ίδας?)· τοὺς κάμακας ἢ χάρακας H. (σταλίδων X. ''Kyn''. 2, 8 codd.; σχαλίδων Steph.).<br />'''Etymology''': Suffixwechsel wie in κλαϊκ-: κληιδ- (s. [[κλείς]]) u.a. (Schwyzer 496; vgl. noch Specht Ursprung 211 u. 233). Weitere Analyse unsicher; sowohl [[στέλλω]] wie [[ἵστημι]] (mit λ-Suffix) kommen in Betracht (WP. 2, 644). Als nächste Grundlage wäre ein schwundstufiges Nomen *σταλ(ο)- anzusetzen<br />'''Page''' 2,776
}}
}}

Latest revision as of 10:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στᾰ́λιξ Medium diacritics: στάλιξ Low diacritics: στάλιξ Capitals: ΣΤΑΛΙΞ
Transliteration A: stálix Transliteration B: stalix Transliteration C: staliks Beta Code: sta/lic

English (LSJ)

[ᾰ], ῐκος, ἡ, (στέλλω) stake to which nets are fastened, Theoc.Ep.3, AP6.109 (Antip.), Plu.Pel.8, Tryph.222, etc.; distinguished from σχαλίς, Opp.C.1.151,157, Poll.5.19,31, 10.141.

German (Pape)

[Seite 929] ικος, ἡ, dor. statt σταλίς; Ep. ad. 666 (VII, 338); ἰθύτονοι, Alc. Mit. 2 (VI, 187); πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας, A ntp. Sid. 17 (VI, 109); S. Emp. adv. phys. 1, 3; Poll. 5, 19.

French (Bailly abrégé)

ικος (ἡ) :
pieu qui retient les filets des chasseurs.
Étymologie: DELG plutôt ἵστημι que στέλλω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

στάλιξ -ικος, ἡ [~ ἵστημι?] paal (waaraan netten worden vastgemaakt).

Russian (Dvoretsky)

στάλιξ: ικος (ᾰ) ἡ кол, жердь, шест (для укрепления сетей) Theocr., Plut., Sext., Anth.

Greek Monolingual

-ικος, ἡ, Α
1. πάσσαλος, κυρίως αυτός στον οποίο δένονται τα κυνηγετικά δίχτια
2. (κατά τον Ησύχ.) «στήλη».
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. έχει σχηματιστεί είτε από τη συνεσταλμένη βαθμίδα σταλ- του στέλλω (πρβλ. στήλη) είτε, πιθανότερα, από τη συνεσταλμένη βαθμίδα στă- του ἵστημι, με υγρό ένθημα -l- και παρέκταση -ι-κ-ς (πρβλ. κλᾴξ < κλāF-ι-κ-ς
βλ. και λ. κλείδα)].

Greek Monotonic

στάλιξ: -ῐκος, ἡ (στᾰλῆναι), πάσαλλος στον οποίο προσδένονται τα δίχτυα, σε Ξεν., Θεόκρ.

Greek (Liddell-Scott)

στάλιξ: -ῐκος, ἡ, (√ΣΤΑΛ, στέλλω) πάσσαλος εἰς ὃν δίκτυα προσδένονται, «πάσσαλοι. ξύστραι. στῆλαι» Ἡσύχ., Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3, Πλουτ. Πελοπ. 8, Ἀνθ. Π. 6. 109, κτλ.· διακρίνεται ἀπὸ τοῦ σχαλίς, Ὀππ. Κυν. 1. 150, 157, Πολυδ. Ε΄, 19, 31, Γ΄, 141.

Frisk Etymological English

-ικος
Grammatical information: f.
Meaning: plug or post for fastening a hunting-net (Theoc., Plu., Opp., Poll. a. o.).
Derivatives: Besides στάλιδας (-ίδας?) τοὺς κάμακας η χάρακας H. (σταλίδων X. Cyn. 2, 8 codd.; σχαλίδων Steph.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Suffixchange as in κλαϊκ-: κληιδ- (s. κλείς) a.o. (Schwyzer 496; cf. also Specht Ursprung 211 a. 233). Further analysis uncertain; both στέλλω and ἵστημι (with λ-suffix) can be considered (WP. 2, 644). As the nearest basis one could posit a zero grade noun *σταλ(ο)-.

Middle Liddell

στάλιξ, ῐκος, [στᾰλῆναι]
a stake to which nets are fastened, Xen., Theocr.

Frisk Etymology German

στάλιξ: -ικος
{stáliks}
Grammar: f.
Meaning: Pflock oder Pfosten zum Festmachen des Jagdnetzes (Theok., Plu., Opp., Poll. u. a.).
Derivative: Daneben στάλιδας (-ίδας?)· τοὺς κάμακας ἢ χάρακας H. (σταλίδων X. Kyn. 2, 8 codd.; σχαλίδων Steph.).
Etymology: Suffixwechsel wie in κλαϊκ-: κληιδ- (s. κλείς) u.a. (Schwyzer 496; vgl. noch Specht Ursprung 211 u. 233). Weitere Analyse unsicher; sowohl στέλλω wie ἵστημι (mit λ-Suffix) kommen in Betracht (WP. 2, 644). Als nächste Grundlage wäre ein schwundstufiges Nomen *σταλ(ο)- anzusetzen
Page 2,776