σιτοδεία: Difference between revisions

From LSJ

Πενίας βαρύτερον οὐδέν ἐστι φορτίονOnus est inopia longe gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt

Menander, Monostichoi, 450
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sitodeia
|Transliteration C=sitodeia
|Beta Code=sitodei/a
|Beta Code=sitodei/a
|Definition=Ion. [[σιτοδείη]], ἡ, [[want of food]], [[famine]], <span class="bibl">Hdt.1.22</span>,<span class="bibl">94</span>, <span class="bibl">Th.4.36</span>, <span class="title">IPE</span>12.32<span class="hiitalic">A</span>23 (Olbia, iii B.C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>26.26</span>, <span class="bibl">Plb.1.18.10</span>, <span class="title">OGI</span> 194.10 (Egypt, i B.C.).
|Definition=Ion. [[σιτοδείη]], ἡ, [[want of food]], [[famine]], [[Herodotus|Hdt.]]1.22,94, Th.4.36, ''IPE''12.32A23 (Olbia, iii B.C.), [[LXX]] ''Le.''26.26, Plb.1.18.10, ''OGI'' 194.10 (Egypt, i B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0885.png Seite 885]] ἡ, ion. σιτοδηΐη, Mangel an Getreide, an Brot, übh. an Nahrung; Her. 1, 22. 94; Thuc. 4, 36; σιτοδείας παρὰ πᾶσιν ἀνθρώπ οις γενομένης, Dem. 20, 33; καὶ [[σπάνις]] τῶν ἀναγκαίων, Pol. 1, 18, 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0885.png Seite 885]] ἡ, ion. σιτοδηΐη, Mangel an Getreide, an Brot, übh. an Nahrung; Her. 1, 22. 94; Thuc. 4, 36; σιτοδείας παρὰ πᾶσιν ἀνθρώπ οις γενομένης, Dem. 20, 33; καὶ [[σπάνις]] τῶν ἀναγκαίων, Pol. 1, 18, 10.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σῑτοδεία''': ἡ, [[ἔλλειψις]] σίτου ἢ τροφῆς, Ἡρόδ. 1. 22, 94. Θουκ. 4. 36. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολ. τ. Α΄, σ. 444.
|btext=ας (ἡ) :<br />manque de blé <i>ou</i> [[de vivres]], [[disette]].<br />'''Étymologie:''' [[σῖτος]], [[δέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=σιτοδεία -ας, , Ion. σιτοδείη [[σῐτος]], [[δέομαι]] [[voedselgebrek]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας (ἡ) :<br />manque de blé <i>ou</i> de vivres, disette.<br />'''Étymologie:''' [[σῖτος]], [[δέω]].
|elrutext='''σῑτοδεία:''' ион. σῑτοδηΐη ἡ [[нехватка хлеба]] или [[недостаток продовольствия]] Her., Thuc., Dem., Arst., Polyb.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η, ΝΜΑ, και ιων. τ. σιτοδείη, Α<br />[[έλλειψη]] σιτηρών, [[πλήρης]] [[έλλειψη]] τροφίμων, λόγω κακής σοδειάς.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῖτος]] <span style="color: red;">+</span> -[[δεία]] (<span style="color: red;"><</span> -<i>δεής</i> <span style="color: red;"><</span> [[δέομαι]] «έχω [[έλλειψη]]»), <b>πρβλ.</b> <i>ὀψο</i>-[[δεία]]].
|mltxt=η, ΝΜΑ, και ιων. τ. σιτοδείη, Α<br />[[έλλειψη]] σιτηρών, [[πλήρης]] [[έλλειψη]] τροφίμων, λόγω κακής σοδειάς.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῖτος]] <span style="color: red;">+</span> -[[δεία]] (<span style="color: red;"><</span> -<i>δεής</i> <span style="color: red;"><</span> [[δέομαι]] «έχω [[έλλειψη]]»), [[πρβλ]]. [[ὀψοδεία]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σιτοδεία:''' Ιων. -δηΐη, <i>ἡ</i> ([[δέομαι]]), [[έλλειψη]] σιτηρών ή τροφής, σε Ηρόδ., Θουκ.
|lsmtext='''σιτοδεία:''' Ιων. -δηΐη, <i>ἡ</i> ([[δέομαι]]), [[έλλειψη]] σιτηρών ή τροφής, σε Ηρόδ., Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σῑτοδεία:''' ион. σῑτοδηΐη ἡ [[нехватка хлеба]] или [[недостаток продовольствия]] Her., Thuc., Dem., Arst., Polyb.
|lstext='''σῑτοδεία''': , [[ἔλλειψις]] σίτου ἢ τροφῆς, Ἡρόδ. 1. 22, 94. Θουκ. 4. 36. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολ. τ. Α΄, σ. 444.
}}
{{elnl
|elnltext=σιτοδεία -ας, ἡ, Ion. σιτοδείη [[σῐτος]], [[δέομαι]] [[voedselgebrek]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[want of food]], [[famine]]
|woodrun=[[want of food]], [[famine]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=ἔλλειψη σιτηρῶν, [[πεῖνα]]). Ἀπό τό [[σῖτος]] + [[δέομαι]]. Δές γιά ἄλλα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[δέω]] καί στή λέξη [[σῖτος]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[inopia cibi]]'', [[lack of food]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.36.3/ 4.36.3].
}}
{{trml
|trtx=Afar: qulul; Afrikaans: hongersnood; Ainu: ケㇺ; Arabic: مَجَاعَة‎; Armenian: սով; Aromanian: foamitã; Azerbaijani: aclıq; Bashkir: аслыҡ, йот; Basque: gosete; Belarusian: голад; Bulgarian: глад; Burmese: အငတ်ဘေး; Cherokee: ᎠᎪᎾ; Chichewa: njala; Chinese Mandarin: 饑荒, 饥荒; Coptic: ϩⲕⲟ; Czech: hladomor, hlad; Danish: hungersnød; Dutch: [[hongersnood]]; Estonian: näljahäda; Finnish: nälänhätä; French: [[famine]]; Georgian: შიმშილი, შიმშილობა; German: [[Hungersnot]], [[Hunger]]; Gothic: 𐌷𐌿𐌷𐍂𐌿𐍃; Greek: [[λιμός]], [[πείνα]]; Ancient Greek: [[λιμός]]; Hebrew: רָעָב‎; Hindi: अकाल; Hungarian: éhínség; Icelandic: hungursneyð; Ido: famino; Irish: gorta; Italian: [[carestia]]; Japanese: 飢饉; Kabuverdianu: fómi; Kazakh: ашаршылық, аштық; Khmer: ទុរ្ភិក្ស; Korean: 기아, 기근; Kurdish Northern Kurdish: xela; Kyrgyz: ачтык; Latin: [[fames]]; Latvian: bads; Lithuanian: badmetis, alkis, badas; Macedonian: глад; Malayalam: പട്ടിണി; Mansaka: gutum; Maori: matekaitanga; Maranao: kanggotma; Mongolian: өлсгөлөн; Navajo: hodichin, dichin; Norwegian Bokmål: hungersnød; Nynorsk: hungersnaud, hungersnød; Occitan: famina; Old Church Slavonic Cyrillic: гладъ; Old English: hungor; Persian: قحطی‎, گرسنگی‎; Plautdietsch: Hungaschnoot; Polish: głód, klęska głodu; Portuguese: [[fome]]; Romanian: foamete; Russian: [[голод]]; Saho: culul; Scottish Gaelic: gort; Serbo-Croatian Cyrillic: глад; Roman: glad; Slovak: hladomor, hlad; Slovene: lakota; Sorbian Lower Sorbian: głod; Upper Sorbian: hłód; Spanish: [[hambruna]], [[hambre]]; Swedish: hungersnöd; Tagalog: taggutom; Tajik: гуруснагӣ; Tatar: ачлык; Thai: ทุพภิกขภัย, ข้าวยากหมากแพง; Tibetan: མུ་གེ; Turkish: kıtlık, açlık, yokluk, darlık; Ukrainian: голод; Urdu: اکال‎; Vietnamese: nạn đói; Welsh: newyn; West Frisian: hongersneed, breakrapte; Yiddish: הונגער‎
}}
}}

Latest revision as of 15:20, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῑτοδεία Medium diacritics: σιτοδεία Low diacritics: σιτοδεία Capitals: ΣΙΤΟΔΕΙΑ
Transliteration A: sitodeía Transliteration B: sitodeia Transliteration C: sitodeia Beta Code: sitodei/a

English (LSJ)

Ion. σιτοδείη, ἡ, want of food, famine, Hdt.1.22,94, Th.4.36, IPE12.32A23 (Olbia, iii B.C.), LXX Le.26.26, Plb.1.18.10, OGI 194.10 (Egypt, i B.C.).

German (Pape)

[Seite 885] ἡ, ion. σιτοδηΐη, Mangel an Getreide, an Brot, übh. an Nahrung; Her. 1, 22. 94; Thuc. 4, 36; σιτοδείας παρὰ πᾶσιν ἀνθρώπ οις γενομένης, Dem. 20, 33; καὶ σπάνις τῶν ἀναγκαίων, Pol. 1, 18, 10.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
manque de blé ou de vivres, disette.
Étymologie: σῖτος, δέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σιτοδεία -ας, ἡ, Ion. σιτοδείη σῐτος, δέομαι voedselgebrek.

Russian (Dvoretsky)

σῑτοδεία: ион. σῑτοδηΐη ἡ нехватка хлеба или недостаток продовольствия Her., Thuc., Dem., Arst., Polyb.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ, και ιων. τ. σιτοδείη, Α
έλλειψη σιτηρών, πλήρης έλλειψη τροφίμων, λόγω κακής σοδειάς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σῖτος + -δεία (< -δεής < δέομαι «έχω έλλειψη»), πρβλ. ὀψοδεία].

Greek Monotonic

σιτοδεία: Ιων. -δηΐη, (δέομαι), έλλειψη σιτηρών ή τροφής, σε Ηρόδ., Θουκ.

Greek (Liddell-Scott)

σῑτοδεία: ἡ, ἔλλειψις σίτου ἢ τροφῆς, Ἡρόδ. 1. 22, 94. Θουκ. 4. 36. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολ. τ. Α΄, σ. 444.

Middle Liddell

σῑτο-δεία, Ionic -δηίη, ἡ, δέομαι
want of corn or food, Hdt., Thuc.

English (Woodhouse)

want of food, famine

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=ἔλλειψη σιτηρῶν, πεῖνα). Ἀπό τό σῖτος + δέομαι. Δές γιά ἄλλα παράγωγα στό ρῆμα δέω καί στή λέξη σῖτος.

Lexicon Thucydideum

inopia cibi, lack of food, 4.36.3.

Translations

Afar: qulul; Afrikaans: hongersnood; Ainu: ケㇺ; Arabic: مَجَاعَة‎; Armenian: սով; Aromanian: foamitã; Azerbaijani: aclıq; Bashkir: аслыҡ, йот; Basque: gosete; Belarusian: голад; Bulgarian: глад; Burmese: အငတ်ဘေး; Cherokee: ᎠᎪᎾ; Chichewa: njala; Chinese Mandarin: 饑荒, 饥荒; Coptic: ϩⲕⲟ; Czech: hladomor, hlad; Danish: hungersnød; Dutch: hongersnood; Estonian: näljahäda; Finnish: nälänhätä; French: famine; Georgian: შიმშილი, შიმშილობა; German: Hungersnot, Hunger; Gothic: 𐌷𐌿𐌷𐍂𐌿𐍃; Greek: λιμός, πείνα; Ancient Greek: λιμός; Hebrew: רָעָב‎; Hindi: अकाल; Hungarian: éhínség; Icelandic: hungursneyð; Ido: famino; Irish: gorta; Italian: carestia; Japanese: 飢饉; Kabuverdianu: fómi; Kazakh: ашаршылық, аштық; Khmer: ទុរ្ភិក្ស; Korean: 기아, 기근; Kurdish Northern Kurdish: xela; Kyrgyz: ачтык; Latin: fames; Latvian: bads; Lithuanian: badmetis, alkis, badas; Macedonian: глад; Malayalam: പട്ടിണി; Mansaka: gutum; Maori: matekaitanga; Maranao: kanggotma; Mongolian: өлсгөлөн; Navajo: hodichin, dichin; Norwegian Bokmål: hungersnød; Nynorsk: hungersnaud, hungersnød; Occitan: famina; Old Church Slavonic Cyrillic: гладъ; Old English: hungor; Persian: قحطی‎, گرسنگی‎; Plautdietsch: Hungaschnoot; Polish: głód, klęska głodu; Portuguese: fome; Romanian: foamete; Russian: голод; Saho: culul; Scottish Gaelic: gort; Serbo-Croatian Cyrillic: глад; Roman: glad; Slovak: hladomor, hlad; Slovene: lakota; Sorbian Lower Sorbian: głod; Upper Sorbian: hłód; Spanish: hambruna, hambre; Swedish: hungersnöd; Tagalog: taggutom; Tajik: гуруснагӣ; Tatar: ачлык; Thai: ทุพภิกขภัย, ข้าวยากหมากแพง; Tibetan: མུ་གེ; Turkish: kıtlık, açlık, yokluk, darlık; Ukrainian: голод; Urdu: اکال‎; Vietnamese: nạn đói; Welsh: newyn; West Frisian: hongersneed, breakrapte; Yiddish: הונגער‎